SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
Descargar para leer sin conexión
El Bilingüismo y los programas bilingües
como problema en (y de) la Escuela Pública1
En este documento nos proponemos razonar sobre el bilingüismo y sobre la coherencia,
aciertos y desaciertos de los programas escolares que, a lo largo de los últimos años, han
pretendido introducir esta habilidad o capacidad en los niveles obligatorios del sistema
educativo (entre los tres y los dieciséis años). Nos anima a ello, en primer lugar, la oportunidad:
el hecho de que la Consejería de Educación de la Comunidad Autónoma de Aragón se halle en
pleno proceso de revisión de este tipo de programas —en particular del vigente Programa
Integral de Bilingüismo—, con la intención de generalizar un nuevo y único modelo para la
totalidad de los centros de titularidad pública que administra. Aunque, sobre todo, nos mueve
la voluntad de tomar parte en un debate que, por su trascendencia social, entendemos debería
ser público y no privativo de los técnicos y expertos del ramo. En otras ocasiones ya hemos
defendido que la política de desarrollo curricular —de eso (y de otras cosas, como veremos)
hablamos cuando nos referimos a los programas de bilingüismo— es algo demasiado
importante para sustraerlo al debate público y democrático y, en todo caso, para dejarlo
únicamente en manos de los “especialistas”.
En todo caso, la tarea que nos proponemos no
es fácil. No lo es porque alrededor de los
programas bilingües y sobre la importancia de
enseñar idiomas en las escuelas —
particularmente el Inglés, Francés o Alemán y
últimamente el Chino— existe, posiblemente
con razón, un amplísimo consenso social que
encuentra un eco amplio e intenso tanto en
medios de comunicación como en los círculos
académicos, políticos y empresariales. Pocas
ideas educativas se encuentran tan extendidas y asentadas en la denominada comunidad
educativa —familias, alumnado y profesorado— como la necesidad de garantizar y mejorar la
enseñanza de idiomas extranjeros en nuestro sistema educativo.
1 En esta ocasión han contribuido a la elaboración y redacción del presente documento Chema Costa, Geles Domínguez, Pilar
Moreigne, Fernando Salamero, Juan Seoane, Juan Mainer y Fernando Vallés.
!1
E s n e c e s a r i o r e fl e x i o n a r y
p ro b l e m a t i z a r e s t a r e a l i d a d
incontestable, debatir sin prejuicios
sobre algunos problemas que se
deducen de ella e interrogarse sobre
los efectos negativos que pudiera tener.
Ahora bien, quienes formamos el Colectivo “Pensar la Educación” de Huesca
consideramos que es necesario reflexionar y problematizar esta realidad incontestable, debatir
sin prejuicios sobre algunos problemas que se deducen de ella e interrogarse sobre los efectos
negativos que pudiera tener (o quizá esté teniendo ya) la adopción del bilingüismo como
objetivo deseable y alcanzable para nuestra escuela pública. Analizar los problemas, sospechar
o dudar de los benéficos efectos de los citados programas bilingües, incluso preguntarse sobre si
realmente debería ser misión y objetivo prioritario de la educación obligatoria la impartición de
materias básicas del currículo en otra lengua distinta a la materna y/o vernácula, son algunas
de las tareas que nos proponemos abordar en este texto. Nos impele a ello, como siempre, el
deseo de argumentar y de fundamentar públicamente nuestro pensamiento; por eso, y muy
particularmente en este caso, creemos necesario comenzar por clarificar algunos términos,
desbrozando con claridad que una cosa es la enseñanza de idiomas, otra el bilingüismo y otra
bien distinta los programas de bilingüismo escolar
Bilingüismo y Programas de “Bilingüismo”
El bilingüismo es un fenómeno sociocultural específicamente vinculado a sociedades en las
que, por mor de circunstancias históricas diversas, coexisten dos o más lenguas como vehículo
oficial de comunicación —como ocurre, sin ir más lejos, en Cataluña, País Vasco, Navarra o
Galicia—; existe también un bilingüismo “natural”, propio
de las familias en las que los progenitores hablan lenguas
distintas. Quienes tienen la suerte de crecer en estos
ambientes, desarrollan, en efecto, un conocimiento
semejante y en paralelo de varias lenguas, que ejercitan
alternativamente, según el interlocutor o la actividad que
desempeñen. En el caso de las sociedades bilingües, los
sistemas escolares tratan de adaptarse a esta situación, no
sin dificultades ni conflictos, evitando quebrar el a menudo frágil equilibrio entre las diversas
comunidades de hablantes en presencia. Sin entrar a fondo en un asunto que nos desviaría de
la cuestión que tratamos aquí, cabría decir que, en estos casos, las escuelas públicas de las
sociedades bilingües están obligadas, más bien abocadas, a ser y organizarse como bilingües;
con todo lo que ello comporta.
Ahora bien, está claro que no es la escuela, sino la propia realidad plurilingüe de una
sociedad dada, la que hace o construye el bilingüismo. Y por ello, es una contradicción in
terminis pretender una escuela pública bilingüe en una sociedad que no lo es; la escuela ni
puede ni debe, en nuestra opinión, empeñarse en fomentar el bilingüismo (anglo, franco o
germano español) por decreto; al menos la escuela pública, que es, por definición, la escuela de
!2
No es la escuela, sino la
propia realidad plurilingüe
de una sociedad dada, la
que hace o construye el
bilingüismo.
todos y para todos y todas2. Y ello por una razón tan sencilla como rotunda que se deduce de lo
que venimos diciendo hasta ahora: porque es imposible. Los niños-as de una sociedad
mayoritariamente castellanohablante como la aragonesa jamás podrán salir bilingües de la
escuela, por mucho que sus actores se empecinen en ello. En este como en tantos otros asuntos
que tienen que ver con el desarrollo de un currículo, expresión de una cultura que se postula
común para toda la población escolar, conviene no
confundir las cosas y, sobre todo, no generar falsas
expectativas o contribuir a construir mitos, falacias o
imposibles pedagógicos cuyo mantenimiento, además,
pueda estar causando perjuicios, seguramente no buscados,
muy superiores a los supuestos beneficios proclamados…,
que, además y como iremos viendo, nada tengan que ver
con el aprendizaje y dominio (o no) de idiomas no
vernáculos. Así pues, una cosa es el bilingüismo, otra los
llamados programas de bilingüismo que en su nombre se
han ido implantando por parte de las administraciones educativas, y otra muy distinta, de la
que no nos ocuparemos aquí, es la enseñanza de idiomas extranjeros o vernáculos, diferentes al
castellano, considerados legítimamente materias de conocimiento escolar que vienen formando
parte del currículo escolar común y obligatorio en España desde la Ley General de Educación
de 1970.
La otra cara de los programas de “bilingüismo”
Digámoslo de una vez. El bilingüismo que pretende gestionarse y alumbrarse en los
programas escolares hasta ahora conocidos en nuestro país, es un producto de naturaleza
peculiar y engañosa, que nada tiene que ver con el bilingüismo. Y ello porque este supuesto
“bilingüismo escolar” ha venido consistiendo únicamente en meter con calzador en la escuela
una serie de horas lectivas impartidas en un idioma extranjero para que los niños,
supuestamente, aprendan a manejarse con él, tanto de forma oral como escrita. Este simulado
bilingüismo ocasional y a tiempo parcial sin el apoyo del primero, es un completo disparate y
una falacia fácilmente reconocible, como cualquier docente, alumno-a o progenitor
medianamente dispuesto a ver e interpretar la realidad ha podido fácilmente percibir en estos
últimos años. ¿De qué estamos hablando entonces cuando hablamos de programas de
bilingüismo? Como mínimo, de una promesa irrealizable, de un proyecto bienintencionado que
no puede cumplir lo que promete o, por qué no, de una falacia que quizá esté maquillando u
