Este documento proporciona instrucciones para la instalación correcta de engranajes de anillo. Explica cómo alinear y comprobar la alineación de los dientes durante el proceso de instalación para asegurar una larga vida útil y un rendimiento óptimo. Detalla los pasos para inspeccionar el salto axial, el descentramiento radial, el salto axial de la cara y el contacto de los dientes, así como las herramientas necesarias. El objetivo es que los instaladores entiendan cómo instalar los engranajes de manera seg
Este documento describe los códigos utilizados para clasificar y designar rodamientos normalizados y no normalizados. Explica que los rodamientos normalizados siguen normas internacionales y tienen códigos de serie que indican el tipo de rodamiento y sus dimensiones. También cubre cómo los sufijos en los códigos básicos especifican el diámetro del agujero del rodamiento.
This is the Highly Detailed factory service repair manual for thePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ), this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.PERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Service Repair Manual Covers:
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to havePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
8
Este documento proporciona información sobre la selección y uso de cadenas y correas. Explica los datos necesarios para seleccionar una cadena, los tipos de cadenas y correas, la lubricación, ventajas y desventajas. También cubre normas como ANSI, BS, DIN e ISO que establecen estándares para cadenas y correas.
El documento trata sobre rodamientos. Explica los tipos de rodamientos como de bolas y rodillos, sus dimensiones y designaciones. También cubre la elección de rodamientos basada en su capacidad de carga estática y dinámica, el montaje correcto y posibles daños. Finalmente, ofrece fórmulas para calcular la capacidad de carga y duración de los rodamientos.
Este manual de instrucciones describe los procedimientos de seguridad y operación para trituradoras cónicas Nordberg HP100, HP200, HP300, HP400 y HP500. En la Sección 0, se proporcionan instrucciones detalladas sobre medidas de seguridad para el personal, mantenimiento y la planta en general. La seguridad del personal y el cumplimiento de los procedimientos adecuados son de máxima importancia. El manual continúa explicando los componentes principales de la trituradora cónica y los sistemas de lubricación e hidrá
El documento describe las tolerancias y ajustes de los rodamientos. Explica que las tolerancias son las desviaciones permitidas de las medidas nominales y que existen tolerancias de fabricación y de ajuste con el eje/alojamiento. También presenta tablas con los símbolos de tolerancia recomendados para diferentes tipos de cargas y diámetros de eje o alojamiento.
Este documento fornece informações técnicas sobre rolamentos, incluindo sua seleção, dimensionamento, instalação e manutenção. É dividido em seções que abordam os tipos e classificações de rolamentos, o processo de seleção, dimensões, tolerâncias, ajustes, pré-carga, projeto de eixos, lubrificação, materiais, manuseio e inspeção. O objetivo é fornecer referências úteis para projetos que utilizam rolamentos.
Este documento describe los códigos utilizados para clasificar y designar rodamientos normalizados y no normalizados. Explica que los rodamientos normalizados siguen normas internacionales y tienen códigos de serie que indican el tipo de rodamiento y sus dimensiones. También cubre cómo los sufijos en los códigos básicos especifican el diámetro del agujero del rodamiento.
This is the Highly Detailed factory service repair manual for thePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ), this Service Manual has detailed illustrations as well as step by step instructions,It is 100 percents complete and intact. they are specifically written for the do-it-yourself-er as well as the experienced mechanic.PERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual provides step-by-step instructions based on the complete dis-assembly of the machine. It is this level of detail, along with hundreds of photos and illustrations, that guide the reader through each service and repair procedure. Complete download comes in pdf format which can work under all PC based windows operating system and Mac also, All pages are printable. Using this repair manual is an inexpensive way to keep your vehicle working properly.
Service Repair Manual Covers:
File Format: PDF
Compatible: All Versions of Windows & Mac
Language: English
Requirements: Adobe PDF Reader
NO waiting, Buy from responsible seller and get INSTANT DOWNLOAD, Without wasting your hard-owned money on uncertainty or surprise! All pages are is great to havePERKINS 1100 SERIES 1104D INDUSTRIAL ENGINE (MODEL NJ) Service Repair Workshop Manual.
