EL SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS pp. 38-43
ÍNDICE 1) La Semántica. 2) Denotación y connotación. 3) Las relaciones semánticas o léxicas: monosemia, polisemia, homonimia, sinonimia, antonimia, hiperonimia / hiponimia. 4) El cambio semántico. 4.1. Causas del cambio semántico. 4.2. Mecanismos del cambio semántico: metáfora, metonimia, palabras tabú, eufemismo, disfemismo.
1. LA SEMÁNTICA. ¿QUÉ ES?  Es la disciplina que estudia  el significado de las palabras y las relaciones que se establecen entre ellas a través de sus significados. ¡RECORDAD! Palabra = Significado + Significante
2. DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN. SIGNIFICADO DENOTATIVO:  Es el significado  objetivo  que tiene una palabra, que es común para todos los hablantes y está registrado en los diccionarios. Víbora : Culebra venenosa de unos 50 cm. de largo y menos de 3 de grosor… SIGNIFICADO CONNOTATIVO:  Son significados  subjetivos  añadidos a la denotación. Dependen del contexto lingüístico o la situación comunicativa. Víbora : Persona vil, traidora, malintencionada.
3. LAS RELACIONES SEMÁNTICAS O LÉXICAS (I). MONOSEMIA:  Un significante = un significado. (Ejemplos:  hipotenusa, mitocondria, neurona, microscopio, pupitre, fotografía, bíceps,  etc.) POLISEMIA: Un significante = dos o más significados. (Ejemplos:  copa, gato, pico, cabo, golfo, capital, mango , etc.)   EL SIGNIFICADO DEPENDE DEL CONTEXTO
3. LAS RELACIONES SEMÁNTICAS O LÉXICAS (II). HOMONIMIA:  Dos o más palabras que tienen un  significado distinto , pero  significantes que se escriben igual o de forma parecida y se pronuncian de forma idéntica . Pueden ser: Homófonas : Los significantes se pronuncian igual pero se escriben de forma distinta:  tuvo / tubo, hasta / asta.  Homógrafas:  Los significantes se pronuncian y escriben igual:  río / río, Don / don, vino / vino.
3. LAS RELACIONES SEMÁNTICAS O LÉXICAS (III). SINONIMIA:  Dos palabras con  distinto significante  y  el mismo o parecido significado . ( LA SINONIMIA TOTAL ES MUY RARA, PERO SÍ ES HABITUAL LA SINONIMIA PARCIAL ) Ejemplos: - Cerdo:  gorrino, marrano, puerco, guarro … - Casa:  morada, residencia, domicilio, vivienda, hogar …
3. LAS RELACIONES SEMÁNTICAS O LÉXICAS (y IV). ANTONIMIA:  Dos palabras con  significados opuestos . (Ejemplos:  fácil / difícil, frío / caliente, par / impar, loco / cuerdo, hombre / mujer… ) HIPERONIMIA /HIPONIMIA:  Las palabras hiperónimas son  aquellas palabras cuyo significado incluye al de otras, llamadas hipónimos, con una extensión de significado más reducida . Ejemplos:  - Flor (hiperónimo):  margarita, clavel, tulipán, rosa, gladiolo, geranio … (hipónimos). - Animal (hiperónimo):  tigre, león, gato, perro, abeja, serpiente, araña, cucaracha, iguana … (hipónimos).
4. EL CAMBIO SEMÁNTICO (I). ¿QUÉ ES UN CAMBIO SEMÁNTICO?  Es el conjunto de variaciones que sufre una palabra con el paso del tiempo. Tipo de cambios: Ampliación : Pasa de un lenguaje específico a la lengua común. Ejemplo:  singular . Restricción : Una palabra de uso común puede ser utilizado por un grupo social determinado. Ejemplos:  operación  ( bancaria, militar, mercantil, matemática… ). Otra significación : La realidad a la que se refiere ha evolucionado o desaparecido. Ejemplos:  azafata .
4. EL CAMBIO SEMÁNTICO (II). CAUSAS DEL CAMBIO SEMÁNTICO: Causas lingüísticas:  A veces, cuando dos palabras aparecen frecuentemente juntas en un mismo contexto, una de ellas adopta el significado de la otra. Ejemplos:  teléfono móvil     móvil. Causas históricas:  Las cosas cambian de uso o de forma a lo largo de la historia, pero permanecen los nombres. Ejemplo:  pluma : pluma de ave para escribir    pluma estilográfica. Causas sociales y psicológicas:  En algunas ocasiones, debido a las relaciones entre las personas, las palabras de ámbitos restringidos pasan al vocabulario común, y viceversa. Ejemplos:  divorcio, lidiar.
4. EL CAMBIO SEMÁNTICO (y III). MECANISMOS DEL CAMBIO SEMÁNTICO: Metáfora:  Designar una cosa con el nombre de otra con la que tiene una relación de semejanza. Ejemplo:  araña  (lámpara). Metonimia:  Designar una cosa con el nombre de otra con la que tiene una relación de proximidad. Ejemplos:  cuello de la camisa . Palabras tabú:  Por convención social, los hablantes tienen reparos en utilizar ciertas palabras con connotación negativa y utilizan otras expresiones ( eufemismos ). Ejemplos:  borracho    ebrio, ciego    invidente, vejez    tercera edad, parir    dar a luz.  Disfemismo:  Utilizar una expresión deliberadamente despectiva o insultante para designar una realidad neutral (lo contrario de eufemismo). Ejemplos:  morir    criar malvas, estirar la pata, espicharla / doctor    matasanos / televisión    caja tonta.

El significado de las palabras

  • 1.
