Este documento define la intertextualidad como el conjunto de relaciones entre un texto y otros textos previos. Explica que originalmente el concepto surgió de las teorías de Bajtín sobre el diálogo entre textos, y que fue desarrollado por autores como Kristeva, Genette y otros. Luego clasifica varios tipos de intertextualidad como intratextualidad, extratextualidad, interdiscursividad, metatextualidad, paratextualidad, architextualidad, hipertextualidad e hipotextualidad. Finalmente, resume la tray
El observador en el sistema. Diégesis y experiencia narrativa en universos tr...Montecarlo -
El presente trabajo retoma las ideas de diégesis y de conocimiento del mundo tal y como se describen en el análisis de narrativas lineales –especialmente el cinematográfico– y estudia esos conceptos en relación con el cambio de paradigma producido por la revolución digital. A continuación repasa los cambios y aportaciones llevados a cabo por el cine y la literatura en el siglo XX y se contrasta con los avances conseguidos en el campo de laciencia y la tecnología. Posteriormente se detallan las consecuencias de la digitalización del mundo aplicadas a la narrativa, haciendo especial hincapié en la aparición de los relatos transmedia y se evidencia la necesidad de reformular el concepto de diégesis a la luz de las características propias de este tipo de creaciones.
Intertextualidad, cómo se lee una obra de arteProyecto ILEO
El libro "Cómo se lee una obra de arte" de Omar Calabrese presenta los tipos de intersexualidad a partir del análisis de la pintura "Los embajadores" de Holbein.
3 la arquitectura_de_la_ficcion_y_el_lector_infantil_conjeturas_sobre_el_proc...WILFRIDO VIVEROS
El presente artículo reflexiona en torno al
proceso mediante el cual el niño lector establece
un diálogo con los mundos ficcionales de la
literatura, destacando los mecanismos
psicológicos y textuales que operan en la base
de la competencia literaria infantil. Los autores
articulan los conceptos de “pacto enunciativo”
y “mecanismo desacoplador”, provenientes de
la teoría literaria y de la psicología,
respectivamente, para conjeturar una explicación
en torno al proceso que permite al niño asumir
los enunciados de ficción aun cuando estos sean
denotativamente vacíos y no se correspondan
con referentes de la realidad.
El observador en el sistema. Diégesis y experiencia narrativa en universos tr...Montecarlo -
El presente trabajo retoma las ideas de diégesis y de conocimiento del mundo tal y como se describen en el análisis de narrativas lineales –especialmente el cinematográfico– y estudia esos conceptos en relación con el cambio de paradigma producido por la revolución digital. A continuación repasa los cambios y aportaciones llevados a cabo por el cine y la literatura en el siglo XX y se contrasta con los avances conseguidos en el campo de laciencia y la tecnología. Posteriormente se detallan las consecuencias de la digitalización del mundo aplicadas a la narrativa, haciendo especial hincapié en la aparición de los relatos transmedia y se evidencia la necesidad de reformular el concepto de diégesis a la luz de las características propias de este tipo de creaciones.
Intertextualidad, cómo se lee una obra de arteProyecto ILEO
El libro "Cómo se lee una obra de arte" de Omar Calabrese presenta los tipos de intersexualidad a partir del análisis de la pintura "Los embajadores" de Holbein.
3 la arquitectura_de_la_ficcion_y_el_lector_infantil_conjeturas_sobre_el_proc...WILFRIDO VIVEROS
El presente artículo reflexiona en torno al
proceso mediante el cual el niño lector establece
un diálogo con los mundos ficcionales de la
literatura, destacando los mecanismos
psicológicos y textuales que operan en la base
de la competencia literaria infantil. Los autores
articulan los conceptos de “pacto enunciativo”
y “mecanismo desacoplador”, provenientes de
la teoría literaria y de la psicología,
respectivamente, para conjeturar una explicación
en torno al proceso que permite al niño asumir
los enunciados de ficción aun cuando estos sean
denotativamente vacíos y no se correspondan
con referentes de la realidad.
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfsandradianelly
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3Un libro sin recetas, para la maestr
1. Conceptos Básicos
Prof. Romina Durán
PDF generado usando el kit de herramientas de fuente abierta mwlib. Ver http://code.pediapress.com/ para mayor
información. PDF generated at: Thu, 05 Apr 2012 19:31:35 UTC
3. 1
Definición Literaria
Intertextualidad
Se entiende por intertextualidad, en sentido amplio, el conjunto de relaciones que acercan un texto determinado a
otros textos de variada procedencia: del mismo autor o más comúnmente de otros, de la misma época o de épocas
anteriores, con una referencia explícita (literal o alusiva, o no) o la apelación a un género, a un arquetipo textual o a
una fórmula imprecisa o anónima.
Origen y evolución de la intertextualidad
El germen del concepto de intertextualidad lo hallamos en la teoría literaria de Mijail Bajtín, formulada en los años
treinta del siglo XX, la cual concibe la novela, en particular las de François Rabelais, Jonathan Swift y Fedor
Dostoievski, como polifonías textuales donde establece relaciones dialógicas esenciales con ideas ajenas. En el caso
de la novela, que es el que le ocupa, el escritor sabe que el mundo está saturado de palabras ajenas, en medio de las
cuales él se orienta. Fue Julia Kristeva quien, a partir de las intuiciones bajtinianas sobre el dialogismo literario,
acuñó en 1967 el término intertextualidad. Para esta autora "todo texto es la absorción o transformación de otro
texto". Por su parte, Michel Riffaterre considera la intertextualidad como la percepción por parte del lector de la
relación entre una obra y otras que la preceden. Lucien Dällenbach, por su parte, citando trabajos de Jean Ricardou,
propone establecer la diferencia entre una intertextualidad general o entre varios autores, una intertextualidad
restringida entre los textos de un solo autor, y una intertextualidad autárquica de un texto consigo mismo.