Looking for some other Service Repair Manual,please check:
https://www.aservicemanualpdf.com/
Thanks for visiting!
8
Este documento proporciona información sobre la selección y uso de cadenas y correas. Explica los datos necesarios para seleccionar una cadena, los tipos de cadenas y correas, la lubricación, ventajas y desventajas. También cubre normas como ANSI, BS, DIN e ISO que establecen estándares para cadenas y correas.
El documento trata sobre rodamientos. Explica los tipos de rodamientos como de bolas y rodillos, sus dimensiones y designaciones. También cubre la elección de rodamientos basada en su capacidad de carga estática y dinámica, el montaje correcto y posibles daños. Finalmente, ofrece fórmulas para calcular la capacidad de carga y duración de los rodamientos.
Este manual de instrucciones describe los procedimientos de seguridad y operación para trituradoras cónicas Nordberg HP100, HP200, HP300, HP400 y HP500. En la Sección 0, se proporcionan instrucciones detalladas sobre medidas de seguridad para el personal, mantenimiento y la planta en general. La seguridad del personal y el cumplimiento de los procedimientos adecuados son de máxima importancia. El manual continúa explicando los componentes principales de la trituradora cónica y los sistemas de lubricación e hidrá
El documento describe las tolerancias y ajustes de los rodamientos. Explica que las tolerancias son las desviaciones permitidas de las medidas nominales y que existen tolerancias de fabricación y de ajuste con el eje/alojamiento. También presenta tablas con los símbolos de tolerancia recomendados para diferentes tipos de cargas y diámetros de eje o alojamiento.
Este documento fornece informações técnicas sobre rolamentos, incluindo sua seleção, dimensionamento, instalação e manutenção. É dividido em seções que abordam os tipos e classificações de rolamentos, o processo de seleção, dimensões, tolerâncias, ajustes, pré-carga, projeto de eixos, lubrificação, materiais, manuseio e inspeção. O objetivo é fornecer referências úteis para projetos que utilizam rolamentos.
The document provides guidance on proper installation, maintenance, and operation of centrifugal pumps. It covers best practices for installation including having a sturdy foundation, properly leveling the baseplate, performing initial alignment of the pump and driver, and avoiding pipe strain on the pump. The document then discusses additional maintenance topics such as stuffing boxes, mechanical seals, bearings, vibration analysis, and record keeping.
Este manual de mantenimiento describe los procedimientos para el desmontaje y mantenimiento de varios modelos de ejes diferenciales de Meritor. Incluye instrucciones detalladas para identificar el eje, drenar el aceite, desmontar los semiejes, remover el diferencial de la carcasa, desmontar las cubiertas de los rodamientos, desarmar la caja de satélites, extraer la corona y el piñón, y remover la caja del piñón y el vástago del piñón. El manual también contiene secciones sobre preparación
PT-GH-02 Montaje de 01 grúa portico.pdfssuser7fb3891
Este documento establece el procedimiento de montaje, instalación y puesta en funcionamiento de una grúa pórtico de 4x10t. Describe los pasos a seguir, que incluyen el preensamble de componentes a nivel de suelo, el izado y colocación secuencial de las vigas, patas, travesaños y carro. También especifica los requisitos de seguridad y coordinación, la selección de equipos, y consideraciones para la puesta en marcha y operación segura.
Este documento fornece instruções para serviços em um motor Scania de 16 litros. Inclui informações gerais sobre o motor, procedimentos para remoção e instalação do cabeçote do cilindro, blocos de cilindros e outras partes. Fornece também detalhes sobre sistemas como lubrificação, distribuição e suspensão do motor.
El documento describe los diferentes tipos de rodamientos, incluyendo rodamientos de bolas, de rodillos, axiales y de agujas. Explica 18 tipos específicos de rodamientos, sus características y usos comunes. También cubre la interpretación de los códigos de identificación de rodamientos, los cuales indican información sobre su diseño y dimensiones.
El documento describe los yugos de izaje, que son elementos de suspensión de carga fabricados de acero según normas de seguridad. Los yugos deben someterse a controles periódicos según su uso y solo deben ser reparados por empresas especializadas. Los yugos ayudan a evitar ángulos de inclinación no permitidos durante el izaje de cargas.
