Este documento analiza cómo se enseña la lengua española en el contexto escolar colombiano. Argumenta que actualmente se enseña de manera homogénea, sin considerar las diversas variedades lingüísticas que los estudiantes traen de sus regiones. Esto causa problemas de comunicación entre maestros y alumnos. Propone que la enseñanza debe reconocer las competencias comunicativas de los estudiantes y utilizar sus experiencias y dialectos en el aula para enriquecer el aprendizaje.
Ensayo sobre comunicación educativa nivel doctorado, se lleva a cabo un análisis de los elementos de la comunicación y por qué es importante para el acto educativo.
Mi trabajo final de graduación. No lo copien, por favor, y si usan partes o todo el trabajo no omitan el hecho de que es de otra persona. Lo disponibilizo para facilitar y no para usarlo de forma criminal.
Diversidad cultural, interculturalidad y educación.vivianamolina1992
tesis:
Cuando se tiene en cuenta la interculturalidad en la pedagogía se generan relaciones de tolerancia, respeto a la diversidad y las diferencias, y se enrique el espacio de formación, generando nuevos pensamientos y miradas, que la multiculturalidad brinda de manera limitada.
Las capacidades sociomotrices son las que hacen posible que el individuo se pueda desenvolver socialmente de acuerdo a la actuación motriz propias de cada edad evolutiva del individuo; Martha Castañer las clasifica en: Interacción y comunicación, introyección, emoción y expresión, creatividad e imaginación.
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
Ensayo lenguaje: La lengua española en el contexto escolar
1. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
1
La lengua española en el contexto escolar
Leidy Viviana Molina Castellanos
Cód. 20132187144
Introducción:
En el presente ensayo daré cuenta de cómo se desarrolla la lengua española en
la pedagogía entorno a los espacios de formación. Este ensayo surge porque es
importante como pedagogos/as poder tener un horizonte, una especie de guía a la
hora de enseñar nuestra lengua materna, para ello iniciaré con unas breves definiciones
de conceptos claves, seguido de una contextualización más a fondo del desarrollo de
nuestra lengua materna en los espacios escolares para finalizar con unos aportes que
sirven como solución a algunas problemáticas respecto al tema.
La lengua española necesita ser reformulada en la pedagogía teniendo como
objetivo enriquecer los espacios de formación con sus variedades lingüísticas.
En el contexto escolar la lengua española no es desarrollada adecuadamente ya
que no se tiene en cuenta “a la hora de enseñar” en su mayoría las variedades ni
dialectos esto hace que se genere una homogeneidad en los estudiantes y se vea de
forma incorrecta e incluso diferente a quienes no usan el lenguaje que la escuela
implanta.
1. Conceptos básicos:
Ciertamente a la hora de hablar de la lengua española en la pedagogía entorno
al contexto escolar se debe tener claro, bajo que términos estamos concibiendo algunos
conceptos importantes en la enseñanza de la lengua, por consiguiente daré las
definiciones de algunos conceptos que se deben tener en cuenta.
2. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
2
Para comenzar cabe resaltar que la lengua no es lo mismo que el lenguaje, como
lo hace conocer Saussure (1984):
Para nosotros,lalenguanose confunde conel lenguaje:lalenguanoesmásque una
determinadaparte del lenguaje,aunque esencial.Esala vezun productosocial de la
facultaddel lenguaje yunconjuntode convencionesnecesariasadoptadasporel cuerpo
social para permitirel ejerciciode esafacultadenlosindividuos.(p22).
Dicho de otro modo se entiende por lenguaje una capacidad que poseemos los
seres humanos para comunicarnos, mientras que la lengua es la parte social del
lenguaje que hace que una comunidad pueda compartir y comprenderse entre ellos.
La lengua es un sistema de signos que expresan ideas, y por eso comparable a
la escritura, al alfabeto de los sordomudos, a los ritos simbólicos, a las formas de
cortesía, a las señales militares, etc., etc. sólo que es el más importante de los
sistemas. (op.cit, 1984, p29).
El estándar se conoce como el modelo lingüístico general que reúne las
características comunes de una lengua, sea donde quiera que estén todos los
hispanohablantes es el español que todos identificamos de una u otra manera, además
permite que nos comuniquemos, conocido como modelo internacional - neutro. Andión1
(p.8).
Por otro lado la norma hace referencia a los usos y prescripciones lingüísticas
consideradas como correctas y aceptables, (Op. Cit p.9), la variedad de acuerdo a las
ideas de Fernández (2010a, p15), son un conjunto de rasgos o formas lingüísticas que
toma una lengua en una comunidad, contexto geográfico o sociocultural particular,
retomando a Andión1 (pp.10-11) existen dos tipos de variedades en relación con el
sujeto: variedades preferentes: son un conjunto características del contexto donde
estoy, y, las periféricas: el conjunto de características que están fuera de mi contexto.