Conceptos afines serían la diseminación y el injerto de Derrida, la architextualidad y la transtextualidad de Gérard
Genette, la influencia de Harold Bloom, etcétera. Por otra parte, pronto se ha visto la utilidad y pertinencia de la
aplicación del concepto a otros dominios semióticos, en primera instancia a la semiótica estética (Mukarovski, Yuri
Lotman, Ernst Gombrich, Schapiro), y más tarde a toda la semiótica de la comunicación de masas (Umberto Eco,
Lamberto Pignotti, el propio Roland Barthes). Cesare Segre ha llamado a la relación de un texto literario o que
utiliza el lenguaje humano de la palabra con otros lenguajes humanos de naturaleza artística interdiscursividad, ya
que no sólo hay textos - y por lo tanto intertextos- escritos, sino que en el contexto más amplio de la semiología
existe también transtextualidad y la textualidad se hace coextensiva a toda la trama comunicativa humana; a este tipo
de relación Heinrich F. Plett prefiere denominarla más bien intermedialidad. También es cuando el interior del texto
se excluye en otro. yuranis En otras palabras es la relacion entre los personajes
Definición restrictiva
En su forma más restrictiva, tal como la formula el narratólogo Gérard Genette en su obra Palimpsestos. La
literatura en segundo grado, la intertextualidad es una modalidad entre algo más extenso denominado
transtextualidad, y se trata de
Una relación de copresencia entre dos o más textos, es decir, eidéticamente y frecuentemente, como la
presencia efectiva de un texto en otro. Su forma más explícita y literal es la cita (con comillas, con o sin
referencia precisa)... El plagio, que es una copia no declarada pero literal... La alusión, es decir, un
enunciado cuya plena comprensión supone la percepción de su relación con otro enunciado al que remite
necesariamente tal o cual de sus inflexiones, no perceptible de otro modo
4. Intertextualidad 2
Clases de transtextualidad
Pero el concepto es en sí amplísimo y en esa misma obra reconoce cinco tipos más de intertextualidad. Reuniendo
diversas tipologías de transtextualidad, puede establecerse la siguiente clasificación:
• 1. Intratextualidad, o relación de un texto con otros escritos por el mismo autor
• 2. Extratextualidad, o relación de un texto con otros no escritos por el mismo autor.
• 3. Interdiscursividad, según Cesare Segre, o intermedialidad, según Heinrich F. Plett, es una relación semiológica
entre un texto literario y otras artes (pintura, música, cine, canción etcétera).
• 4. Metatextualidad es la relación crítica que tiene un texto con otro.
• 5. Paratextualidad es, según Genette, la relación de un texto con otros textos de su periferia textual: títulos,
subtítulos, capítulos desechados, prólogos, ultílogos, presentaciones...
• 6. Architextualidad la relación genérica o género literario: la que emparenta textos en función de sus
características comunes en géneros literarios, subgéneros y clases de textos.
• 7. Hipertextualidad, según Genette "toda relación que une un texto B (que llamaré hipertexto) a un texto anterior
A (que llamaré hipotexto) en el que se inserta de una manera que no es la del comentario".
• 8. Hipotextualidad, inversamente, según Genette, "toda relación que une un texto A (que llamará hipotexto) a un
texto posterior B en el que se inserta de un modo que no es el comentario".
Bibliografía
• Mijail Bajtín, (1986): Problemas de la poética de Dostoievski. México: F.C.E.
• Mijail Bajtín, (1989): Teoría y estética de la novela . Madrid: Taurus.
• Roland Barthes (1980): Mitologías. México: Siglo XXI [1957 y 1970]
• Roland Barthes (1988): "La muerte del autor" (1968) y "De la obra al texto" (1971), en El susurro del lenguaje.
Más allá de la palabra y de la escritura. Barcelona: Paidós, págs. 65-71 y 73-82.
• Jacques Derrida, (1975): La diseminación. Madrid: Fundamentos [1972].
• Umberto Eco (1968): Apocalípticos e integrados. Barcelona: Lumen (12ª, 1999) [1964].
• Umberto Eco (1981): Lector in fabula. Barcelona: Lumen [1979].
• Umberto Eco (1989): La estructura ausente. Barcelona: Lumen [1968].
• Umberto Eco (2002): Sobre literatura. Barcelona: R que R [2002].
• Gérard Genette (1989): Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, [1982].
• Julia Kristeva (1978): Semiótica 1 y 2. Madrid: Fundamentos [1969].
• Yuri M. Lotman (1978): Estructura del texto artístico. Madrid: Istmo.
• Yuri M. Lotman (1996): La semiosfera I. Semiótica de la cultura y del texto. Madrid: Cátedra.
• Yuri M. Lotman y Escuela de Tartu (1979): Semiótica de la cultura. Madrid: Cátedra.
• Lamberto Pignotti (1987): Figure scritture. Su certi segni delle arti e dei mass-media. Udine: Campanotto.
• Heinrich F. Plett (ed.) (1991): Intertextuality. Berlín-Nueva York: Walter de Gruyter.
• Francisco Quintana Docio (1990): "Intertextualidad genética y lectura palimpséstica" Castilla 15, págs.169-182.
• Michael Riffaterre (1983): Sémiotique de la poésie. Paris: Seuil.
• Raúl Rodríguez y Kiko Mora (2002): Frankenstein y el cirujano plástico: una guía multimedia de semiótica de la
publicidad. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante.