El documento describe el funcionamiento de 4 apron feeders ubicados en el área 205 de una planta concentradora. Cada apron feeder está compuesto por un sistema de accionamiento hidráulico, un eje motriz, un eje conducido, cadenas, placas alimentadoras y otros componentes. Los apron feeders extraen el mineral de la pila de acopio y lo transportan hacia la faja transportadora para alimentar el molino SAG a través de los chutes de descarga, teniendo una capacidad entre 2,650t/h y 3,300t/h
A PTI iniciou suas atividades no Brasil em 1955 fabricando redutores de velocidade e acoplamentos. O documento fornece informações sobre os diferentes tipos de acoplamentos fabricados pela PTI, incluindo tabelas com fatores de serviço para seleção do acoplamento correto.
El documento presenta información sobre tornillos, incluyendo normas y definiciones para roscas de tornillos, mecánica de tornillos de fuerza, esfuerzos en roscas y tensión en juntas atornilladas. Explica conceptos como diámetro, paso y área de esfuerzo de tensión para roscas, así como relaciones entre fuerza, par y eficiencia para tornillos de fuerza. También cubre cálculo de esfuerzos cortantes y de aplastamiento en roscas, y tensión en juntas atorn
O documento é um catálogo de produtos da FAG que lista diversos tipos de rolamentos, como de esferas, rolos cilíndricos e cônicos, além de acessórios e ferramentas. O catálogo descreve as principais linhas de produtos da FAG, indicando suas aplicações e especificações técnicas.
El documento describe diferentes tipos de graseras fabricadas de acuerdo a normas internacionales. Incluye información sobre materiales, durezas, acabados y dimensiones de diversas graseras como las series H, K y cabezas de botón para engrasado a presión o con engrasador. También presenta cuerdas roscadas, rectas y autorroscantes para su instalación en maquinaria industrial.
3 pasos para calcular el ajuste final en rodamientosRodrigo Olivares
El documento describe 3 pasos para calcular correctamente el calado en rodamientos de rodillos a rotula: 1) Comprobar que no hay errores de fabricación midiendo el juego radial antes del montaje, 2) Usar tablas para calcular el juego radial mínimo y máximo después del montaje, 3) Montar el rodamiento y ajustar la tuerca para que el juego radial quede dentro del rango calculado para maximizar la vida útil.
Este documento trata sobre engranajes y contiene 10 secciones. Explica qué son los engranajes, sus ventajas y desventajas, aplicaciones, tipos, mecanizado, tratamientos superficiales, fallos y lubricación. También describe diferentes métodos para fabricar y endurecer engranajes.
El documento describe los diferentes tipos de rodamientos. Se clasifican en rodamientos para cargas radiales, axiales o mixtas. Incluye descripciones breves de rodamientos rígidos de bolas, de una hilera de bolas con contacto angular, de agujas, cónicos, cilíndricos de empuje, axiales de rodillos a rótula, de bolas a rótula, cilíndricos, axiales de bolas de simple efecto y de aguja de empuje. También explica cómo interpretar los códigos
Esta norma especifica los métodos para clasificar la resistencia a las picaduras y la resistencia a la flexión de los pares de engranajes helicoidales y rectos. Describe los factores que influyen en la capacidad de los engranajes, como la geometría, carga, materiales, tratamientos térmicos y factores de seguridad. Además, proporciona números de tensión admisibles y fórmulas para el cálculo de la vida útil teniendo en cuenta factores como el endurecimiento, tamaño, confiabilidad y temperatura.
Este documento resume un informe técnico sobre la mantenibilidad y confiabilidad de las bombas Warman de pulpa producidas por Weir Minerals - Vulco. El informe describe las características de diseño de las bombas Warman que mejoran la mantenibilidad, como el cambio modular del wet-end y la compuerta de cambio rápido. También analiza los indicadores de confiabilidad y mantenibilidad de estas bombas, como los tiempos de mantenimiento y los costos del ciclo de vida. Finalmente, presenta algunas oportunidades para
Este documento describe los tipos de cojinetes de fricción, incluyendo bujes, guías y empujes. Explica cómo se ajustan y montan los cojinetes de fricción en los soportes, incluyendo el proceso de verificación del alineamiento y ajuste final. También cubre el montaje específico de cojinetes de fricción partidos.