ocultando otros propósitos e intereses espurios.
2 Cosa muy distinta es la realidad de los colegios privados gestionados por entidades públicas o privadas de otros países que,
deliberadamente, dejamos al margen de nuestro análisis.
!3
Los niños-as de una
sociedad mayoritariamente
castellanohablante como la
aragonesa jamás podrán
salir bilingües de la escuela,
por mucho que sus atores
se empecinen en ello.
Como decíamos, la creciente importancia de la demanda social del aprendizaje de idiomas
extranjeros es una realidad tan admitida que ha llegado a convertirse en algo indiscutible, casi
natural, una especie de obsesión colectiva, hasta tal punto que nadie parece interesado en
preguntarse quién, cómo, cuándo o desde dónde se comenzó a manufacturar y a extender esta
“necesidad” educativa, que hace tan solo veinticinco años era vista como un complemento
importante en la formación de la población y ahora ha pasado a ser concebida como prioridad,
junto a la Informática, de cualquier sistema educativo moderno. La obsesión por el aprendizaje
de idiomas —el bilingüismo escolar de los programas que nos ocupan es su punta de lanza—
que, inopinadamente, se ha apoderado de la sociedad española no es ajeno, en absoluto, a los
intereses de los mercados y corporaciones internacionales, a cuyo servicio y dictámenes, cada
vez de un modo más vergonzante, se someten los sistemas educativos y, por ende, los curriculos
escolares de los Estados, sin ofrecer resistencia de ninguna especie y amparándose en la falacia
de que sólo enseñando aquello que realmente haga “empleable” a la población reduciremos el
paro y recuperaremos la equidad y el bienestar perdidos. La LOE (2006) y la LOMCE (2013)
son dos buenos ejemplos de leyes educativas plegadas, en mayor o menor medida, a los
dictados de los mercados y de los poderes económicos globales, que sitúan a los sistemas
educativos al servicio de la racionalidad
económica. Idiomas, Informática y Nuevas
Teconologías e Iniciativa Emprendedora,
parecen los mimbres básicos de la formación
del joven empleable y susceptible de competir
en el “prometedor” mercado de trabajo del
siglo XXI —algo así como la sustancia de su
alfabetización como sujeto del nuevo
“precariado” postindustrial—.
Nico Hirtt, belga, profesor de Física, fundador del movimiento “Appel pour une École
Democratique” y autor, entre otros trabajos del muy recomendable Los tres ejes de la
mercantilización escolar (2001), explica con un ejemplo sencillo y expresivo de qué forma la
papilla curricular de las llamadas competencias básicas así, contribuye a dotar de un apropiado
y suficiente equipaje “intelectual” al nuevo trabajador de la era postindustrial: “El empleado
que trabaja en un vagón-cafetería de un AVE internacional, tiene que ser capaz de comunicar
de manera elemental en diferentes lenguas, tiene que tener habilidad para el cálculo mental,
debe tener un mínimo de cultura tecnológica y digital para gestionar un conjunto de
herramientas variadas (horno, microondas, calentador, registradora, datáfono, refrigerador,
cuadro eléctrico…) tiene que mostrar competencias sociales, capacidad para relacionarse con
clientes muy diferentes y también se le exigirá tener sentido de la iniciativa, de empresa y, por
fin, flexibilidad para adaptarse a los horarios de los trenes y adaptabilidad…, ya que el
equipamiento y los productos que se ofrecen en estos vagones se renuevan con cierta
frecuencia.”
!4
… amparándose en la falacia de que
sólo enseñando aquello que
realmente haga “empleable” a la
población reduciremos el paro y
recuperaremos la equidad y el
bienestar perdidos.
Ahora bien, en contra de lo que la gente ingenuamente cree, si nos paramos a pensar un
poco al margen de este permanente y contumaz bombardeo de mensajes inspirados en medias
verdades, lugares comunes y supuestas experiencias personales vividas en primera o segunda
persona, en la inmensa mayoría de los trabajos el conocimiento de idiomas es por completo
innecesario. Lo es, desde luego, en aquellos trabajos que no exigen comunicación internacional;
y podría serlo, en gran medida, en aquellos que la exigen, a poco que los españoles nos
empeñáramos en defender nuestra lengua que no en vano es la segunda más hablada del
mundo después del chino mandarín.
Reparemos ahora en lo que ha supuesto la
introducción de los programas de
“bilingüismo”, bajo el subterfugio de
atender desde el sistema a esta
manufacturada y, como hemos visto, poco
desinteresada “demanda social y educativa”
de crecer y profundizar en el dominio de
idiomas extranjeros, en los contenidos de las
materias del currículo afectadas por
aquéllos. Con frecuencia, las aulas de esas
materias, impartidas ahora en inglés, francés
o alemán, se han convertido en un lugar
extraño, donde los niños, en el “mejor” de
los casos, reciben clases en un idioma que
no entienden, sobre disciplinas que deberían
explicarse en castellano. Cualquier maestro
de primaria o profesor de secundaria conocedor de la realidad educativa en la que profesa,
reconoce que en muchos casos mientras en clase de Idioma, por ejemplo Inglés, un niño “del
bilingüe” está aprendiendo los días de la semana, en clase de Geografía e Historia se les está
hablando “en inglés” sobre la agricultura, los diferentes tipos de doblamiento, el relieve o la
vida cotidiana en los castillos medievales… Es probable que esos niños no hayan aprendido
demasiada Geografía e Historia, pero seguro que tendrán una libreta llena de palabras en
inglés que olvidarán a los pocos meses por falta de uso. Y todo ello, por supuesto, mientras el
conocimiento y uso del propio idioma, el pensamiento crítico o el adiestramiento para
interpretar la realidad que les rodea, leer un periódico, situarse ante la publicidad, el fomento
de la creatividad o la sensibilidad ante la música, la danza, la literatura o cualquier otra
manifestación artística…, reciben una atención cada vez más menguada, asistemática y
anecdótica en la escuela.
Para terminar, conviene trascender el estadio individual e impersonal en el que
deliberadamente se han situado hasta ahora nuestras argumentaciones acerca de los programas
!5
Y todo ello, por supuesto, mientras el
conocimiento y uso del propio idioma, el
pensamiento crítico o el adiestramiento
para interpretar la realidad que les
rodea, leer un periódico, situarse ante la
publicidad, el fomento de la creatividad
o la sensibilidad ante la música, la
danza, la literatura o cualquier otra
manifestación artística…, reciben una
atención cada vez más menguada,
asistemática y anecdótica en la escuela.
de “bilingüismo”, para analizar sus implicaciones y afecciones al sistema escolar en su conjunto
y muy en particular a la escuela pública, institución social, no se olvide, al servicio de garantizar
el derecho constitucional a la educación de toda la población, sin distinción de sexo, clase o
etnia, en condiciones de plena igualdad.
¿Qué problemas generan los programas de “bilingüismo”
para la escuela pública?
Y conviene empezar por el principio. Una característica común, hasta ahora, de los
programas de “bilingüismo” ha sido su oferta opcional para el alumnado y sus familias y no
universal para toda la población escolar. El “bilingüismo” se ha sometido a la libre elección del
“usuario” de la educación, en el mismo saco que la Religión o los Valores éticos; así, todo
queda en el sagrado terreno, privado y privativo, de la demanda y elección individuales en
función de la oferta existente. En este sentido, podría afirmarse que la puesta en marcha de
Programas “Bilingües” de libre optatividad para el alumnado en los centros de la escuela
pública ha sido y está siendo una forma neta de privatización y mercantilización endógenas —
es decir, que operan desde el interior del propio sistema— y por tanto de adulteración
manifiesta del derecho a la educación en condiciones de plena equidad. Qué distinto hubiera