• Raúl Rodríguez Ferrándiz (2003): "Publicidad omnívora, publicidad caníbal". I Jornadas de Publicidade e
Comunicação, Departamento de Comunicação e Artes de la Universidade da Beira Interior, Covilhã (Portugal), 7
y 8 de noviembre de 2003.
http://www.labcom.ubi.pt/jornadas_pubcomunicacao/COVILHA-WEB.pdfhttp
• Tzvetan Todorov (1981): Mikhail Bakhtine: le principe dialogique. París: Seuil.
5. Gérard Genette 3
Gérard Genette
Gérard Genette (París, 1930) es un teórico francés de literatura y poética, uno de los creadores de la narratología.
Trayectoria
Genette, tras estudiar Letras, fue alumno de la Escuela Normal Superior y agregado de letras. Coincidió en Mans con
J. Derrida. Ya en 1967, fue nombrado profesor de Literatura francesa en la Sorbona. Más tarde, Genette ha sido
director de estudios de la Escuela Práctica de Altos Estudios, siempre en París. Es codirector de la revista Poétique,
que fundó, y de la colección de ese mismo nombre, unas publicaciones que han hecho mucho por renovar de raíz la
crítica literaria.
Genette partió del estructuralismo, y se le asoció a ese movimiento impulsado por figuras como Roland Barthes y
Claude Lévi-Strauss, del cual adoptó el concepto de bricolage. Poco a poco, llegó a construir una interpretación
propia de la poética y de la literatura fundamentada en la intertextualidad. Como crítico desempeña un papel
fundamental en el avance de los estudios formales sobre la literariedad y es uno de los representantes más destacados
de la Nouvelle Critique. Es una figura capital en la reintroducción en la crítica del vocabulario retórico, que hacia
1960 había sido del todo relegado, más allá de 'tropo', 'metonimia', que tanto han sido empleados por él.
A través de numerosos ensayos, ha estudiado el texto, los aspectos de su lenguaje, morfología, orígenes y
mecanismos constitutivos. En los tres tomos de Figures (1966-1972), que le consagran, explora los distintos aspectos
de una verdadera ciencia de la narrativa que él denomina «Narratología». También trata sobre el problema de la
clasificación de los géneros literarios en Introduction à l'architexte (1979), y sobre las relaciones de los textos con
ellos mismos y con los demás textos, la llamada intertextualidad, en Palimpsestes, la littérature au second degré
(Palimpsestos, la literatura en segundo grado), 1982. Con Seuils (1987), Genette se interesa por el entorno del texto
en forma de libro y todo lo que lo acompaña y hace existir en tanto que objeto accesible o paratexto: así pues, se
centra en la presentación editorial y los diversos textos de comentario.
En otros aspectos —como el político—, Genette es miembro del grupo Socialismo o barbarie. Su influjo
internacional no ha sido tan grande como las figuras del estructuralistas; y su obra, se discute académicamente más
bien en antologías o en escritos que analizan categorías literarias. Pero el conjunto de los libros de Genette ha
conocido un éxito llamativo, porque ha sabido encontrar un tono particular, mezcla de duda y saber, de erudición y
humor, y sin excluir nunca profundidad de análisis e intención crítica.
En su abecedario irónico de 2006, "Bardadrac" (palabra inventada por una amiga suya para designar el revoltijo de
su bolso) incorpora de todo: reflexiones sobre la sociedad y sus estereotipos; recuerdos de infancia y juventud
(comprometida en política); evocación de grandes figuras intelectuales, como Roland Barthes o Jorge Luis Borges;
ciudades, ríos, mujeres, música de todo tipo; consideraciones sobre literatura y lenguaje, sobre todo en sus
codificaciones más difundidas y distorsionadas.
Sus libros han sido publicados, en París, por las Éditions du Seuil.
6. Gérard Genette 4
Obras
• Figures I, 1966; son estudios, entre 1959 y 1965, que parten de escritores barrocos, y luego de Flaubert, Valéry,
Proust, Borges, Robbe-Grillet.
• Figures II, 1969; estudios sobre La Fayette, Balzac, Stendhal o Proust
• Figures III, 1972; muy centrado en Proust. >> Trad.: Figuras III, Lumen, 1989.
• Mimologiques: voyage en Cratylie, 1976. >> Trad.: Mimológicas, Luis Porcel, 1980.
• Introduction à l'architexte, 1979.
• Palimpsestes: La littérature au second degré, 1982. >> Trad.: Palimpsestos: la literatura en segundo grado,
Taurus, 1989.[1]
• Nouveau discours du récit, 1983. >> Trad.: Nuevo discurso del relato, Cátedra, 1998.
• Seuils, 1987. >> Trad.: Umbrales, Siglo XXI, 2001.
• Fiction et diction, 1991. >> Trad.: Ficción y dicción, Lumen, 1993.
• L'Œuvre de l'art, 1: Immanence et transcendance, 1994. >> Trad.: La obra de arte, inmanencia y trascendencia,
Lumen, 1997.
• L'Œuvre de l'art, 2: La relation esthétique, 1997.
• Figures IV, 1999.
• Figures V, 2002.
• Métalepse: De la figure à la fiction, 2004. >>Trad.: Metalepsis, de la figura a la ficción, Reverso, 2006.
• Bardadrac, 2006, escritos personales, fragmentarios.
• Discours du récit, Points, 2007.
• Codicille, 2009, fragmentos que prosiguen en su línea Bardadrac.
• Apostille, 2012, donde concluye su trilogía de pensamientos fragmentarios.
Notas
[1] Véase la reseña de [[Miguel García-Posada (http:/ / hemeroteca. abc. es/ nav/ Navigate. exe/ hemeroteca/ madrid/ abc/ 1990/ 01/ 27/ 053.
html)]], ABC literario, 27-1-1990.
Fuentes
• Y. Leclerc, "G. Genette", en Mag. Litt., 328, 1995.
