1. Dimensiones de la planificación
lingüística
CICLO, 19 de octubre de 2012
ILV, Santa Rosa
Michael Swanton
2. 5. Tres ramas de la planificación
lingüística
1. Planificación de estatus.
2. Planificación de corpus.
3. Planificación de adquisición.
3. 5.1. Planificación de estatus
• La asignación (o reasignación) de una lengua
a dominios funcionales dentro una sociedad;
afecta el estatus (es decir, la ubicación de una
lengua frente a otras).
• El conjunto de las herramientas normativas,
legislativas, etcétera para hacer efectiva los
derechos lingüísticos de una sociedad.
4. 5.2. Planificación de corpus
• La intervención prescriptiva y autoritaria en
las formas de una lengua con el objetivo de
adecuarla para que pueda asumir nuevas
funciones (p.e. como lengua de
administración).
• Generalmente involucra peritos lingüísticos.
5. 5.2. Planificación de corpus
• La palabra corpus • Cuerpo de Cristo en el
– < Latín “cuerpo” crucifijo.
– Plural: corpora. • “Conjunto lo más
extenso y ordenado
posible de datos o
textos
científicos, literarios, etc
., que pueden servir de
base a una
investigación.”(RAE)
6. 5.2. Planificación de corpus
• La palabra corpus • Lingüística de corpus: el
– < Latín “cuerpo” estudio del lenguaje por
– Plural: corpora. medio de extensos
conjuntos de textos
“reales o naturales”.
• Planificación de corpus
⧧ Lingüística de corpus
7. 5.2. Planificación de corpus
• Prescriptivismo
– Abogar a favor de una
manera de usar una lengua
(en contra de otras).
– Implica que algunas
maneras de usar una
lengua son incorrectas,
ilógicas, indecorosas…
– Suele privilegiar las
prácticas lingüísticas de
una región o clase social.
– Resiste cambio.
8. 5.2. Planificación de corpus
• Tres tipos de planificación de corpus:
– Desarrollo de convenciones ortográficas de una
lengua.
– Modernización (expansión del léxico)
– Estandarización
9. 5.2. Planificación de corpus
Cuatro dimensiones
(ideologías) de la
planificación de corpus
(Fishman, 2006):
1. Puridad contra
vernacularidad.
Joshua Fishman
10. 5.2. Planificación de corpus
• Purismo lingüístico
– La creencia prescriptivista de
que unas maneras de usar
una lengua son más “puras”
que otras, es decir que cada
una tiene un solo parentesco
o proveniencia.
– Rechaza las aportaciones
procedentes de otras lenguas
(p.e. prestamos).
– “proteccionismo lingüístico”.
Real Academia Española
13. 5.2. Planificación de corpus
Cuatro dimensiones (ideologías) de la
planificación de corpus (Fishman, 2006):
2. Singularidad contra occidentalización.
14. 5.2. Planificación de corpus
• Johannes Aavik (1880-
1973)
• Filólogo de la lengua
estonia. Caso extremo de
singularidad.
• Aavikismos: palabras
creadas ex nihilo
– relv(arma) en vez de
sojariist(herramienta de
guerra)
– roim(delito) en vez de
kuritöö(acto malo)…
15. 5.2. Planificación de corpus
• Occidentalización
• Mustafa Kemal Atatürk
(1881-1938)
– Dildevrimi(“revolución
lingüística”), a partir de
1924
16. 5.2. Planificación de corpus
Cuatro dimensiones (ideologías) de la
planificación de corpus (Fishman, 2006):
3. Clasicismo contra “pan-ificación”.
17. 5.2. Planificación de corpus
Cuatro dimensiones (ideologías) de la
planificación de corpus (Fishman, 2006):
4. Ausbaucontra Einbau.
Ausbau(construcción divergente): croato-serbo,
hindi-urdu
Einbau(construcción convergente): holandés-
flamenco escrito
18. 5.2. Planificación de corpus
• “La dirección ideológica que persigue la
planificación de corpus es completamente de
acuerdo con la dirección ideológica autoritaria
más generalmente. [Por ejemplo,] no es
aceptable que la planificación de corpus sea
positiva a la globalización mientras que los élites
políticos y culturales son contra la globalización y
se preocupan de la recuperación del pasado
clásico local.”
– Joshua Fishman (2006)
19. 5.2. Planificación de corpus
• Relación planificación de corpus/estatus:
Mientras que la planificación de corpus tiene
que ver con los esfuerzos autoritarios en
nombre de las características de una lengua, la
planificación de estatus tiene que ver con las
funciones sociales de la lengua a las cuales las
autoridades aspiran.
20. 5.2. Planificación de corpus
• Relación planificación de corpus/estatus
Pregunta: Sin un asunto de estatus en el
horizonte, ¿cuál posible uso podría tener la
planificación de corpus?
21. 5.2. Planificación de adquisición
• El conjunto de intervenciones que intenta de
influir ciertos aspectos de una lengua (p.e.
distribución, estatus, lecto-escritura…) por
medio de la educación.
22. 5.2. Planificación de adquisición
• 6 metas principales (Kaplan&Baldauf, 1997):
– Decidir cuales lenguas se debe enseñar en el
currículo
– La formación de profesores
– Involucramiento de las comunidades
– Materiales didácticos y su incorporación en el
currículo.
– Establecimiento de sistemas de evalúo.
– Determinación de costos
23. 5.2. Planificación de adquisición
• El modelo de la “Rueda Más
conocimiento
de Catarina” de L
(Strubell, 1999) Más
motivación Más uso social
para aprender informal de L
y usar L
Mejoramiento
Más demanda
de la
de bienes y
percepción de
servicios en L
la utilidad de L
Más
disponibilidad
y consumo de
productos y
servicios en L
24.
25. Mis conclusiones
• La planificación lingüística puede beneficiar de la
lingüística, pero no forma parte de ella. Tiene
más que ver con la política y la sociología.
• La esquematización de la planificación lingüística
que se presentó tiene su origen en experiencias
de otros países (principalmente europeos). Puede
servir como heurístico para reflexionar sobre la
situación aquí.
• Pero hay que siempre guardar en mente las
necesidades reales de los hablantes.