sido si el “bilingüismo” se hubiera extendido a la totalidad del alumnado… Sobre este asunto,
central en nuestra argumentación, volveremos un poco más adelante.
Y es que abordar los problemas que el
“bilingüismo” está suponiendo en la escuela
pública es tratar sobre los nocivos efectos que
una educación centrada en la segregación, de
entrada, de un sector de la población escolar,
está produciendo ya, de hecho, en muchos
centros de primaria y secundaria. Los efectos de
la segregación son una realidad tangible y
comprobable, incluso aunque se hayan tratado
de mitigar o atenuar mediante la implantación
de complejas y voluntariosas fórmulas de
agrupamiento mixto y flexible del alumnado en
los llamados grupos de “referencia”. Y ello es así principalmente porque la segregación se
realiza en función de aquellas materias que pasan a ser bilingües y no tanto por los
agrupamientos que se realizan a posteriori en los que, además, la consistencia de los propios
grupos de referencia, fundamentales a edades tempranas para garantizar la integración y
convivencia del alumnado en el centro de forma adecuada, queda absolutamente en
!6
Los efectos de la segregación son
u n a r e a l i d a d t a n g i b l e y
comprobable, incluso aunque se
hayan tratado de mitigar o atenuar
mediante la implantación de
complejas y voluntariosas fórmulas
de agrupamiento mixto y flexible del
alumnado en los llamados grupos de
“referencia”.
entredicho, cuando no hecha trizas. En algunos centros, con programas “bilingües” que llevan
años funcionando, los efectos sociales de esta segregación en el clima escolar son perfectamente
visibles desde hace tiempo: los alumnos “no bilingües” tienden a infravalorarse y los "bilingües"
a sobrevalorarse, con frecuencia, en exceso. Lamentablemente, estas formas de segregación y
construcción de nuevas subjetividades, que no pasan desapercibidas a una mirada
mínimamente sensible y atenta a la percepción de la desigualdad, son muchas veces
reproducidas y amplificadas, bien de forma inconsciente o explícita, en multitud de pequeños
detalles, prácticas y rutinas escolares cotidianas, formales o de fondo, tanto por el profesorado,
como por el propio alumnado y sus familias.
Los programas de “bilingüismo”, tal como los conocemos hasta ahora, están resultando un
auténtico torpedo a la línea de flotación de una ya muy mermada equidad y comprensividad
escolar. Con el “bilingüismo” de libre elección, la escuela pública es menos igualitaria, segrega
más y mejor, reproduce de forma más clara las identidades sociales y culturales y sobre todo las
desigualdades de clase social y etnia —por paradójico que pueda parecer, es difícil imaginar la
inclusión de un niño camerunés o de una niña
nigeriana en uno de estos programas, por mucho
que una de sus lenguas de uso familiar fuese,
respectivamente, la francesa o la inglesa—. Por
último, y por más que no fuera la intención
manifiesta de los citados programas, éstos han
contribuido (y no poco) a que la competitividad
—en nuestros centros, entre los centros y entre
alumnos, familias y docentes...— constituya hoy
(mucho más, si cabe, que hace veinte años) una
triste seña de identidad, en nuestra opinión, de la cultura escolar; posiblemente la más visible y
aceptada y, en buena medida, el valor alrededor del cual gira todo (o casi todo) lo que en la
escuela llega a adquirir algún tipo de reconocimiento social.
Desde este punto de vista, afirmamos que los programas de “bilingüismo” pueden llegar a
ser concebidos como una herramienta y dispositivo eficaz del neoliberalismo (por supuesto no
el único) para introducir la competencia como eje articulador del sistema educativo. Y en este
sentido también afirmábamos un poco más arriba que pueden contribuir a privatizar
endógenamente (es decir, desde dentro) la escuela; en tanto en cuanto la convierten en menos
“pública” ideológicamente hablando, precisamente al acotar un modelo de enseñanza,
supuestamente más ventajoso y competitivo que otro (no bilingüe) y dejando que sean los
propios niños y sus familias quienes “elijan libremente” entre los dos como si de meros bienes
de consumo se tratara... Si tantas bondades y beneficios sociales y culturales ha de depararnos
el “bilingüismo” de estos programas, ¿por qué no se implantan con carácter universal, para
todos los centros y para todo el alumnado de la escuela pública en los niveles obligatorios?
Sincera y lamentablemente, no creemos que se trate de un mero problema presupuestario; más
bien estamos persuadidos de que estos programas únicamente seguirán teniendo “gancho” y
!7
Afirmamos que los programas de
“bilingüismo” pueden llegar a ser
concebidos como una herramienta y
dispositivo eficaz del neoliberalismo
(por supuesto no el único) para
introducir la competencia como eje
articulador del sistema educativo.
atractivo en el mercado educativo en la medida en que se mantengan como elementos de
distinción escolar, es decir como un modelo privativo de algún sector específico del alumnado.
Como anunciamos al principio, el lector o lectora de este documento habrá podido ir
deduciendo de los argumentos expuestos nuestra posición en relación al tema que nos ocupa.
Los efectos sociales y educativos, a medio y largo plazo, de generalizar en nuestra Comunidad
Autónoma los programas de “bilingüismo” tal y como los hemos conocido y descrito aquí, son
muy peligrosos para la escuela pública y alejan aún más la posibilidad de conseguir que sea un
espacio para la construcción de una sociedad más justa y equitativa.
El “bilingüismo” escolar, además de una patraña y
una falacia, porque promete algo absurdo e
inalcanzable en la escuela, sitúa en primer plano un
objetivo para la educación obligatoria —la
consecución de un sujeto empleable en el mercado
laboral global— que, además de impropio y
seguramente mezquino, quizá sea incompatible con la
consecución de otros propósitos formativos y
civilizadores mucho más deseables a la hora de pensar
en una ciudadanía libre, creativa, justa, honesta y crítica. Por último, el bilingüismo de los
programas escolares de libre elección está resultando un arma potente al servicio de la
ideología de la competitividad y de la consolidación de un sistema escolar reproductor del más
puro darwinismo social.
Sabemos que es difícil oponerse y resistir a un consenso tan global y tan minuciosamente
manufacturado, pero precisamente por ello defendemos la necesidad de problematizar la
realidad sin someterse a su lógica, de sospechar sobre los consensos establecidos y de
profundizar en sus lados menos amables, resistiendo con argumentos a la marea del llamado
sentido común, que, con frecuencia, suele ser el mejor introductor de mercancía averiada en el
pensamiento colectivo. Convencer a las personas (familias, alumnado, docentes, representantes
políticos, medios de comunicación, etc.) de que el “bilingüismo” que se practica e impone en
las escuelas españolas es por lo general humo inútil y además pernicioso…, puede resultar una
tarea tan complicada como convencer al cliente de Primark o de un Burger King de que lo
único que puede encontrar en esos establecimientos son textiles de dudosa calidad o
comestibles de escaso valor nutritivo que, además, no sólo pueden perjudicar la salud de quien
los consume, sino que su propia producción y distribución son causa directa de no poco
sufrimiento humano. No es nuestra intención convencer a nadie; nos conformamos con emitir
nuestras razones con la esperanza de que sirvan a un necesario debate público en el que,
creemos, hay muchos temas importantes en juego.
Colectivo “Pensar la Educación”
Huesca, febrero de 2017
!8
Está resultando un arma
potente al servicio de la
ideología de la competitividad
y de la consolidación de un
sistema escolar reproductor del
más puro darwinismo social.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

