1. Historia de la lingüística
Gramática Tradicional
Gramática Estructural
Gramática Generativa-transformacional
UNIVERSIDAD CATOLICA “REDEMPTORIS MATER”
FACULTAD DE HUMANIDADES
ECUELA DE LENGUA Y LITERATURA
Lingüística General
Docente: Lic. María Elieeneht Mejía Ponce
2. GRAMATICA ESTRUCTURAL Y
TRADICIONAL
• En la Gramática se distinguen dos grandes ramas: la
Gramática Normativa y la Gramática Estructural.
La primera, que se remonta a las gramáticas creadas
por los griegos y latinos, tiene su inicio en España en
1492 con la gramática de Antonio de Nebrija y se
continúa con la Gramática de la Real Academia
Española.
• Es esta una gramática lógica, ya que busca para sus
preceptos y reglas un fundamento teórico y
filosófico.
3. Historia de la lingüística
• La Gramática Estructural, en cambio, trata de
explicar la estructura y el
funcionamiento de los sistemas que constituyen
las lenguas. Se basa exclusivamente en
postulados lingüísticos y se desentiende de toda
relación con la lógica o la psicología.
La Gramática, para el estudio de la lengua,
divide su accionar en varios campos con temas y
objetivos propios:
4. • La Fonología. Es la disciplina
que estudia los sonidos y las
normas en la ordenación de la
materia sonora.
• La Morfología. Estudia la
forma del lenguaje y su tarea
es buscar el número de signos
diferentes de acuerdo a sus
formas.
• La Sintaxis. Es el estudio de
las palabras al entrar en
relación unas con otras en la
cadena lingüística. Estudia los
componentes de la oración y
los tipos de relaciones que se
dan entre ellos para constituir
un todo significante.
• La Morfogénesis o formación
de palabras. Es parte de la
morfología y estudia la
creación de nuevos vocablos
por composición, derivación
o paréntesis.
5. Aunque el término gramática tradicional es de
por sí vago y poco claro, hay un consenso general
en el sentido de que por él se entienden
básicamente las orientaciones de Platón y
Aristóteles sobre la naturaleza del lenguaje,
ejemplificadas en el trabajo de los griegos y
romanos, las disquisiciones de los medievales y el
acercamiento prescriptivo del siglo XVIII.
6. La consideración del lenguaje como expresión del
pensamiento fue un principio que no admitió discusión
alguna y todas las especulaciones de los griegos partieron
de allí, y se desechó por el estructuralismo lingüístico, que
la suplantó por la premisa del lenguaje como medio de
comunicación. La posición original es retomada luego por
la teoría generativa a raíz de un neorracionalismo
instaurado por Chomsky en la década del sesenta.
7. Por otro aspecto, los estudios del lenguaje se basaron
exclusivamente en el lenguaje literario y en especial en el
de los buenos escritos. Toda la tradición occidental
consideró el lenguaje escrito como objeto de estudio. La
conservación de su pureza y elegancia fue una
preocupación constante mantenida por los griegos (un fin
prioritario en ellos fue el aspecto estético —
procedimiento y estilo — del lenguaje) y continuada por
los romanos y los medievales.
La lengua hablada, la coloquial, fue tenida como una
corrupción del lenguaje literario y en consecuencia
relegada y poco digna de ser estudiada.
Será sólo en los comienzos del presente siglo cuando la
lengua hablada y no la escrita ocupará lugar preferente
dentro de los estudios lingüísticos.
8. El último aspecto que subyace en la gramática tradicional es
la concepción prescriptiva o normativa del lenguaje.
En efecto, las gramáticas construidas con posterioridad a la
de Dionisio de Tracia, por ejemplo, daban las reglas para
hablar y escribir correctamente y, aún hoy, es posible
encontrar la clásica definición de gramática: "El arte de
hablar y escribir correctamente una lengua". En
consecuencia, la gramática, cualquier gramática,
suministraba las normas para hacerlo precisamente así: como
un arte. La lingüística estructural, siglos después, va a
preocuparse, ya no por prescribir sobre la lengua, sino
por describirla, y la generativa, cinco décadas después, por
explicarla, de tal suerte que las concepciones normativa,
descriptiva y explicativa caracterizan, de alguna manera, la
gramática tradicional, la estructural y la
transformacional.