    EL SIGNIFICADO DELAS PALABRAS pp. 38-43
  • 2.
    ÍNDICE 1) LaSemántica. 2) Denotación y connotación. 3) Las relaciones semánticas o léxicas: monosemia, polisemia, homonimia, sinonimia, antonimia, hiperonimia / hiponimia. 4) El cambio semántico. 4.1. Causas del cambio semántico. 4.2. Mecanismos del cambio semántico: metáfora, metonimia, palabras tabú, eufemismo, disfemismo.
  • 3.
    1. LA SEMÁNTICA.¿QUÉ ES? Es la disciplina que estudia el significado de las palabras y las relaciones que se establecen entre ellas a través de sus significados. ¡RECORDAD! Palabra = Significado + Significante
  • 4.
    2. DENOTACIÓN YCONNOTACIÓN. SIGNIFICADO DENOTATIVO: Es el significado objetivo que tiene una palabra, que es común para todos los hablantes y está registrado en los diccionarios. Víbora : Culebra venenosa de unos 50 cm. de largo y menos de 3 de grosor… SIGNIFICADO CONNOTATIVO: Son significados subjetivos añadidos a la denotación. Dependen del contexto lingüístico o la situación comunicativa. Víbora : Persona vil, traidora, malintencionada.
  • 5.
    3. LAS RELACIONESSEMÁNTICAS O LÉXICAS (I). MONOSEMIA: Un significante = un significado. (Ejemplos: hipotenusa, mitocondria, neurona, microscopio, pupitre, fotografía, bíceps, etc.) POLISEMIA: Un significante = dos o más significados. (Ejemplos: copa, gato, pico, cabo, golfo, capital, mango , etc.) EL SIGNIFICADO DEPENDE DEL CONTEXTO
  • 6.
    3. LAS RELACIONESSEMÁNTICAS O LÉXICAS (II). HOMONIMIA: Dos o más palabras que tienen un significado distinto , pero significantes que se escriben igual o de forma parecida y se pronuncian de forma idéntica . Pueden ser: Homófonas : Los significantes se pronuncian igual pero se escriben de forma distinta: tuvo / tubo, hasta / asta. Homógrafas: Los significantes se pronuncian y escriben igual: río / río, Don / don, vino / vino.
  • 7.
    3. LAS RELACIONESSEMÁNTICAS O LÉXICAS (III). SINONIMIA: Dos palabras con distinto significante y el mismo o parecido significado . ( LA SINONIMIA TOTAL ES MUY RARA, PERO SÍ ES HABITUAL LA SINONIMIA PARCIAL ) Ejemplos: - Cerdo: gorrino, marrano, puerco, guarro … - Casa: morada, residencia, domicilio, vivienda, hogar …
  • 8.
    3. LAS RELACIONESSEMÁNTICAS O LÉXICAS (y IV). ANTONIMIA: Dos palabras con significados opuestos . (Ejemplos: fácil / difícil, frío / caliente, par / impar, loco / cuerdo, hombre / mujer… ) HIPERONIMIA /HIPONIMIA: Las palabras hiperónimas son aquellas palabras cuyo significado incluye al de otras, llamadas hipónimos, con una extensión de significado más reducida . Ejemplos: - Flor (hiperónimo): margarita, clavel, tulipán, rosa, gladiolo, geranio … (hipónimos). - Animal (hiperónimo): tigre, león, gato, perro, abeja, serpiente, araña, cucaracha, iguana … (hipónimos).
  • 9.
    4. EL CAMBIOSEMÁNTICO (I). ¿QUÉ ES UN CAMBIO SEMÁNTICO? Es el conjunto de variaciones que sufre una palabra con el paso del tiempo. Tipo de cambios: Ampliación : Pasa de un lenguaje específico a la lengua común. Ejemplo: singular . Restricción : Una palabra de uso común puede ser utilizado por un grupo social determinado. Ejemplos: operación ( bancaria, militar, mercantil, matemática… ). Otra significación : La realidad a la que se refiere ha evolucionado o desaparecido. Ejemplos: azafata .
  • 10.
    4. EL CAMBIOSEMÁNTICO (II). CAUSAS DEL CAMBIO SEMÁNTICO: Causas lingüísticas: A veces, cuando dos palabras aparecen frecuentemente juntas en un mismo contexto, una de ellas adopta el significado de la otra. Ejemplos: teléfono móvil  móvil. Causas históricas: Las cosas cambian de uso o de forma a lo largo de la historia, pero permanecen los nombres. Ejemplo: pluma : pluma de ave para escribir  pluma estilográfica. Causas sociales y psicológicas: En algunas ocasiones, debido a las relaciones entre las personas, las palabras de ámbitos restringidos pasan al vocabulario común, y viceversa. Ejemplos: divorcio, lidiar.
  • 11.
    4. EL CAMBIOSEMÁNTICO (y III). MECANISMOS DEL CAMBIO SEMÁNTICO: Metáfora: Designar una cosa con el nombre de otra con la que tiene una relación de semejanza. Ejemplo: araña (lámpara). Metonimia: Designar una cosa con el nombre de otra con la que tiene una relación de proximidad. Ejemplos: cuello de la camisa . Palabras tabú: Por convención social, los hablantes tienen reparos en utilizar ciertas palabras con connotación negativa y utilizan otras expresiones ( eufemismos ). Ejemplos: borracho  ebrio, ciego  invidente, vejez  tercera edad, parir  dar a luz. Disfemismo: Utilizar una expresión deliberadamente despectiva o insultante para designar una realidad neutral (lo contrario de eufemismo). Ejemplos: morir  criar malvas, estirar la pata, espicharla / doctor  matasanos / televisión  caja tonta.