1143 tiemposdehoy
1143 tiemposdehoy1143 tiemposdehoy
1143 tiemposdehoysoypublica
 
Ferreiro alfabetización de niños en la última década del siglo
Ferreiro alfabetización de niños en la última década del sigloFerreiro alfabetización de niños en la última década del siglo
Ferreiro alfabetización de niños en la última década del sigloMaría Julia Bravo
 
La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)
La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)
La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)neliabetancor
 
Los perjuicios del bilingüismo en la c. madrid
Los perjuicios  del bilingüismo en la c. madridLos perjuicios  del bilingüismo en la c. madrid
Los perjuicios del bilingüismo en la c. madridsoypublica
 
2do lengua
2do lengua2do lengua
2do lengua08em
 
Presentación analfabetismo s.xxi 1
Presentación analfabetismo s.xxi 1Presentación analfabetismo s.xxi 1
Presentación analfabetismo s.xxi 1marceladelafuente
 
El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016David Mrs
 
El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016maite025
 

La actualidad más candente (13)

1143 tiemposdehoy
1143 tiemposdehoy1143 tiemposdehoy
1143 tiemposdehoy
 
Ferreiro alfabetización de niños en la última década del siglo
Ferreiro alfabetización de niños en la última década del sigloFerreiro alfabetización de niños en la última década del siglo
Ferreiro alfabetización de niños en la última década del siglo
 
Colombia very well
Colombia very wellColombia very well
Colombia very well
 
La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)
La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)
La alfabetización de los niños en las últimas décadas del siglo. (E.F.)
 
Plurilingüísmo. Profesor: Fernando Gómez Jiménez
Plurilingüísmo. Profesor: Fernando Gómez JiménezPlurilingüísmo. Profesor: Fernando Gómez Jiménez
Plurilingüísmo. Profesor: Fernando Gómez Jiménez
 
Comunicandonos en Familia
Comunicandonos en FamiliaComunicandonos en Familia
Comunicandonos en Familia
 
Los perjuicios del bilingüismo en la c. madrid
Los perjuicios  del bilingüismo en la c. madridLos perjuicios  del bilingüismo en la c. madrid
Los perjuicios del bilingüismo en la c. madrid
 
2do lengua
2do lengua2do lengua
2do lengua
 
2do matem
2do matem2do matem
2do matem
 
Presentación analfabetismo s.xxi 1
Presentación analfabetismo s.xxi 1Presentación analfabetismo s.xxi 1
Presentación analfabetismo s.xxi 1
 
El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016
 
El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016El modelo educativo_2016
El modelo educativo_2016
 
Modelo educativo 2016
Modelo educativo 2016Modelo educativo 2016
Modelo educativo 2016
 

Destacado

Una historia de las filosofías (introducción)
Una historia de las filosofías (introducción)Una historia de las filosofías (introducción)
Una historia de las filosofías (introducción)pensarlaeducacionhu
 
Timeline - En busca de la Física
Timeline - En busca de la FísicaTimeline - En busca de la Física
Timeline - En busca de la FísicaFernando Salamero
 
Una historia de las filosofías (texto)
Una historia de las filosofías (texto)Una historia de las filosofías (texto)
Una historia de las filosofías (texto)pensarlaeducacionhu
 
Una historia de las filosofías (presentación)
Una historia de las filosofías (presentación)Una historia de las filosofías (presentación)
Una historia de las filosofías (presentación)pensarlaeducacionhu
 
Información bilingüismo Comunidad de Madrid
Información bilingüismo Comunidad de MadridInformación bilingüismo Comunidad de Madrid
Información bilingüismo Comunidad de MadridEducación Innovación
 
(Con anotaciones) En busca de la Física
(Con anotaciones) En busca de la Física(Con anotaciones) En busca de la Física
(Con anotaciones) En busca de la FísicaFernando Salamero
 
(Sin anotaciones) - En busca de la Física
(Sin anotaciones) - En busca de la Física(Sin anotaciones) - En busca de la Física
(Sin anotaciones) - En busca de la FísicaFernando Salamero
 
Rubric to assess a video in the classroom
Rubric to assess a video in the classroomRubric to assess a video in the classroom
Rubric to assess a video in the classroomCEDEC
 

Destacado (8)

Una historia de las filosofías (introducción)
Una historia de las filosofías (introducción)Una historia de las filosofías (introducción)
Una historia de las filosofías (introducción)
 
Timeline - En busca de la Física
Timeline - En busca de la FísicaTimeline - En busca de la Física
Timeline - En busca de la Física
 
Una historia de las filosofías (texto)
Una historia de las filosofías (texto)Una historia de las filosofías (texto)
Una historia de las filosofías (texto)
 
Una historia de las filosofías (presentación)
Una historia de las filosofías (presentación)Una historia de las filosofías (presentación)
Una historia de las filosofías (presentación)
 
Información bilingüismo Comunidad de Madrid
Información bilingüismo Comunidad de MadridInformación bilingüismo Comunidad de Madrid
Información bilingüismo Comunidad de Madrid
 
(Con anotaciones) En busca de la Física
(Con anotaciones) En busca de la Física(Con anotaciones) En busca de la Física
(Con anotaciones) En busca de la Física
 
(Sin anotaciones) - En busca de la Física
(Sin anotaciones) - En busca de la Física(Sin anotaciones) - En busca de la Física
(Sin anotaciones) - En busca de la Física
 
Rubric to assess a video in the classroom
Rubric to assess a video in the classroomRubric to assess a video in the classroom
Rubric to assess a video in the classroom
 

Similar a El Bilingüismo y los programas bilingües como problema en (y de) la Escuela Pública

`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´IntegraLocal
 
Alfabetizacion (1)1
Alfabetizacion (1)1Alfabetizacion (1)1
Alfabetizacion (1)1Diana Chirau
 