7. 5
Tipos de intertextualidad
Intratextualidad
La relación de intratextualidad es, dentro de la categoría más general de la intertextualidad, la relación de un texto
con otros escritos por el mismo autor. Se opone a la extratextualidad o relación de un texto dado de un autor con
otros textos compuestos por otros autores, las llamadas reminiscencias o influencias. En Narratología se define por
los elementos comunes que pueden encontrarse entre los diferentes textos elaborados y publicados por un autor.
Extratextualidad
La extratextualidad es, dentro del campo más general de la intertextualidad en la narratología, la relación que existe
entre un texto determinado de un autor y otro texto o textos de autor o autores diferentes, las llamadas
reminiscencias o influencias que se encuentran en un texto de autores anteriores y que suponen, de hecho, asumir
una tradición cultural, un registro o hasta una máscara estilística y temática ya acuñada previamente. Se opone a la
intratextualidad, o referencia textual en primer grado del texto de un autor a otros textos anteriores o posteriores de
su misma producción.
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, [1982].
Kendy
8. Interdiscursividad 6
Interdiscursividad
Dentro de la categoría más general de la intertextualidad de la Narratología, la interdiscursividad es, según Cesare
Segre, una relación semiológica entre un texto literario y otras artes (pintura, música, cine, canción etcétera). Es
también llamada intermedialidad, según Heinrich F. Plett, y es importante para señalar parte de la tradición cultural
que asume un autor cuando escribe. Por ejemplo, el soneto "A Dafne ya los brazos le crecían" de Garcilaso de la
Vega evoca numerosas esculturas y pinturas de su época que el pintor pudo ver en su viaje a Nápoles.
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, [1982].
Metatextualidad
La metatextualidad es, según la definición del narratólogo Gérard Genette en su obra Palimpsestos, y dentro del
campo más general de la intertextualidad, la "relación crítica que tiene un texto con otro". Esto es, la relación que un
texto tiene con los que ataca o censura; por ejemplo, la relación que tienen algunas partes del Don Quijote de la
Mancha de Miguel de Cervantes con los libros de caballerías, el teatro de Lope de Vega o la novela pastoril de su
época.
Teorema Textual
Umberto Eco plantea que cualquier texto consta de dos componentes: la información que proporciona el autor y la
que añade el Lector Modelo. Un texto sólo resulta ganador y "bien hecho" en la medida en que funciona como una
máquina que apunta a crearle dificultades al lector. Para mostrar la aplicación de cómo se lee un metatexto, Eco hace
un ejercicio de interpretación a un texto de Alphonse Allais: Un drama bien parisiense. Allais incita al lector a
rellenar el texto con informaciones que contradicen a la fábula y lo obliga a cooperar en la construcción de una
historia que no sostiene.[1]
Referencias
[1] Umberto Eco. Lector in fábula. Barcelona:Lumen.1990
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, [1982].
9. Paratextualidad 7
Paratextualidad
Dentro del campo más general de la intertextualidad es, según el narratólogo Gérard Genette en su obra
Palimpsestos, "la relación de un texto con otros textos de su periferia textual: títulos, subtítulos, capítulos
desechados, prólogos, ultílogos, ilustraciones, fajas, publicidad, presentaciones..." Los paratextos brindan
información en relación con el texto principal y sirven para reforzar o dar información complementaria al mensaje
central.
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, 1982.
• Prácticas y discursos paratextuales en la literatura española del Siglo de Oro, Madrid, Casa de Velásquez.
Architextualidad
Se denomina architextualidad, dentro de la categoría más general de intertextualidad y según la definición del
narratólogo Gérard Genette en su obra Palimpsestos, "la relación genérica o género literario: la que emparenta textos
en función de sus características comunes en géneros literarios, subgéneros y clases de textos". Por ejemplo, la
relación que guarda el texto Cosecha roja de Dashiell Hammett con el archigénero épico o narrativo, el subgénero
narrativo novela y la clase de textos novela policiaca.
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, 1982.
10. Hipertextualidad 8
Hipertextualidad
Se llama hipertextualidad, según el narratólogo Gérard Genette, y dentro de la categoría más general de la
intertextualidad, a la relación de un texto con otro anterior, de un texto B con otro texto A de una manera que no es
un comentario." A ese texto anterior se le llamaría hipotexto y al posterior hipertexto. Por ejemplo, la relación que
existe entre las epopeyas Iliada y Odisea de Homero y la Eneida de Virgilio; la Odisea sería el hipotexto de los seis
primeros libros de la Eneida y la Iliada de los seis últimos, y la Eneida vendría a ser un hipertexto de ambas.
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, 1982.
Hipotextualidad
La hipotextualidad sería, según el narratólogo Gérard Genette en su obra Palimpsestos, dentro de la categoría más
general de la intertextualidad e inversamente a la hipertextualidad, "toda relación que une un texto A (que llamará
hipotexto) a un texto posterior B en el que se inserta de un modo que no es el comentario". Por ejemplo, las epopeyas
de Homero Ilíada y Odisea serían los hipotextos de la Eneida de Virgilio.
Bibliografía
• Gérard Genette: Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid: Taurus, 1982.
Pastiche
El pastiche es una técnica utilizada en literatura y otras artes, consistente en la imitación o plagio de diversos textos,
estilos o autores y combinarlos, de forma que den la impresión de ser una creación independiente.
El término procede del francés, que a su vez lo tomó del italiano pasticcio, y en su origen se refería a las imitaciones
de obras pictóricas tan bien hechas que podían pasar por auténticas. Aplicado a la literatura, fue utilizado en 1919
por el escritor francés Marcel Proust en su obra Pastiches et mélanges, en que imita el estilo de varios autores del
siglo XIX.