Este documento fornece instruções para instalação, operação e manutenção de geradores síncronos da série G2R. Ele descreve os componentes do gerador, como estator, rotor e excitatriz. Também explica como regular a tensão, operar em paralelo com outras fontes de energia e realizar manutenção preventiva.
Este documento presenta una guía sobre generadores enfriados por líquido. Explica los pasos preliminares de diseño como determinar los requerimientos de potencia, tipos de sistemas y rangos de potencia. También cubre consideraciones de ubicación, selección de combustible, impacto ambiental y una lista de verificación preliminar. Luego detalla cómo las cargas eléctricas afectan el tamaño del generador y cómo seleccionar el equipo apropiado como alternadores, motores, controles y accesorios. Finalmente, revisa
Este documento proporciona información sobre los soportes de pie SNL fabricados por SKF. Describe las ventajas de los soportes SNL, incluyendo un diseño más rígido, mejor transferencia térmica, montaje más simple y una mayor variedad de opciones de obturación. También proporciona recomendaciones sobre diferentes diseños de disposición de rodamientos y datos técnicos sobre los productos.
El documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de un martillo para ensayos de hormigón. Explica los principios de medición, el procedimiento para realizar mediciones, y cómo interpretar y evaluar los resultados. También cubre temas de seguridad, mantenimiento del equipo, y especificaciones técnicas.
Este documento proporciona información técnica sobre motores diésel MWM International, incluyendo datos técnicos, sistemas de lubricación y refrigeración, especificaciones de componentes, torques de montaje y procedimientos de mantenimiento. Se enumeran los tipos de motores, cilindros, datos básicos, partes como pistones, bielas y culatas, así como órdenes de encendido e inclinaciones máximas.
The document provides guidance on proper installation, maintenance, and operation of centrifugal pumps. It covers best practices for installation including having a sturdy foundation, properly leveling the baseplate, performing initial alignment of the pump and driver, and avoiding pipe strain on the pump. The document then discusses additional maintenance topics such as stuffing boxes, mechanical seals, bearings, vibration analysis, and record keeping.
Este manual de mantenimiento describe los procedimientos para el desmontaje y mantenimiento de varios modelos de ejes diferenciales de Meritor. Incluye instrucciones detalladas para identificar el eje, drenar el aceite, desmontar los semiejes, remover el diferencial de la carcasa, desmontar las cubiertas de los rodamientos, desarmar la caja de satélites, extraer la corona y el piñón, y remover la caja del piñón y el vástago del piñón. El manual también contiene secciones sobre preparación
PT-GH-02 Montaje de 01 grúa portico.pdfssuser7fb3891
Este documento establece el procedimiento de montaje, instalación y puesta en funcionamiento de una grúa pórtico de 4x10t. Describe los pasos a seguir, que incluyen el preensamble de componentes a nivel de suelo, el izado y colocación secuencial de las vigas, patas, travesaños y carro. También especifica los requisitos de seguridad y coordinación, la selección de equipos, y consideraciones para la puesta en marcha y operación segura.
Este documento fornece instruções para serviços em um motor Scania de 16 litros. Inclui informações gerais sobre o motor, procedimentos para remoção e instalação do cabeçote do cilindro, blocos de cilindros e outras partes. Fornece também detalhes sobre sistemas como lubrificação, distribuição e suspensão do motor.
El documento describe los diferentes tipos de rodamientos, incluyendo rodamientos de bolas, de rodillos, axiales y de agujas. Explica 18 tipos específicos de rodamientos, sus características y usos comunes. También cubre la interpretación de los códigos de identificación de rodamientos, los cuales indican información sobre su diseño y dimensiones.