Adaptacion curricular intercultural.
Adaptacion curricular intercultural.Adaptacion curricular intercultural.
Adaptacion curricular intercultural.RossyPalmaM Palma M
 
Comunidades de aprendizaje
Comunidades de aprendizajeComunidades de aprendizaje
Comunidades de aprendizajeemmsantboi
 
Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...
Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...
Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...Ideas de Exito Para Truifar
 
Hacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-Cola
Hacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-ColaHacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-Cola
Hacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-ColaÁngel Encinas
 
Observación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativasObservación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativasGriss Castillo
 
Aprendizaje Permanente -Bibliotecas
Aprendizaje Permanente -BibliotecasAprendizaje Permanente -Bibliotecas
Aprendizaje Permanente -BibliotecasReina Maza
 
Un colegio cinco_continentes_didactica
Un colegio cinco_continentes_didacticaUn colegio cinco_continentes_didactica
Un colegio cinco_continentes_didacticaLaura3005
 
PROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDAD
PROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDADPROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDAD
PROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDADMarko Colli
 
4 ed primaria
4 ed primaria4 ed primaria
4 ed primariaavorax
 
Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...
Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...
Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...eLearning Papers
 
Problematica contemporanea educativas
Problematica contemporanea educativasProblematica contemporanea educativas
Problematica contemporanea educativasAngelaFernandez86
 
Integrando con las TIC. Uso con alumnos extranjeros
Integrando con las TIC. Uso con alumnos extranjerosIntegrando con las TIC. Uso con alumnos extranjeros
Integrando con las TIC. Uso con alumnos extranjerosIrene Parra Cano
 

Similar a El Bilingüismo y los programas bilingües como problema en (y de) la Escuela Pública (20)

`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
 
Tic.Lengua
Tic.LenguaTic.Lengua
Tic.Lengua
 
Alfabetizacion (1)1
Alfabetizacion (1)1Alfabetizacion (1)1
Alfabetizacion (1)1
 
Adaptacion curricular intercultural.
Adaptacion curricular intercultural.Adaptacion curricular intercultural.
Adaptacion curricular intercultural.
 
Suplemento9
Suplemento9Suplemento9
Suplemento9
 
Comunidades de aprendizaje
Comunidades de aprendizajeComunidades de aprendizaje
Comunidades de aprendizaje
 
Alfabetiza
AlfabetizaAlfabetiza
Alfabetiza
 
Alfabetiza
AlfabetizaAlfabetiza
Alfabetiza
 
Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...
Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...
Enseñanza de la lengua inglesa a través de los ambientes virtuales de aprendi...
 
Milthon
MilthonMilthon
Milthon
 
Milthon pdf
Milthon pdfMilthon pdf
Milthon pdf
 
Hacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-Cola
Hacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-ColaHacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-Cola
Hacia la transalfabetización. Experimento Mediático con Coca-Cola
 
Observación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativasObservación y análisis de prácticas comunicativas
Observación y análisis de prácticas comunicativas
 
Aprendizaje Permanente -Bibliotecas
Aprendizaje Permanente -BibliotecasAprendizaje Permanente -Bibliotecas
Aprendizaje Permanente -Bibliotecas
 
Un colegio cinco_continentes_didactica
Un colegio cinco_continentes_didacticaUn colegio cinco_continentes_didactica
Un colegio cinco_continentes_didactica
 
PROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDAD
PROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDADPROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDAD
PROPUESTA DE EDUCACIÓN PARA LA INTERCULTURALIDAD
 
4 ed primaria
4 ed primaria4 ed primaria
4 ed primaria
 
Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...
Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...
Cuentos y servicios de la Web 2.0: síntesis de viejas y nuevas formas de apre...
 
Problematica contemporanea educativas
Problematica contemporanea educativasProblematica contemporanea educativas
Problematica contemporanea educativas
 
Integrando con las TIC. Uso con alumnos extranjeros
Integrando con las TIC. Uso con alumnos extranjerosIntegrando con las TIC. Uso con alumnos extranjeros
Integrando con las TIC. Uso con alumnos extranjeros
 

Último

Uses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressionsUses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressionsConsueloSantana3
 
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docxCIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docxAgustinaNuez21
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOTUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOweislaco
 
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdfFisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdfcoloncopias5
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxJUANSIMONPACHIN
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
TRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIA
TRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIATRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIA
TRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIAAbelardoVelaAlbrecht1
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfEstrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfAlfredoRamirez953210
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxMartín Ramírez
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024gharce
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfManuel Molina
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfDaniel Ángel Corral de la Mata, Ph.D.
 
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdfPPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdfEDILIAGAMBOA
 
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdfLA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdfNataliaMalky1
 
ÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdf
ÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdfÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdf
ÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdfluisantoniocruzcorte1
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024IES Vicent Andres Estelles
 
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariaLa evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariamarco carlos cuyo
 
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdfOswaldoGonzalezCruz
 

Último (20)

Uses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressionsUses of simple past and time expressions
Uses of simple past and time expressions
 
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docxCIENCIAS NATURALES 4 TO  ambientes .docx
CIENCIAS NATURALES 4 TO ambientes .docx
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJOTUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
TUTORIA II - CIRCULO DORADO UNIVERSIDAD CESAR VALLEJO
 
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdfFisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
Fisiologia.Articular. 3 Kapandji.6a.Ed.pdf
 
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docxPLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
PLANIFICACION ANUAL 2024 - INICIAL UNIDOCENTE.docx
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
TRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIA
TRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIATRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIA
TRIPTICO-SISTEMA-MUSCULAR. PARA NIÑOS DE PRIMARIA
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdfEstrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
Estrategias de enseñanza - aprendizaje. Seminario de Tecnologia..pptx.pdf
 
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptxc3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
c3.hu3.p1.p2.El ser humano y el sentido de su existencia.pptx
 
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
SISTEMA INMUNE FISIOLOGIA MEDICA UNSL 2024
 
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdfTarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
Tarea 5_ Foro _Selección de herramientas digitales_Manuel.pdf
 
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdfTema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
Tema 8.- Gestion de la imagen a traves de la comunicacion de crisis.pdf
 
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdfPPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
PPT_Formación integral y educación CRESE (1).pdf
 
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdfLA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
LA OVEJITA QUE VINO A CENAR CUENTO INFANTIL.pdf
 
ÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdf
ÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdfÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdf
ÉTICA, NATURALEZA Y SOCIEDADES_3RO_3ER TRIMESTRE.pdf
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
 
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundariaLa evolucion de la especie humana-primero de secundaria
La evolucion de la especie humana-primero de secundaria
 
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
 

El Bilingüismo y los programas bilingües como problema en (y de) la Escuela Pública