Literatura
El pastiche es frecuente en la literatura a partir de los años sesenta. Ejemplos de pastiche pueden encontrarse en
obras como La verdad sobre el caso Savolta, de Eduardo Mendoza, Tres tristes tigres, de Guillermo Cabrera Infante
o en varias de las novelas del argentino Manuel Puig.
También se ha entendido por pastiche la coexistencia en una obra literaria de diferentes registros lingüísticos con una
intención paródica. Éste sería el caso, por ejemplo, de la obra Luces de bohemia, de Ramón del Valle-Inclán.
11. Pastiche 9
Cine
El pastiche no es privativo de la literatura, sino que puede encontrarse también en otras artes, como en el cine de la
posmodernidad.
Ópera
En el siglo XVIII, los pastiches de ópera, conocidos con el término en italiano, pasticcio, eran frecuentes en
compositores como Händel, por ejemplo Muzio Scevola (1721) y Giove in Argo (1739), así como Gluck, y Johann
Christian Bach. Estos componían obras que estaban formadas en su mayor parte por porciones de obras de otros
compositores, aunque también podían incluir composiciones originales. Las porciones tomadas de otros
compositores se adaptarían de manera más o menos libre, especialmente en el caso de arias en óperas pasticcio
sustituyendo el texto original por otro nuevo. También a principios del siglo XIX, en Italia, compositores como
Rossini y Donizetti hacían óperas pastiche reelaborando composiciones suyas anteriores.
Ejemplo de pasticcio moderno es la grabación The sorceress, realizada por Kiri Te Kanawa en 1994 con la
Academia de Música Antigua bajo la dirección de Christopher Hogwood, formado por varias arias händelianas, con
interludios instrumentales de sus óperas. Otro ejemplo es The Enchanted Island, en donde los amantes de El sueño
de una noche de verano naufragan en la isla de La Tempestad. Inspirada en los pastiches musicales y mascaradas del
siglo XVIII, la ópera presenta arias y escenas de conjunto de Händel, Vivaldi, Rameau, entre otros maestros del
Barroco, con un nuevo libreto de Jeremy Sams. "The Enchanted Island" será estrenada por la Metropolitan Opera de
New York en su temporada 2011-2012, será dirigida por William Christie y contará con un reparto estelar: David
Daniels (Próspero) y Joyce DiDonato (Sycorax), Plácido Domingo como Neptuno, Danielle de Niese como Ariel, y
Luca Pisaroni como Calibán.
Psicología
El pastiche en Sicología, con respecto a la adolescencia, se refiere al "como si"; el plagio sería el resultado o
engendro de la desaparición de la individualidad. Es de gran importancia en la adolescencia en relación con las
teorías que sostenían que tal época de la vida era definitoria en la concreción de la propia identidad, paso necesario
para el normal desarrollo humano. La identidad individual era considerada una síntesis producto de identificaciones
parciales y elaboración propia. El pastiche, en cambio, significa "ser como si fuera otro", la imitación directa sin
elaboración propia, sin estilo personal.
12. Plagio 10
Plagio
En el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española se define plagio como la acción de «copiar
en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias».[1] Desde el punto de vista legal, plagio es una infracción al
derecho de autor sobre una obra artística o intelectual de cualquier tipo, en la que se incurre cuando se presenta una
obra ajena como propia u original.
Así pues, una persona comete plagio si copia o imita algo que no le pertenece y se hace pasar por el (la) autor(a) de
ello. En el caso de documentos escritos, por ejemplo, se tipifica el plagio cuando, sin comillas o sin indicar
explícitamente el origen, ni citar la fuente original de la información, incluyendo la idea, el párrafo o la frase dentro
del documento.
Esto constituye específicamente una violación a la paternidad de la obra, considerada dentro del marco de los
derechos morales.
La denominada propiedad intelectual[2] es una colección de marcos jurídicos diferentes que protegen los intereses de
autores e inventores en relación con obras creativas, ya sean expresiones de ideas como en el caso del derecho de
autor o aplicaciones prácticas e industriales de ideas como en el caso de las patentes. Según la legislación de cada
país, el castigo por este tipo de infracción puede ser una sanción penal o una sanción económica y la obligación de
indemnizar los daños y perjuicios.
En un sentido más amplio, generalmente se denomina plagio a: 1) libros que contengan tramas o historias muy
similares; 2) películas con semejanzas extremas en la forma de expresión de las ideas; 3) inventos muy similares a
uno patentado; 4) obras de arte similares o con alguna pieza del original; 5) marcas, incluidos logotipos, colores,
formas, frases, entre otros distintivos de algún producto; 6) simplemente ideas.
El uso de un mismo argumento para diferentes obras, expresadas de manera original, no constituye plagio, ya que el
derecho de autor no cubre las ideas en sí, sino únicamente su modo de expresión.[3]
Etimología
El término plagio deriva del latín plagiārius: «secuestrador», equivalente a plagium: «secuestro», que contiene el
latín plaga: «trampa», «red», basada en la raíz indoeuropea *-plak: «tejer». Véase, por ejemplo, en griego: plekein; en
latín: plectere, donde ambos significan «tejer».[4] Otras versiones de la raíz son: del griego πλάγιος: oblicuo[5],
engañoso.[6]
A pesar de que en todas las épocas de la literatura escrita se han esgrimido acusaciones de plagio, utilizado con el
sentido actual el término plagiario aparece por vez primera en escritos del poeta Marcial (siglo I d. C.).
Anteriormente, «plagio» hacía referencia al delito en el que incurría el secuestrador o ladrón de niños y de esclavos
–acepción conservada parcialmente en el español de América–, así como de ganado.[7] La historia de la literatura
atribuye a Marcial la creación de este sentido cuando en uno de sus epigramas lamenta que sus obras hayan sido
adaptadas por otro y que estén en servidumbre:
Te encomiendo, Quinciano, mis libritos. Si es que puedo llamar míos los que recita un poeta amigo tuyo. Si
ellos se quejan de su dolorosa esclavitud, acude en su ayuda por entero. Y cuando aquél se proclame su
dueño, di que son míos y que han sido liberados. Si lo dices bien alto tres o cuatro veces, harás que se
avergüence el plagiario.