9. Aunque el término lingüística se puede emplear con la
debida propiedad sólo desde el siglo XX, puede decirse
que fueron los griegos los primeros en especular sobre el
lenguaje.
Cualquier estudio sobre la historia de las ideas
lingüísticas debe situar su punto de partida en la
tradición helénica, a pesar de que los estudios sobre una
actividad tan importante para el hombre nunca
estuvieron separados del de la filosofía.
Los griegos, con todo, no fueron lingüistas. Entre otras
cosas porque nunca les interesó alguna lengua distinta
de la suya.
10. Los sofistas
El significado original de la palabra sofista era el de hombre
sabio dado que los sofistas, que florecieron en Atenas en el
siglo v a. C, eran profesores encargados de adiestrar a sus
discípulos en el arte de la retórica, considerada por los
griegos como una cercana aproximación a la sabiduría.
Aunque el trabajo primordial de los sofistas se centró en las
discusiones sobre la disciplina mencionada, tuvieron, sin
embargo, algunos intentos laudables en el estudio del
lenguaje.
11. Protágoras y Aristóteles
Protágoras fue el primero en
distinguir cuatro tipos
principales de oraciones:
afirmativas, interrogativas,
imperativas y de súplica.
Aristóteles afirmó, por otro
lado, que fue aquel el primero
en hacer la distinción entre el
género y el tiempo.
12. Geogias, Hipias.
• Gorgias, otro sofista,
contemporáneo de Sócrates,
usó y recomendó el uso de
ciertas figuras literarias como
la metáfora, la analogía y el
apóstrofe.
• Hipias, finalmente, estudió
con algún detenimiento ciertos
aspectos fonéticos de la lengua
griega.
13. LA TRADICIÓN HINDÚ
• En la India se llevaron a cabo estudios muy
serios sobre el lenguaje. Se tiene noticia de que
por lo menos doce escuelas diferentes
florecieron allí con señaladas características
lingüísticas y literarias. la lingüística hindú fue
un poco anterior a la griega aunque las dos
escuelas ofrecen un par de puntos paralelos: el
primero de ellos es sin duda el
relacionado con la controversia entre
naturaleza y convención que también se
presentó en la India con las mismas
características que en Grecia.
14. • El segundo, versa sobre la prelación del lenguaje
escrito —pulcro y correcto— sobre el oral,
preocupación constante de los filósofos y
gramáticos hindúes.
• Sin embargo en este aspecto se encuentra la gran
diferencia de las dos escuelas. En efecto, se dijo
anteriormente que los griegos no avanzaron
mucho en la estructura fonológica de su lengua;
los hindúes, por el contrario, estudiaron y
describieron con mucho detalle los
sonidos del sánscrito debido en especial al
enorme interés que para ellos tenía el traspaso —
de generación en generación--
15. de los himnos védicos que, como se
sabe, son una colección de textos
sagrados compuestos muchos siglos
atrás a la aparición del lenguaje
escrito y conservados mediante la
transmisión oral. De ahí la importancia
que para los hindúes tenía el sánscrito
(lengua perfecta, por etimología),
idioma en el que originariamente se
encontraban los mencionados
cánticos.
16. Todos los adelantos de los hindúes en materia lingüística
se hubieran perdido si Pāņini (siglo IV a. C.) —
universalmente reconocido como el más grande gramático
de la antigüedad — no los hubiese compilado en su
Gramática, reputada como el más importante monumento
que se ha escrito sobre ese tema.
La Gramática de Pánini es una gramática del sánscrito que
consta de ocho (asta) capítulos (adhyāya) por lo que se le
conoce también con el nombre de astādhyņāyī.
17. Toda ella se desarrolla en cuatro mil reglas
llamadas sūtra —colección de pequeños
aforismos—.
Tienen las reglas la particularidad de que están
ordenadas cíclicamente, de tal suerte, por
ejemplo, que cualquiera de ellas se basa en la
inmediatamente anterior y es soporte, además,
para la siguiente.
(Tal ordenación de las reglas recuerda bastante
los procedimientos empleados por la gramática
generativa en la descripción de los varios
componentes de las lenguas).
19. La cuna de la gramática comparada hay que encontrarla
en Alemania, porque fueron los estudiosos germanos los
que dieron el impulso y el arraigo definitivo a la
comparación de las lenguas.