  • 1. El Bilingüismo y los programas bilingües como problema en (y de) la Escuela Pública1 En este documento nos proponemos razonar sobre el bilingüismo y sobre la coherencia, aciertos y desaciertos de los programas escolares que, a lo largo de los últimos años, han pretendido introducir esta habilidad o capacidad en los niveles obligatorios del sistema educativo (entre los tres y los dieciséis años). Nos anima a ello, en primer lugar, la oportunidad: el hecho de que la Consejería de Educación de la Comunidad Autónoma de Aragón se halle en pleno proceso de revisión de este tipo de programas —en particular del vigente Programa Integral de Bilingüismo—, con la intención de generalizar un nuevo y único modelo para la totalidad de los centros de titularidad pública que administra. Aunque, sobre todo, nos mueve la voluntad de tomar parte en un debate que, por su trascendencia social, entendemos debería ser público y no privativo de los técnicos y expertos del ramo. En otras ocasiones ya hemos defendido que la política de desarrollo curricular —de eso (y de otras cosas, como veremos) hablamos cuando nos referimos a los programas de bilingüismo— es algo demasiado importante para sustraerlo al debate público y democrático y, en todo caso, para dejarlo únicamente en manos de los “especialistas”. En todo caso, la tarea que nos proponemos no es fácil. No lo es porque alrededor de los programas bilingües y sobre la importancia de enseñar idiomas en las escuelas — particularmente el Inglés, Francés o Alemán y últimamente el Chino— existe, posiblemente con razón, un amplísimo consenso social que encuentra un eco amplio e intenso tanto en medios de comunicación como en los círculos académicos, políticos y empresariales. Pocas ideas educativas se encuentran tan extendidas y asentadas en la denominada comunidad educativa —familias, alumnado y profesorado— como la necesidad de garantizar y mejorar la enseñanza de idiomas extranjeros en nuestro sistema educativo. 1 En esta ocasión han contribuido a la elaboración y redacción del presente documento Chema Costa, Geles Domínguez, Pilar Moreigne, Fernando Salamero, Juan Seoane, Juan Mainer y Fernando Vallés. !1 E s n e c e s a r i o r e fl e x i o n a r y p ro b l e m a t i z a r e s t a r e a l i d a d incontestable, debatir sin prejuicios sobre algunos problemas que se deducen de ella e interrogarse sobre los efectos negativos que pudiera tener.
  • 2. Ahora bien, quienes formamos el Colectivo “Pensar la Educación” de Huesca consideramos que es necesario reflexionar y problematizar esta realidad incontestable, debatir sin prejuicios sobre algunos problemas que se deducen de ella e interrogarse sobre los efectos negativos que pudiera tener (o quizá esté teniendo ya) la adopción del bilingüismo como objetivo deseable y alcanzable para nuestra escuela pública. Analizar los problemas, sospechar o dudar de los benéficos efectos de los citados programas bilingües, incluso preguntarse sobre si realmente debería ser misión y objetivo prioritario de la educación obligatoria la impartición de materias básicas del currículo en otra lengua distinta a la materna y/o vernácula, son algunas de las tareas que nos proponemos abordar en este texto. Nos impele a ello, como siempre, el deseo de argumentar y de fundamentar públicamente nuestro pensamiento; por eso, y muy particularmente en este caso, creemos necesario comenzar por clarificar algunos términos, desbrozando con claridad que una cosa es la enseñanza de idiomas, otra el bilingüismo y otra bien distinta los programas de bilingüismo escolar Bilingüismo y Programas de “Bilingüismo” El bilingüismo es un fenómeno sociocultural específicamente vinculado a sociedades en las que, por mor de circunstancias históricas diversas, coexisten dos o más lenguas como vehículo oficial de comunicación —como ocurre, sin ir más lejos, en Cataluña, País Vasco, Navarra o Galicia—; existe también un bilingüismo “natural”, propio de las familias en las que los progenitores hablan lenguas distintas. Quienes tienen la suerte de crecer en estos ambientes, desarrollan, en efecto, un conocimiento semejante y en paralelo de varias lenguas, que ejercitan alternativamente, según el interlocutor o la actividad que desempeñen. En el caso de las sociedades bilingües, los sistemas escolares tratan de adaptarse a esta situación, no sin dificultades ni conflictos, evitando quebrar el a menudo frágil equilibrio entre las diversas comunidades de hablantes en presencia. Sin entrar a fondo en un asunto que nos desviaría de la cuestión que tratamos aquí, cabría decir que, en estos casos, las escuelas públicas de las sociedades bilingües están obligadas, más bien abocadas, a ser y organizarse como bilingües; con todo lo que ello comporta. Ahora bien, está claro que no es la escuela, sino la propia realidad plurilingüe de una sociedad dada, la que hace o construye el bilingüismo. Y por ello, es una contradicción in terminis pretender una escuela pública bilingüe en una sociedad que no lo es; la escuela ni puede ni debe, en nuestra opinión, empeñarse en fomentar el bilingüismo (anglo, franco o germano español) por decreto; al menos la escuela pública, que es, por definición, la escuela de !2 No es la escuela, sino la propia realidad plurilingüe de una sociedad dada, la que hace o construye el bilingüismo.
  • 3. todos y para todos y todas2. Y ello por una razón tan sencilla como rotunda que se deduce de lo que venimos diciendo hasta ahora: porque es imposible. Los niños-as de una sociedad mayoritariamente castellanohablante como la aragonesa jamás podrán salir bilingües de la escuela, por mucho que sus actores se empecinen en ello. En este como en tantos otros asuntos que tienen que ver con el desarrollo de un currículo, expresión de una cultura que se postula común para toda la población escolar, conviene no confundir las cosas y, sobre todo, no generar falsas expectativas o contribuir a construir mitos, falacias o imposibles pedagógicos cuyo mantenimiento, además, pueda estar causando perjuicios, seguramente no buscados, muy superiores a los supuestos beneficios proclamados…, que, además y como iremos viendo, nada tengan que ver con el aprendizaje y dominio (o no) de idiomas no vernáculos. Así pues, una cosa es el bilingüismo, otra los llamados programas de bilingüismo que en su nombre se han ido implantando por parte de las administraciones educativas, y otra muy distinta, de la que no nos ocuparemos aquí, es la enseñanza de idiomas extranjeros o vernáculos, diferentes al castellano, considerados legítimamente materias de conocimiento escolar que vienen formando parte del currículo escolar común y obligatorio en España desde la Ley General de Educación de 1970. La otra cara de los programas de “bilingüismo” Digámoslo de una vez. El bilingüismo que pretende gestionarse y alumbrarse en los programas escolares hasta ahora conocidos en nuestro país, es un producto de naturaleza peculiar y engañosa, que nada tiene que ver con el bilingüismo. Y ello porque este supuesto “bilingüismo escolar” ha venido consistiendo únicamente en meter con calzador en la escuela una serie de horas lectivas impartidas en un idioma extranjero para que los niños, supuestamente, aprendan a manejarse con él, tanto de forma oral como escrita. Este simulado bilingüismo ocasional y a tiempo parcial sin el apoyo del primero, es un completo disparate y una falacia fácilmente reconocible, como cualquier docente, alumno-a o progenitor medianamente dispuesto a ver e interpretar la realidad ha podido fácilmente percibir en estos últimos años. ¿De qué estamos hablando entonces cuando hablamos de programas de bilingüismo? Como mínimo, de una promesa irrealizable, de un proyecto bienintencionado que no puede cumplir lo que promete o, por qué no, de una falacia que quizá esté maquillando u ocultando otros propósitos e intereses espurios. 2 Cosa muy distinta es la realidad de los colegios privados gestionados por entidades públicas o privadas de otros países que, deliberadamente, dejamos al margen de nuestro análisis. !3 Los niños-as de una sociedad mayoritariamente castellanohablante como la aragonesa jamás podrán salir bilingües de la escuela, por mucho que sus atores se empecinen en ello.