Marcial, Epigrama LII
El término pasa a las lenguas vernáculas alrededor del siglo XVI y se consolida simultáneamente a la gestación de la
figura del autor moderno. En el siglo XIX, la progresiva protección jurídica otorgada a la creación intelectual
convertirá el plagio en delito, y por lo tanto lo hará susceptible de ser juzgado en un tribunal, no únicamente, como
hasta entonces, por la crítica y la historia literarias.
13. Plagio 11
"Los buenos artistas copian; los grandes, roban."
Pablo Picasso
Al plagiario de obras se le ha representado como "corneja desplumada, y al rededor della muchas plumas de
diversas colores sinifica el que se ha querido honrar con escritos y trabajos agenos, publicándolos por suyos, y
queda corrido quando es tomado en el hurto. Desta fábula hizo mención Horacio, Epistolarum, lib. I, epistola 3, ad
Iulium Florum; Iuli Flore, etc.:
Ne, si forte suas repetitum venerit olim Grex avium plumas, moveat cornicula risum, Fortivis nudata
coloribus‘’
(Cita literal)[8]
En esta categoría debería ubicarse a quien sólo ostente autoría de alguna obra, aunque haya pagado para ello o se la
hayan cedido a título gratuito.
Sanciones
Ámbito académico
Muchos estudiantes se sienten presionados para completar sus trabajos bien y rápidamente. Dada la accesibilidad de
las nuevas tecnologías (Internet en particular) pueden plagiar copiando y transcribiendo información de otras fuentes.
Los profesores detectan fácilmente esta modalidad de plagio, por varias razones:
• Con gran frecuencia las elecciones de las fuentes son poco originales. Los profesores pueden recibir el mismo
pasaje copiado de una fuente popular por varios estudiantes.
• A menudo es fácil determinar si un estudiante usó su propia «voz».
• Los estudiantes pueden escoger fuentes inapropiadas, inexactas o fuera del tema.
• Los profesores pueden insistir en que, previamente a su revisión, los trabajos sean sometidos a un detector de
plagio en línea.[9]
Existe poca investigación académica relativa al plagio en escuelas secundarias. La mayor parte de las investigaciones
acerca de plagio se centran en el nivel superior de instrucción.[10]
Para los profesores y los investigadores, el plagio se castiga con sanciones que comprenden desde suspensión hasta
cese, y la consecuente pérdida de credibilidad e integridad.[11][12] Comúnmente, comités disciplinarios internos –a
los que estudiantes y profesores han acordado estar enmarcados– atienden las acusaciones de plagio contra
estudiantes y profesores.[13]
Sin embargo en la Universidad española no existen aún procedimientos intra-académicos de regulación del plagio
entre personal docente e investigador. La vía habitual es presentar una queja ante la oficina del Defensor
universitario y también a la inspección de servicios. Sin embargo en los Estatutos Universitarios no existe
reconocimiento explícito en relación con posibles penalizaciones o valoraciones por un comité de expertos.
La mayoría de las veces los casos se producen con impunidad total, con el consiguiente detrimento de la tarea
universitaria de producción de conocimiento y la lesión de los derechos de autoría y desmotivación de las personas
que sufren el plagio. Recientemente han surgido algunas Plataformas de Lucha Contra el Plagio para consensuar
acerca de este problema.
14. Plagio 12
Periodismo
Dado que el principal valor del periodismo es la confianza pública, si un periodista no logra reconocer honestamente
sus fuentes socava la integridad del periódico o medio en que trabaje, así como su propia credibilidad. A periodistas
que han sido acusados de plagio a menudo se les ha suspendido de sus tareas inherentes mientras la agencia de
noticias investiga los cargos.[14]
Autoplagio
Existen sospechas de que numerosos trabajos científicos publicados en revistas científicas sean copia total o parcial
de trabajos anteriores, publicados por otros o por el mismo autor (autoplagio), pretendiendo aportar nuevos
resultados. En enero de 2008 la prestigiosa revista Nature publicó un trabajo de M. Errami y colaboradores donde
desarrollaron un programa informático titulado eTBLAST para buscar entre las publicaciones científicas similaridades
de texto y encontrar así trabajos supuestamente copiados.[15] En la base de datos, que los propios autores
denominaron Déjà vu, en junio de 2009 quedan recogidos 74 790 pares de trabajos científicos de gran similaridad, lo
cual podría indicar que se trata de trabajos no originales.[16]
Recursos para luchar contra el plagio
Para detectar un posible plagio, con ayuda de un motor de búsqueda se puede indagar una determinada cadena de
palabras del texto sospechoso, con el fin de ver si se encuentra un texto potencialmente plagiado. En la actualidad
existen varios programas informáticos que facilitan la detección del plagio, especialmente en proyectos o ensayos de
los estudiantes. Sin embargo el mayor medio para luchar contra el plagio son las mismas escuelas, universidades y
casas de estudio, que frecuentemente no lo penalizan en sus reglamentos, incluso tratándose de tesis o proyectos
terminales de titulación. Asimismo, se ha reportado un creciente número de reportes de plagio en la red social
Twitter, identificados por sus usuarios rápida y eficazmente.