El documento describe los yugos de izaje, que son elementos de suspensión de carga fabricados de acero según normas de seguridad. Los yugos deben someterse a controles periódicos según su uso y solo deben ser reparados por empresas especializadas. Los yugos ayudan a evitar ángulos de inclinación no permitidos durante el izaje de cargas.
El documento describe el funcionamiento de 4 apron feeders ubicados en el área 205 de una planta concentradora. Cada apron feeder está compuesto por un sistema de accionamiento hidráulico, un eje motriz, un eje conducido, cadenas, placas alimentadoras y otros componentes. Los apron feeders extraen el mineral de la pila de acopio y lo transportan hacia la faja transportadora para alimentar el molino SAG a través de los chutes de descarga, teniendo una capacidad entre 2,650t/h y 3,300t/h
A PTI iniciou suas atividades no Brasil em 1955 fabricando redutores de velocidade e acoplamentos. O documento fornece informações sobre os diferentes tipos de acoplamentos fabricados pela PTI, incluindo tabelas com fatores de serviço para seleção do acoplamento correto.
El documento presenta información sobre tornillos, incluyendo normas y definiciones para roscas de tornillos, mecánica de tornillos de fuerza, esfuerzos en roscas y tensión en juntas atornilladas. Explica conceptos como diámetro, paso y área de esfuerzo de tensión para roscas, así como relaciones entre fuerza, par y eficiencia para tornillos de fuerza. También cubre cálculo de esfuerzos cortantes y de aplastamiento en roscas, y tensión en juntas atorn
O documento é um catálogo de produtos da FAG que lista diversos tipos de rolamentos, como de esferas, rolos cilíndricos e cônicos, além de acessórios e ferramentas. O catálogo descreve as principais linhas de produtos da FAG, indicando suas aplicações e especificações técnicas.
El documento describe diferentes tipos de graseras fabricadas de acuerdo a normas internacionales. Incluye información sobre materiales, durezas, acabados y dimensiones de diversas graseras como las series H, K y cabezas de botón para engrasado a presión o con engrasador. También presenta cuerdas roscadas, rectas y autorroscantes para su instalación en maquinaria industrial.
3 pasos para calcular el ajuste final en rodamientosRodrigo Olivares
El documento describe 3 pasos para calcular correctamente el calado en rodamientos de rodillos a rotula: 1) Comprobar que no hay errores de fabricación midiendo el juego radial antes del montaje, 2) Usar tablas para calcular el juego radial mínimo y máximo después del montaje, 3) Montar el rodamiento y ajustar la tuerca para que el juego radial quede dentro del rango calculado para maximizar la vida útil.
Este documento trata sobre engranajes y contiene 10 secciones. Explica qué son los engranajes, sus ventajas y desventajas, aplicaciones, tipos, mecanizado, tratamientos superficiales, fallos y lubricación. También describe diferentes métodos para fabricar y endurecer engranajes.
El documento describe los diferentes tipos de rodamientos. Se clasifican en rodamientos para cargas radiales, axiales o mixtas. Incluye descripciones breves de rodamientos rígidos de bolas, de una hilera de bolas con contacto angular, de agujas, cónicos, cilíndricos de empuje, axiales de rodillos a rótula, de bolas a rótula, cilíndricos, axiales de bolas de simple efecto y de aguja de empuje. También explica cómo interpretar los códigos
Esta norma especifica los métodos para clasificar la resistencia a las picaduras y la resistencia a la flexión de los pares de engranajes helicoidales y rectos. Describe los factores que influyen en la capacidad de los engranajes, como la geometría, carga, materiales, tratamientos térmicos y factores de seguridad. Además, proporciona números de tensión admisibles y fórmulas para el cálculo de la vida útil teniendo en cuenta factores como el endurecimiento, tamaño, confiabilidad y temperatura.
Este documento resume un informe técnico sobre la mantenibilidad y confiabilidad de las bombas Warman de pulpa producidas por Weir Minerals - Vulco. El informe describe las características de diseño de las bombas Warman que mejoran la mantenibilidad, como el cambio modular del wet-end y la compuerta de cambio rápido. También analiza los indicadores de confiabilidad y mantenibilidad de estas bombas, como los tiempos de mantenimiento y los costos del ciclo de vida. Finalmente, presenta algunas oportunidades para
Este documento describe los tipos de cojinetes de fricción, incluyendo bujes, guías y empujes. Explica cómo se ajustan y montan los cojinetes de fricción en los soportes, incluyendo el proceso de verificación del alineamiento y ajuste final. También cubre el montaje específico de cojinetes de fricción partidos.