  • 4. Como decíamos, la creciente importancia de la demanda social del aprendizaje de idiomas extranjeros es una realidad tan admitida que ha llegado a convertirse en algo indiscutible, casi natural, una especie de obsesión colectiva, hasta tal punto que nadie parece interesado en preguntarse quién, cómo, cuándo o desde dónde se comenzó a manufacturar y a extender esta “necesidad” educativa, que hace tan solo veinticinco años era vista como un complemento importante en la formación de la población y ahora ha pasado a ser concebida como prioridad, junto a la Informática, de cualquier sistema educativo moderno. La obsesión por el aprendizaje de idiomas —el bilingüismo escolar de los programas que nos ocupan es su punta de lanza— que, inopinadamente, se ha apoderado de la sociedad española no es ajeno, en absoluto, a los intereses de los mercados y corporaciones internacionales, a cuyo servicio y dictámenes, cada vez de un modo más vergonzante, se someten los sistemas educativos y, por ende, los curriculos escolares de los Estados, sin ofrecer resistencia de ninguna especie y amparándose en la falacia de que sólo enseñando aquello que realmente haga “empleable” a la población reduciremos el paro y recuperaremos la equidad y el bienestar perdidos. La LOE (2006) y la LOMCE (2013) son dos buenos ejemplos de leyes educativas plegadas, en mayor o menor medida, a los dictados de los mercados y de los poderes económicos globales, que sitúan a los sistemas educativos al servicio de la racionalidad económica. Idiomas, Informática y Nuevas Teconologías e Iniciativa Emprendedora, parecen los mimbres básicos de la formación del joven empleable y susceptible de competir en el “prometedor” mercado de trabajo del siglo XXI —algo así como la sustancia de su alfabetización como sujeto del nuevo “precariado” postindustrial—. Nico Hirtt, belga, profesor de Física, fundador del movimiento “Appel pour une École Democratique” y autor, entre otros trabajos del muy recomendable Los tres ejes de la mercantilización escolar (2001), explica con un ejemplo sencillo y expresivo de qué forma la papilla curricular de las llamadas competencias básicas así, contribuye a dotar de un apropiado y suficiente equipaje “intelectual” al nuevo trabajador de la era postindustrial: “El empleado que trabaja en un vagón-cafetería de un AVE internacional, tiene que ser capaz de comunicar de manera elemental en diferentes lenguas, tiene que tener habilidad para el cálculo mental, debe tener un mínimo de cultura tecnológica y digital para gestionar un conjunto de herramientas variadas (horno, microondas, calentador, registradora, datáfono, refrigerador, cuadro eléctrico…) tiene que mostrar competencias sociales, capacidad para relacionarse con clientes muy diferentes y también se le exigirá tener sentido de la iniciativa, de empresa y, por fin, flexibilidad para adaptarse a los horarios de los trenes y adaptabilidad…, ya que el equipamiento y los productos que se ofrecen en estos vagones se renuevan con cierta frecuencia.” !4 … amparándose en la falacia de que sólo enseñando aquello que realmente haga “empleable” a la población reduciremos el paro y recuperaremos la equidad y el bienestar perdidos.
  • 5. Ahora bien, en contra de lo que la gente ingenuamente cree, si nos paramos a pensar un poco al margen de este permanente y contumaz bombardeo de mensajes inspirados en medias verdades, lugares comunes y supuestas experiencias personales vividas en primera o segunda persona, en la inmensa mayoría de los trabajos el conocimiento de idiomas es por completo innecesario. Lo es, desde luego, en aquellos trabajos que no exigen comunicación internacional; y podría serlo, en gran medida, en aquellos que la exigen, a poco que los españoles nos empeñáramos en defender nuestra lengua que no en vano es la segunda más hablada del mundo después del chino mandarín. Reparemos ahora en lo que ha supuesto la introducción de los programas de “bilingüismo”, bajo el subterfugio de atender desde el sistema a esta manufacturada y, como hemos visto, poco desinteresada “demanda social y educativa” de crecer y profundizar en el dominio de idiomas extranjeros, en los contenidos de las materias del currículo afectadas por aquéllos. Con frecuencia, las aulas de esas materias, impartidas ahora en inglés, francés o alemán, se han convertido en un lugar extraño, donde los niños, en el “mejor” de los casos, reciben clases en un idioma que no entienden, sobre disciplinas que deberían explicarse en castellano. Cualquier maestro de primaria o profesor de secundaria conocedor de la realidad educativa en la que profesa, reconoce que en muchos casos mientras en clase de Idioma, por ejemplo Inglés, un niño “del bilingüe” está aprendiendo los días de la semana, en clase de Geografía e Historia se les está hablando “en inglés” sobre la agricultura, los diferentes tipos de doblamiento, el relieve o la vida cotidiana en los castillos medievales… Es probable que esos niños no hayan aprendido demasiada Geografía e Historia, pero seguro que tendrán una libreta llena de palabras en inglés que olvidarán a los pocos meses por falta de uso. Y todo ello, por supuesto, mientras el conocimiento y uso del propio idioma, el pensamiento crítico o el adiestramiento para interpretar la realidad que les rodea, leer un periódico, situarse ante la publicidad, el fomento de la creatividad o la sensibilidad ante la música, la danza, la literatura o cualquier otra manifestación artística…, reciben una atención cada vez más menguada, asistemática y anecdótica en la escuela. Para terminar, conviene trascender el estadio individual e impersonal en el que deliberadamente se han situado hasta ahora nuestras argumentaciones acerca de los programas !5 Y todo ello, por supuesto, mientras el conocimiento y uso del propio idioma, el pensamiento crítico o el adiestramiento para interpretar la realidad que les rodea, leer un periódico, situarse ante la publicidad, el fomento de la creatividad o la sensibilidad ante la música, la danza, la literatura o cualquier otra manifestación artística…, reciben una atención cada vez más menguada, asistemática y anecdótica en la escuela.
  • 6. de “bilingüismo”, para analizar sus implicaciones y afecciones al sistema escolar en su conjunto y muy en particular a la escuela pública, institución social, no se olvide, al servicio de garantizar el derecho constitucional a la educación de toda la población, sin distinción de sexo, clase o etnia, en condiciones de plena igualdad. ¿Qué problemas generan los programas de “bilingüismo” para la escuela pública? Y conviene empezar por el principio. Una característica común, hasta ahora, de los programas de “bilingüismo” ha sido su oferta opcional para el alumnado y sus familias y no universal para toda la población escolar. El “bilingüismo” se ha sometido a la libre elección del “usuario” de la educación, en el mismo saco que la Religión o los Valores éticos; así, todo queda en el sagrado terreno, privado y privativo, de la demanda y elección individuales en función de la oferta existente. En este sentido, podría afirmarse que la puesta en marcha de Programas “Bilingües” de libre optatividad para el alumnado en los centros de la escuela pública ha sido y está siendo una forma neta de privatización y mercantilización endógenas — es decir, que operan desde el interior del propio sistema— y por tanto de adulteración manifiesta del derecho a la educación en