En cualquier caso, la mera repetición de cadenas de palabras no es una prueba concluyente de deshonestidad
intelectual. Gran parte del discurso científico es repetición de conocimientos (fórmulas, datos, etcétera) e hipótesis
compartidas por la comunicad científica. Por ello se deberían evitar pronunciamientos apresurados sin un examen
detallado de las posibles violaciones o suplantaciones de la autoría intelectual.[17]
Referencias
[1] Real Academia Española (2001). « Plagiar (http:/ / buscon. rae. es/ draeI/ SrvltConsulta?TIPO_BUS=3& LEMA=plagio)». Diccionario de la
lengua española de la Real Academia Española. Consultado el 19 de abril de 2010.
[2] Monopolios Artificiales sobre Bienes Intangibles (http:/ / www. vialibre. org. ar/ wp-content/ uploads/ 2007/ 03/ mabi. pdf) Ed. Vía Libre
(2008) (ISBN 978-987-22486-2-8)
[3] Landes William y Posner Richard, (1989) "An economic analysis of Copyright Law". Journal of Legal Studies, 18: 325.
[4] Jackson Valpy, Francis Edward (2005) (en inglés). Etymological Dictionary of the Latin Language (http:/ / books. google. com/
books?id=fsWzg7rTEa4C& pg=PA345& dq=etymology+ plaga+ net& ei=JVxXSq2_GIiEywS8mPSyBw#v=onepage& q& f=false). Londres:
Adamant Media. p. 345. ISBN 1402173849. . Consultado el 19 de abril de 2010.
[5] Divry’s New English–Greek and Greek–English Dictionary. D. C. Divry, Inc., Publishers. New York. 1983.
[6] Dizionario Garzanti della lingua italiana. Aldo Garzanti Editore s. p. a. Milano, Italia. 1980.
[7] Dizionario Garzanti della lingua italiana. Aldo Garzanti Editore s. p. a. Milano, Italia. 1980.
[8] Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Primer Diccionario de la Lengua. (1611). Sebastián de Cobarruvias. Ediciones Turner, S. A.
Edición facsimilar por Ediciones Turnermex, S. A. de C. V. México, D. F. 1984.
[9] Klein, Alexander. « Why Do They Do It? (http:/ / www. nysun. com/ opinion/ why-do-they-do-it/ 56158/ #googtrans/ auto/ es)», The New
York Sun, 8 de junio de 2007. Consultado el 19 de abril de 2010 (en inglés).
[10] research Plagiarism and Poor Academic Practice – A Threat to the Extension of e-Learning in Higher Education? (http:/ / www. ejel. org/
volume-2/ vol2-issue1/ issue1-art25. htm), Electronic Journal of E-Learning, 15 de diciembre de 2004, research, consultado el 11 de diciembre
de 2007
[11] Kock, Ned (1999). A case of academic plagiarism (http:/ / portal. acm. org/ citation. cfm?id=306594). Communications of the ACM, 42 (7):
96-104.
15. Plagio 13
[12] Kock, Ned y R. Davison. (2003). Dealing with plagiarism in the IS research community: A look at factors that drive plagiarism and ways to
address them (http:/ / www. misq. org/ archivist/ vol/ no27/ Issue4/ Kock. html). MIS Quarterly, 27 (4): 511-532.
[13] Clarke, R. (2006). Plagiarism by academics: More complex than it seems (http:/ / aisel. aisnet. org/ jais/ vol7/ iss1/ 5/ ). Journal of the
Association for Information Systems, 7 (2): 91-121.
[14] Famousplagiarists.com, ed (en inglés). List of cases of plagiarism among journalists (http:/ / www. famousplagiarists. com/ journalism.
htm). . Consultado el 19 de abril de 2010.
[15] vu--a study of duplicate citations in Medline (http:/ / www. ncbi. nlm. nih. gov/ pubmed/ 18056062?ordinalpos=3& itool=EntrezSystem2.
PEntrez. Pubmed. Pubmed_ResultsPanel. Pubmed_DefaultReportPanel. Pubmed_RVDocSum|Déjà).
[16] http:/ / www. ncbi. nlm. nih. gov/ sites/ entrez|Scientific publishing. Plagiarism sleuths
[17] COMPAGNON, Antoine, "L'Université ou la tentation du plagiat", en Le Plagiat, sous la dir. de Christian Vanderdope, actes du colloque de
l'Université d'Ottawa de septembre 1991, Presses de l'Université d'Ottawa, 1992, p. 173-188.
Enlaces externos
• Portal para la denuncia y documentación del Plagio académico (http://www2.uah.es/vivatacademia/plagios.
htm)
• American Historical Association, "Statement on Standards of Professional Conduct" (2005) (http://www.
historians.org/pubs/free/professionalstandards.cfm)
• Citation Plagiarism (http://www.garfield.library.upenn.edu/papers/demandcitationvigilance012102.html)
• Deja Vu: A Database of Duplicate Citations in the Scientific Literature (http://spore.swmed.edu/dejavu/)
16. 14
Definición Informática
Hipertexto
En informática, es el nombre que recibe el texto que en la pantalla de un dispositivo electrónico, permite conducir a
otros textos relacionados, pulsando con el ratón o el teclado en ciertas zonas sensibles y destacadas. La forma más
habitual de hipertexto en informática es la de hipervínculos o referencias cruzadas automáticas que van a otros
documentos (lexias). Si el usuario selecciona un hipervínculo el programa muestra el documento enlazado. Otra
forma de hipertexto es el strechtext que consiste en dos indicadores o aceleradores y una pantalla. El primer
indicador permite que lo escrito pueda moverse de arriba hacia abajo en la pantalla. Es importante mencionar que el
hipertexto no está limitado a datos textuales, podemos encontrar dibujos del elemento especificado, sonido o vídeo
referido al tema. El programa que se usa para leer los documentos de hipertexto se llama “navegador”, el "browser",
"visualizador" o "cliente" y cuando seguimos un enlace decimos que estamos navegando por la Web.