Este documento fornece instruções para instalação, operação e manutenção de geradores síncronos da série G2R. Ele descreve os componentes do gerador, como estator, rotor e excitatriz. Também explica como regular a tensão, operar em paralelo com outras fontes de energia e realizar manutenção preventiva.
Este documento presenta una guía sobre generadores enfriados por líquido. Explica los pasos preliminares de diseño como determinar los requerimientos de potencia, tipos de sistemas y rangos de potencia. También cubre consideraciones de ubicación, selección de combustible, impacto ambiental y una lista de verificación preliminar. Luego detalla cómo las cargas eléctricas afectan el tamaño del generador y cómo seleccionar el equipo apropiado como alternadores, motores, controles y accesorios. Finalmente, revisa
Este documento proporciona información sobre los soportes de pie SNL fabricados por SKF. Describe las ventajas de los soportes SNL, incluyendo un diseño más rígido, mejor transferencia térmica, montaje más simple y una mayor variedad de opciones de obturación. También proporciona recomendaciones sobre diferentes diseños de disposición de rodamientos y datos técnicos sobre los productos.
El documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de un martillo para ensayos de hormigón. Explica los principios de medición, el procedimiento para realizar mediciones, y cómo interpretar y evaluar los resultados. También cubre temas de seguridad, mantenimiento del equipo, y especificaciones técnicas.
Este documento proporciona información técnica sobre motores diésel MWM International, incluyendo datos técnicos, sistemas de lubricación y refrigeración, especificaciones de componentes, torques de montaje y procedimientos de mantenimiento. Se enumeran los tipos de motores, cilindros, datos básicos, partes como pistones, bielas y culatas, así como órdenes de encendido e inclinaciones máximas.
1) El documento proporciona instrucciones para el desmontaje y montaje de varias partes de un motor, incluyendo el carter, la cadena de distribución, la cabeza de cilindros y el bloque de cilindros. 2) Se especifican las herramientas especiales necesarias y los procedimientos correctos para aplicar sellador líquido y apretar tornillos. 3) Se incluyen tablas con los pares de apriete recomendados para diversos componentes.
Este documento presenta una guía sobre el equipo y operaciones de izaje. Explica que la seguridad es crucial en las operaciones de izaje y que es importante elegir un proveedor responsable como Gunnebo Lifting. Además, destaca que Gunnebo Lifting se enfoca en ofrecer equipo de alta calidad para realizar izajes de manera segura.
Este documento resume 6 prácticas realizadas sobre rodamientos. La práctica 1 cubre el montaje y desmontaje de asientos cilíndricos. La práctica 2 trata sobre el montaje de rodamientos de rodillos cilíndricos y el uso de anillos de seguridad. La práctica 3 involucra el montaje en caliente de un rodamiento. Las prácticas 4-6 describen diferentes formas de montar rodamientos, incluyendo el uso de prensas, tuercas de presión y extractores de aceite
Este documento describe los procedimientos para evaluar y analizar el estado de la culata de un motor diésel. Incluye mediciones de la culata, inspección de válvulas, resortes de válvulas y guías de válvulas. El estudiante debe desmontar la culata, medir dimensiones clave y compararlas con las especificaciones del fabricante para determinar el estado de la culata y componentes asociados.
Este manual proporciona instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento del cortacéspedes Toro Groundsmaster Serie 300 de 72 pulgadas. Incluye información sobre especificaciones técnicas, seguridad, montaje de la máquina, ajustes, operación, mantenimiento preventivo y solución de problemas. El objetivo es enseñar al usuario a utilizar y mantener de forma segura el equipo.