Los grandes descubrimientos que realizaron en la
confrontación simultánea y metódica de las lenguas por
ellos cotejadas, los llevaron a pensar, como un reflejo del
idealismo romántico, que podrían llegar, con los métodos
recién elaborados, al descubrimiento del primer lenguaje
hablado por el hombre y del cual se derivaron todos los
demás hablados en el mundo.
20. Trabajos posteriores demostraron la imposibilidad
de lograrlo, entre otras cosas porque, como se ha
advertido en más de una ocasión, el problema de
la filogénesis del lenguaje no es propiamente
lingüístico: es antropológico.
El segundo aspecto importante en el mencionado
siglo fue la implantación del método científico a
los estudios del lenguaje.
El método científico, que venía imponiéndose
desde finales del siglo XVIII, llegó también a los
estudios del lenguaje y fue acogido en ellos
plenamente por los comparativistas alemanes.
21. La implantación del método comparativo fue uno de los
logros más espectaculares de la filología comparada.
Los lingüistas germanos, especialmente, trajinaron con
muchas lenguas indoeuropeas, buscando en ellas las
similitudes y diferencias que les hiciera posible el
formular leyes rigurosas y precisas que trataran de
explicar los cambios.
Los gramáticos se dieron a la tarea de cotejar lenguas
indoeuropeas para, tratar de establecer su parentesco
genético y de buscar en ellas los principios generales que
subyacen en los cambios.
22. Obsérvense, a manera de ejemplo, las correspondencias
de ratón, casa y leyes en cuatro lenguas diferentes:
Inglés Alemán
• Maws maws
• Haws haws
• Laws laws
• Las semejanzas en el ejemplo
citado son dobles si se tiene en
cuenta que las formas y los
significados se corresponden.
• (Las correspondencias
sistemáticas son una noción
básica del método
comparativo).
Holandés Sueco
• Möys muus
• Höys huus
• Löys luus
• De otro (lado, los cuatro
idiomas ofrecen los mismos
fonemas iniciales /m,h,l/ y la
misma terminación, el fonema
/s/.
• Fuera de lo anterior, las
diferencias fonéticas de cada
conjunto son también
sistemáticas.
23. LA LINGÜÍSTICA DEL SIGLO XX
Dos personajes principales.
Saussure y
Chomsky
24. Ferdinand de Saussure
• A raíz de la publicación del Curso de lingüística
general (1916), el estructuralismo surgió como
corriente vitalizadora de excepcional
importancia, que cobijó los estudios sobre el
lenguaje y llegó a técnicas en extremo refinadas
para describir los diversos niveles de la lengua.
25. La nueva corriente estructural se esparció
de manera disímil por diferentes países
europeos e incluso cruzó el Atlántico y se
estableció en los Estados Unidos. Cada una
de las escuelas estructuralistas acogió
principios básicos del sabio suizo y
construyó sus propias teorías de acuerdo
con finalidades peculiares y criterios
propios.
26. Noam Chomsky produjo el segundo remezón lingüístico a finales de
la década del cincuenta. En lo que atañe a los Estados Unidos, la
lingüística estaba enclaustrada dentro de los patrones postulados por
Bloomfield en su libro Language (1933).
Desde esa fecha los descriptivistas del país del norte, imbuidos todos
ellos del conductismo radical — variante del positivismo— estaban
empeñados en formalizar técnicas para descubrir y describir
los sistemas fonológico y morfológico de las lenguas, en
especial de las ágrafas. La semántica había sido dejada de lado.
La publicación del libro de Chomsky, Estructuras sintácticas (1957),
puso a tambalear el andamiaje descriptivista que se vendría al suelo
siete años más tarde con la publicación de los Aspectos de la teoría
de la sintaxis, del mismo autor.
27. La gramática generativa —como se conoció esta nueva concepción del
lenguaje— con un método deductivo-hipótetico, opuesto al inductivo del
estructuralismo, mostró una perspectiva diferente. Los estudios de la lengua
y sus diversos enfoques fueron sometidos a revisión total. Los lingüistas
tuvieron frente a sí un marco de trabajo nuevo aunque no siempre original.