El hipertexto es una de las formas de la hipermedia, enfocada en diseñar, escribir y redactar texto en una media.
Hipertexto como documento con hiperenlaces
A partir de la definición original de Ted Nelson han surgido otras propuestas como el documento digital, que se
puede leer de forma no secuencial o multisecuencial. Un hipertexto consta de los siguientes elementos: nodos o
secciones, enlaces o hipervínculos y anclajes.Los nodos son las partes del hipertexto que contienen información
accesible para el usuario. Los enlaces son las uniones o vínculos que se establecen entre nodos y facilitan la lectura
secuencial o no secuencial por los nodos del documento. Los anclajes son los puntos de activación de los enlaces.
Los hipertextos pueden contener otros elementos, pero los tres anteriores son los componentes mínimos. Otros
elementos adicionales pueden ser los sumarios e índices. En este sentido, se habla, por ejemplo, de hipertextos de
grado 1, 2, etc., según tengan la cantidad de elementos necesarios. Actualmente la mejor expresión de los hipertextos
son las páginas web navegables
Además incluyen sumarios o índices relacionados con otros textos.
Orígenes
La palabra hipervinculo aparece por primera vez en el artículo No more teachers's dirty looks [1], de Ted Nelson en
referencia a un sistema en el que los archivos de texto, voz, imágenes y vídeo pudieran interactuar con los lectores.
Anteriormente, en 1945, Vannevar Bush propuso un sistema con características parecidas al que llamó memex en su
artículo As We May Think, publicado en el número de julio de 1945 de la revista yorgelis moreno.
En éste hablaba de la necesidad de máquinas de procesamiento de información mecánicamente conectadas para
ayudar a los científicos a procesar la gran cantidad de información que se había generado por los esfuerzos en la
investigación y el desarrollo durante la Segunda Guerra Mundial, cuyo fin ya se veía cercano. En el año 1960,
Douglas Engelbart y Ted Nelson, desarrollaron un programa de computador que pudiera implementar las nociones
de hipermedia e hipertexto. En los años ochenta, después de que comenzaran a crearse las primeras computadores
personales, IBM lanzó el sistema de guía y enlace para sus computadoras, mientras que Macintosh desarrolló la
Intermedia y la HyperCard[2]
17. Hipertexto 15
El proceso mental como un hipertexto
En la historia se ha intentado crear novelas o escritos impresos que se relacionan con la idea del proceso hipertextual
como en El jardín de los senderos que se bifurcan,[3] sin embargo, nunca se logró este proceso ya que era imposible
salir del mismo medio en donde se estaba planteando la novela o el escrito.
El hombre es capaz de relacionar conceptos de la misma manera que se logra en un hipertexto, no lo hace
necesariamente de manera lineal, por lo tanto, podemos decir que el pensamiento humano como tal se logra de una
manera hipertextual.
Lo complicado radica en plasmar esta hipertextualidad en un formato lineal como lo es un libro, ya que este formato
no te permite jugar con la espacialidad de la información, la mente es como este gran hipertexto en el cual la
información se encuentra en varios nodos y por medio de búsquedas relacionadas y vínculos somos capaces de llegar
a la información que queremos.
Ejemplos de novelas hipertextuales:
Kenney Adam, The museum[4] Moulthrop, Victory Garden[5]
Referencia bibliográfica
• Wardrip-Fruin, Noah. «What Hypertext Is [6]». Consultado el Junio 8, 2006..
• Grassian, Daniel (2003). «Hypertext, the Internet and the future of printed fiction». Hybrid Fiction, Americna
Literature and Generation Xy. Jefferson, North Carolina: McFarland & company, Inc, Publisher. ISBN
0-7864-1632-7.
• Landow P. Landow, Paul Delay (1991). «Hypertext, Hypermedia and Literary studies: the State of the Art».
Hypermedia and Literary Studies. Massachusetts Institute of Technology. ISBN 0-262-04119-7.
• Nelson, Ted. «No more teacher's dirty looks [1]». Consultado el Junio 19, 2006.
Referencias
[1] http:/ / www. mrl. nyu. edu/ ~noah/ nmr/ book_samples/ nmr-21-nelson. pdf
[2] revista (http:/ / www. comovez. com)
[3] (http:/ / www. literatura. us/ borges/ jardin. html)
[4] (http:/ / www. cyberartsweb. org/ cpace/ fiction/ museum/ index. html)
[5] (http:/ / www. eastgate. com/ VG/ VGStart. html)
[6] http:/ / hyperfiction. org/ texts/ whatHypertextIs. pdf
Enlaces externos
• Hipertexto; El nuevo concepto de documento en la cultura de la imagen. María Jesús Lamarca Lapuente. UCM
(http://www.hipertexto.info)
• «El Hipertexto y las nuevas retóricas de la postmodernidad : Textualidad, redes y discurso ex-céntrico» (Adolfo
Vásquez Rocca) En Philosophica PUCV (http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2005889&
orden=68866&info=link) PDF
• Internet, espacios virtuales y reconfiguración del autor | En Homines.com Portal de Arte y Cultura (http://
homines.com/palabras/internet_espacios_virtuales/index.htm)
• «El Hipertexto y la Lógica del Laberinto» (Adolfo Vásquez Rocca) (http://hosting.udlap.mx/profesores/
miguela.mendez/alephzero/archivo/historico/az40/hipertextos.html) ALEPH ZERO
• Conceptos y definiciones de hipertexto (http://www.ldc.usb.ve/~abianc/hipertexto.html) Conceptos y
definiciones de hipertexto por Adelaide Bianchini
• Teoría del hipertexto de ficción (http://www.javeriana.edu.co/relato_digital/r_digital/teoria/teoria_index.
htm) por Jaime Alejandro Rodríguez