condiciones de plena equidad. Qué distinto hubiera sido si el “bilingüismo” se hubiera extendido a la totalidad del alumnado… Sobre este asunto, central en nuestra argumentación, volveremos un poco más adelante. Y es que abordar los problemas que el “bilingüismo” está suponiendo en la escuela pública es tratar sobre los nocivos efectos que una educación centrada en la segregación, de entrada, de un sector de la población escolar, está produciendo ya, de hecho, en muchos centros de primaria y secundaria. Los efectos de la segregación son una realidad tangible y comprobable, incluso aunque se hayan tratado de mitigar o atenuar mediante la implantación de complejas y voluntariosas fórmulas de agrupamiento mixto y flexible del alumnado en los llamados grupos de “referencia”. Y ello es así principalmente porque la segregación se realiza en función de aquellas materias que pasan a ser bilingües y no tanto por los agrupamientos que se realizan a posteriori en los que, además, la consistencia de los propios grupos de referencia, fundamentales a edades tempranas para garantizar la integración y convivencia del alumnado en el centro de forma adecuada, queda absolutamente en !6 Los efectos de la segregación son u n a r e a l i d a d t a n g i b l e y comprobable, incluso aunque se hayan tratado de mitigar o atenuar mediante la implantación de complejas y voluntariosas fórmulas de agrupamiento mixto y flexible del alumnado en los llamados grupos de “referencia”.
  • 7. entredicho, cuando no hecha trizas. En algunos centros, con programas “bilingües” que llevan años funcionando, los efectos sociales de esta segregación en el clima escolar son perfectamente visibles desde hace tiempo: los alumnos “no bilingües” tienden a infravalorarse y los "bilingües" a sobrevalorarse, con frecuencia, en exceso. Lamentablemente, estas formas de segregación y construcción de nuevas subjetividades, que no pasan desapercibidas a una mirada mínimamente sensible y atenta a la percepción de la desigualdad, son muchas veces reproducidas y amplificadas, bien de forma inconsciente o explícita, en multitud de pequeños detalles, prácticas y rutinas escolares cotidianas, formales o de fondo, tanto por el profesorado, como por el propio alumnado y sus familias. Los programas de “bilingüismo”, tal como los conocemos hasta ahora, están resultando un auténtico torpedo a la línea de flotación de una ya muy mermada equidad y comprensividad escolar. Con el “bilingüismo” de libre elección, la escuela pública es menos igualitaria, segrega más y mejor, reproduce de forma más clara las identidades sociales y culturales y sobre todo las desigualdades de clase social y etnia —por paradójico que pueda parecer, es difícil imaginar la inclusión de un niño camerunés o de una niña nigeriana en uno de estos programas, por mucho que una de sus lenguas de uso familiar fuese, respectivamente, la francesa o la inglesa—. Por último, y por más que no fuera la intención manifiesta de los citados programas, éstos han contribuido (y no poco) a que la competitividad —en nuestros centros, entre los centros y entre alumnos, familias y docentes...— constituya hoy (mucho más, si cabe, que hace veinte años) una triste seña de identidad, en nuestra opinión, de la cultura escolar; posiblemente la más visible y aceptada y, en buena medida, el valor alrededor del cual gira todo (o casi todo) lo que en la escuela llega a adquirir algún tipo de reconocimiento social. Desde este punto de vista, afirmamos que los programas de “bilingüismo” pueden llegar a ser concebidos como una herramienta y dispositivo eficaz del neoliberalismo (por supuesto no el único) para introducir la competencia como eje articulador del sistema educativo. Y en este sentido también afirmábamos un poco más arriba que pueden contribuir a privatizar endógenamente (es decir, desde dentro) la escuela; en tanto en cuanto la convierten en menos “pública” ideológicamente hablando, precisamente al acotar un modelo de enseñanza, supuestamente más ventajoso y competitivo que otro (no bilingüe) y dejando que sean los propios niños y sus familias quienes “elijan libremente” entre los dos como si de meros bienes de consumo se tratara... Si tantas bondades y beneficios sociales y culturales ha de depararnos el “bilingüismo” de estos programas, ¿por qué no se implantan con carácter universal, para todos los centros y para todo el alumnado de la escuela pública en los niveles obligatorios? Sincera y lamentablemente, no creemos que se trate de un mero problema presupuestario; más bien estamos persuadidos de que estos programas únicamente seguirán teniendo “gancho” y !7 Afirmamos que los programas de “bilingüismo” pueden llegar a ser concebidos como una herramienta y dispositivo eficaz del neoliberalismo (por supuesto no el único) para introducir la competencia como eje articulador del sistema educativo.
  • 8. atractivo en el mercado educativo en la medida en que se mantengan como elementos de distinción escolar, es decir como un modelo privativo de algún sector específico del alumnado. Como anunciamos al principio, el lector o lectora de este documento habrá podido ir deduciendo de los argumentos expuestos nuestra posición en relación al tema que nos ocupa. Los efectos sociales y educativos, a medio y largo plazo, de generalizar en nuestra Comunidad Autónoma los programas de “bilingüismo” tal y como los hemos conocido y descrito aquí, son muy peligrosos para la escuela pública y alejan aún más la posibilidad de conseguir que sea un espacio para la construcción de una sociedad más justa y equitativa. El “bilingüismo” escolar, además de una patraña y una falacia, porque promete algo absurdo e inalcanzable en la escuela, sitúa en primer plano un objetivo para la educación obligatoria —la consecución de un sujeto empleable en el mercado laboral global— que, además de impropio y seguramente mezquino, quizá sea incompatible con la consecución de otros propósitos formativos y civilizadores mucho más deseables a la hora de pensar en una ciudadanía libre, creativa, justa, honesta y crítica. Por último, el bilingüismo de los programas escolares de libre elección está resultando un arma potente al servicio de la ideología de la competitividad y de la consolidación de un sistema escolar reproductor del más puro darwinismo social. Sabemos que es difícil oponerse y resistir a un consenso tan global y tan minuciosamente manufacturado, pero precisamente por ello defendemos la necesidad de problematizar la realidad sin someterse a su lógica, de sospechar sobre los consensos establecidos y de profundizar en sus lados menos amables, resistiendo con argumentos a la marea del llamado sentido común, que, con frecuencia, suele ser el mejor introductor de mercancía averiada en el pensamiento colectivo. Convencer a las personas (familias, alumnado, docentes, representantes políticos, medios de comunicación, etc.) de que el “bilingüismo” que se practica e impone en las escuelas españolas es por lo general humo inútil y además pernicioso…, puede resultar una tarea tan complicada como convencer al cliente de Primark o de un Burger King de que lo único que puede encontrar en esos establecimientos son textiles de dudosa calidad o comestibles de escaso valor nutritivo que, además, no sólo pueden perjudicar la salud de quien los consume, sino que su propia producción y distribución son causa directa de no poco sufrimiento humano. No es nuestra intención convencer a nadie; nos conformamos con emitir nuestras razones con la esperanza de que sirvan a un necesario debate público en el que, creemos, hay muchos temas importantes en juego. Colectivo “Pensar la Educación” Huesca, febrero de 2017 !8 Está resultando un arma potente al servicio de la ideología de la competitividad y de la consolidación de un sistema escolar reproductor del más puro darwinismo social.