En vista de que se ha determinado bajo qué criterios fueron tomados los
conceptos, a continuación se hablara del eje principal del ensayo. ¿Cómo se ha
3. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
3
Implementado la enseñanza de la lengua española en nuestras aulas de clase?, es la
pregunta que tratare de desentrañar.
2. Pros y contras de la lengua española en la pedagogía en torno a la escuela:
Si bien en los contextos escolares se habla de nuestra lengua materna, la lengua
española siempre se ha enseñado como un proceso homogéneo donde todos nuestros
estudiantes deben hacer uso de ella de la misma manera, cuando realmente lo que
tenemos en nuestras aulas es una gran variedad de la lengua española.
A pesar de todos pertenecer al mismo país Colombia, dentro de él encontramos
una rica variedad de la lengua española, nuestros niños/as de la costa pacífica con su
“oye cuadro”, los que provienen del campo de la región Andina como Boyacá y
Santander “¿sumerce, como esta?” y sin dejar atrás a los de San Andrés e indígenas
quienes poseen más de una lengua pero que sin embargo hablan el español. En
consecuencia, por ejemplo, por cuestiones laborales de los padres o desplazados por
la violencia, por tal motivo llegan a la capital a enriquecer nuestros espacios de
formación con sus culturas y en especial su variedad lingüística.
Debido a la omisión de variedades lingüísticas que posee la lengua española en
Colombia, se genera un desentendimiento entre maestros y estudiantes a la hora de
comunicarse, proceso que es de vital importancia, se emiten referentes pero de manera
pasiva, es decir el estudiante no reacciona ante ellos de manera activa.
Todo proceso de comunicación tiene tres elementos básicos: el emisor (alguien
que habla); el referente (algo de que se habla) y el destinatario (alguien a quien
se dirige o a quien se habla).
Además, un código, que debe ser relativamente común, pues obviamente si uno
habla en chino y el destinatario no sabe ese idioma, ahí no hay ningún proceso
de comunicación. Zuleta (1988, p. 2)
Al mismo tiempo incluso el docente puede llegar a catalogar al estudiante de
bruto por no expresarse como espera, asemejándolo con lo que plantea Zuleta (1988)
4. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
4
Una característica muy frecuente del discurso autoritario consiste en que el
emisor no puede siquiera imaginar que alguien piense distinto a él (...) Aunque es
más infrecuente, esto también se da en la escuela. El que no esté de acuerdo
con algo, es porque es bobo o porque tiene mala voluntad, o porque quiere
boicotear la clase. No puede ser, en ningún caso, que el otro puede estar viendo
las cosas distintas, porque el emisor está hablando desde la posición que vamos
a llamar "paranoica", por darle algún nombre. No hablar desde una hipótesis ni
poner en duda lo que está diciendo. (pp.6-7).
No obstante retomando la cita anterior, no estoy de acuerdo en que en la escuela
sea algo infrecuente, ya que (sí) se ve a menudo, los/as docente cree tener el poder
del conocimiento y ve al estudiante como un receptor pasivo, ya que no espera reacción
alguna por parte de él.
En Colombia la preocupación por el estudio de las competencias surge en los
años ochenta con estudiosos e investigadores (…) un enfoque semántico
comunicativo, en el cual considera la lengua española como instrumento de
comunicación, pensamiento y conocimiento basado en cuatro habilidades
comunicativas (hablar; escuchar; leer y escribir).Bernal y Giraldo (2004).
Otra causa que se genera a la hora de enseñar, es afirmar que se está
formando seres competentes en la lengua española, nuestra lengua nativa, que
realmente no sucede ya que se preocupan más por el contenido pedagógico, por
enseñar el estándar y la norma, fundamentados en la gramática ideal, la pedagogía de
la lengua, citado por Rodríguez (2004).
El énfasis de los actos pedagógicos radicaba en la gramática y en los criterios de
corrección, guiados por la consigna “el arte de hablar y escribir correctamente”.
Como se puede observar, lo que ocurría en el aula de clases, entre docente y
discentes, difería de lo que realmente hacían con el lenguaje fuera de la escuela,
causando el desfase entre los contextos escolar, comunitario Y familiar, entre
otros. En consecuencia, la clase de lengua materna en ninguna medida se
acercaba a lo funcional, práctico y real, por lo que el resultado obviamente era la
apatía o un aprendizaje desmotivado y obligatorio en los alumnos.
La variedad la dejan de lado nuevamente, en especial la variedad preferente; si
bien son importantes no se debe dejar atrás, porque son tres conceptos básicos para
un modelo de enseñanza como no la da a conocer Andión1. (pp.8), y así mismo poder
hablar de competencias en la lengua.
5. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
5
Y es aquí donde debemos sentar un precedente y analizando detenidamente que
estudiantes hacer parte de nuestras aulas (para darnos cuenta que hay una variedad
geográfica) lo que trae consigo unos dialectos diferentes que no se pueden omitir,
variedades lingüísticas.
3. Aspectos que se puede tener en cuenta para un cambio:
Ya pudiendo determinar las causas negativas que se generan en la enseñanza
de la lengua española, podemos analizar qué soluciones están en consideración al
respecto:
En cuanto a la pedagogía de la lengua se debe tener en cuenta en los docentes
por su parte la enseñanza de las competencias comunicativas como un proceso que
abarque la norma, pero no deje de lado el contexto cultural y social, para no generar
una inclusión de diferencias lingüísticas que no se van a tener en cuenta. Debemos
aceptar que los estudiantes poseen competencias comunicativas diferentes, por su
contexto social y cultural como lo manifiestan Giraldo, G y Bernal, J. (2004). Citando a
Hymes (1996):
En tal sentido, para Hymes la competencia comunicativa es una habilidad para el
uso de la lengua que depende tanto de un conocimiento tácito de las reglas de
formación gramatical, como de un conocimiento tácito de reglas culturales que
delimitan la posibilidad que un hablante-oyente real tiene para usar
comunicativamente la lengua.(pp. 79-89).
Parafraseando a Rodríguez (2004). Para que se enriquezcan las aulas de clase
se debe trabajar con discursos de la vida cotidiana teniendo en cuenta diferentes
géneros prácticas, y estilos como la narrativa, el grafiti y la conversación. En el aula de
Clase partir de la experiencia de los estudiantes y de sus conocimientos, permitirles
usar libremente su dialecto y participación en clase.
6. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
6
Para finalizar en cuanto al modelo de enseñanza de la lengua, hay que partir de
los usos y tener en cuenta el aspecto geográfico y social. Andión1 (pp.11) expone que
se debe iniciar por el estándar + la variedad preferente + la variedad periférica. Más aún
comparto el modelo de Fernández debido a que es más completo, puesto que si bien es
importante el estándar, la norma culta debería ser manejada para que haya una
coherencia tanto dialectal como sociolingüística.
El modelo de enseñanza que nos brinda Fernández (2010b, pp.164 -170),
donde sustenta que se debe empezar por determinar el estándar de preferencia
general+ norma culta (conjunto de características de una lengua culta, punto de
referencia Fernández (2010a, p.20)) + variedad.
4. Conclusiones:
El modelo de enseñanza que la pedagogía implanta en la escuela, necesita ser
estudiado detenidamente par que se enriquezcan dicho espacios escolares, donde los
estudiantes pasen a ser actores activos en el aula de clase, teniendo como base sus
experiencias y variedad lingüística.
Como pedagogos(as) debemos dejar la idea de que la lengua es enseñar con un
sistema de normas que nos sirven para hablar y escribir correctamente, recordando que
si bien son necesarias, también es ideal tener en cuenta los sujetos en formación, de lo
contrario los estudiantes seguirán adquiriendo conocimientos carentes de sentido.
7. Universidad Distrital Francisco José De Caldas/Facultad De Ciencia Y Educación
Licenciatura En Pedagogía Infantil
Seminario de Lenguaje yComunicación/Jeison González
7
Datos Bibliográficos:
- Andión, M. ( ). La diversidad lingüística del español: la compleja relación entre
estándar, norma y variedad. Madrid: Universidad nacional de educación a distancia.
(pp.1-14).
- Fernández, F. (2010a).Variedades y variación: principios generales. Las variedades
de la lengua española y su enseñanza. (pp.15-45). Madrid: Arco-libros.
- Fernández, F. (2010b).La enseñanza de la lengua y de sus variedades. Las
variedades de la lengua española y su enseñanza. (pp.89-128)Madrid: Arco-libros.
- Giraldo, G y Bernal, J. (2004). Concepto de competencias en maestros del área de
lengua castellana en Bogotá. Enunciación, 9, (1).79-89.
- Rodríguez, Y. (2004). Fundamentos sociolingüísticos para una pedagogía de la
lengua. La casa de Asterión, V,(19).
- Saussure, F. (1984).Objetivo de la lingüística. Curso de la lingüística general. (pp. 36-
43).Barcelona: Planeta-Agostinni.
- Zuleta, E. (1988). Protección y Promoción de los Derechos Humanos y el Programa
de las Naciones Unidas para el Desarrollo –PNUD. Conferencia pronunciada durante el
Seminario de Evaluación de la Comisión Presidencial para la Defensa, Paipa,
Colombia.