Diez años después se presentó la escisión clásica de la semántica, polémica
que aún subsiste.
La teoría generativa, indudablemente, dejó una profunda huella en los
estudios del lenguaje. A pesar de que actualmente se trajina con variantes
un poco más amplias, existe el consenso casi universal de que el
transformacionalismo — nombre con que también se la conoce — es un
modelo científico, coherente y explicativo para afrontar los procesos del
lenguaje.
A mediados de la década del setenta, empezó a irrumpir una nueva
tendencia lingüística: la lingüística textual o gramática del texto.
Surgió en Alemania, como la filología comparada, y de allí pasó a Holanda,
Francia y España.
28. Basada ya no en la oración como punto de análisis sino
en el texto en general — y texto puede ser una oración
o todo un libro — es considerada por algunos autores
como una prolongación de la gramática generativa.
La lingüística del texto no se ha planteado nunca en sus
principales cultivadores y propulsores como negación
del modelo generativo, sino esencialmente como
expansión del mismo de su filosofía científica, intereses
y objetivos a realidades del discurso inabordadas por
aquel". A. GARCÍA BERRÍO; A. VERA LUJAN, Fundamentos de teoría
lingüística, Málaga, Talleres gráficos Montaña, 1977, pág. 174.
29.
30. Chomsky llama “competencia lingüística” al
hecho de que:” cualquier individuo dotado de la
facultad de hablar es capaz de expresarse en
su propia lengua con corrección e interpretar y
entender lo que otro individuo de su comunidad
lingüística le pueda comunicar.”
Esto es, que como el ser humano posee la
facultad de hablar y conocer la lengua, osea
que utiliza los mecanismos necesarios para
expresarse en su lengua.
31. Para Chomsky esta competencia está interiorizada, pero
se exterioriza en cada acto lingüístico, y es a lo que él
llama “actuación lingüística” o manifestación
de la competencia.
Esta dicotomía es para Chomsky el primer requisito de la
gramática generativa, relacionada con la distinción
lengua/habla de Saussure. Pero no identificada, porque la
“lengua” Sausurena es una visión estática de la lengua,
mientras que la de Chomsky es una visión dinámica
32. PRINCIPIOS DE LA GRAMÁTICA
GENERATIVA
ACTUACIÓN
LINGUISTIC A
ESTRUCTUR
A
PROFUNDA
ESTRUCTURA
SUPERFICIAL
COMPETENCI
A
LINGÜÍSTICA
33. Su lingüística es una teoría de la adquisición
individual del lenguaje e intenta ser una
explicación de las estructuras y principios más
profundos del lenguaje.
Con la idea de solventar las limitaciones
explicativas de la perspectiva estructuralista, se
produjo un desplazamiento del centro de
atención que pasó de ser la lengua como
sistema (la langue saussuriana) a la lengua
como proceso de la mente del hablante, la
capacidad innata (genética) para adquirir y usar
una lengua, la competencia.
34. Empleando los términos chomskianos, en el
fenómeno lingüístico hay que distinguir entre la
competencia y la actuación del hablante y del
oyente. La competencia es el conocimiento que
posee de su lengua, y que le permite cifrar y
descifrar mensajes. Por otro lado, la actuación es el
empleo concreto que hace de su competencia. Así,
Chomsky establece que la gramática debe ser una
teoría de la competencia de los hablantes. Es decir la
gramática debe presentar de una manera explícita
las reglas gramaticales que aplica implícitamente el
hablante-oyente, y de ese modo construir o entender
oraciones.
35. EL CONCEPTO DE TRANSFORMACIÓN
Hay que tener en cuenta que los conceptos
competencia y actuación se corresponden
aproximadamente con los saussureanos lengua y
habla, pero no son exactamente lo mismo.
Mientras que Saussure concebía la lengua como
un sistema estático de unidades
interrelacionadas, la competencia chomskiana
es un concepto dinámico que se refiere no sólo
a las unidades (morfemas, fonemas, palabras),
sino al complejo juego de actividades que el
hablante realiza para construir oraciones.
37. Referencias:
Bernal Leongómez. J. (1984) Tres momentos estelares en la
lingüística. Instituto Caro y Cuervo, Bogotá. Series Minor
XXV.
Zubieta, Donald. La lingüística. Antecedentes históricos.
UNID.