Este documento presenta una guía para operaciones de izaje seguras. Explica que el equipo de izaje y su uso correcto son cruciales para la seguridad. Recomienda elegir un proveedor responsable como Gunnebo Lifting, líder en equipo de calidad para izajes. Además, destaca la importancia de seguir las instrucciones para realizar izajes de manera segura.
Este documento es una guía para operaciones de izaje seguras. Explica que el equipo de izaje y su uso correcto son cruciales para la seguridad. Recomienda elegir un proveedor responsable como Gunnebo Lifting, líder en equipo de izaje de alta calidad. Además, destaca la importancia de seguir las instrucciones para realizar izajes de forma segura.
Este documento presenta una guía para operaciones de izaje seguras. Explica que el equipo de izaje y su uso correcto son cruciales para la seguridad. Recomienda elegir un proveedor responsable como Gunnebo Lifting, líder en equipo de izaje de alta calidad. Además, destaca la importancia de seguir las instrucciones para realizar izajes de forma segura.
Este manual técnico contiene instrucciones para realizar reparaciones y mantenimiento en excavadoras hidráulicas de los modelos PC200, 200LC-6, PC210, 210LC-6, PC220, 220LC-6, PC230 y 230LC-6. El manual incluye secciones sobre estructura y funcionamiento, pruebas y ajustes, y desmontaje y montaje de componentes. El objetivo es proporcionar a los técnicos de servicio la información necesaria para comprender el producto y realizar reparaciones de manera segura y efectiva.
Este documento proporciona información sobre varios modelos de estaciones totales fabricadas por Sokkia. Incluye instrucciones de seguridad, especificaciones técnicas de los productos láser, y una guía del usuario para el funcionamiento correcto de los instrumentos. También contiene detalles sobre la carga de baterías, conexión a dispositivos externos, y procedimientos para diferentes tipos de mediciones topográficas.
Este documento es el manual de servicio para los camiones Dodge Ram 1500-2500-3500 del año 2003. Incluye información sobre los sistemas de frenos antibloqueo (ABS), pedales ajustables, y procedimientos de diagnóstico. Explica los componentes y operación de los sistemas ABS TRW EBC 125 y EBC 325. También proporciona instrucciones para diagnosticar fallas en el ABS, incluyendo fallas en los sensores de velocidad de rueda, la unidad de control hidráulica, y el indicador de advertencia.
Este manual describe las operaciones y mantenimiento de un generador de soldadura Bobcat 250 impulsado por motor. Explica los controles y conexiones para soldadura convencional, MIG y TIG. También cubre instalación, especificaciones técnicas, operación segura y rutinas de mantenimiento para el generador y su motor Robin o Kohler. El objetivo es ayudar al usuario a aprovechar al máximo el equipo y años de servicio confiable.
Este documento presenta las especificaciones técnicas de un transportador de faja tipo stacker de 36 pulgadas por 35.5 metros, incluyendo detalles sobre sus componentes, especificaciones generales, manual de mantenimiento y anexos. El transportador está diseñado para incrementar la capacidad de transporte de una minera. El documento describe los componentes del transportador, como el motor, reductor de velocidad, caja de alimentación eléctrica, polines y lonas. También incluye pautas de seguridad y mantenimiento preventivo para el equip
1) El documento describe los componentes, procedimientos de inspección y reparación del sistema de embrague, incluido el cilindro maestro de embrague.
2) Se proporcionan instrucciones detalladas para la remoción, desmontaje, inspección, montaje e instalación del cilindro maestro de embrague y sus componentes.
3) También incluye una tabla para ayudar a localizar problemas como ruidos, vibraciones o fallas basándose en los síntomas y las partes sospechosas.
Este documento proporciona instrucciones para el mantenimiento general y periódico de un vehículo. Incluye secciones sobre preparativos, precauciones para el sistema de bolsa de aire, mantenimiento fuera y dentro del vehículo, y mantenimiento del motor, chasis, dirección y suspensión. También lista herramientas especiales y especificaciones para el servicio técnico.
Este documento presenta información técnica sobre cojinetes de fricción y sus aplicaciones en motores. Explica diferentes tipos de cojinetes como lisos, bujes y de empuje, así como procesos de fabricación como sputter. También incluye notas sobre dimensiones, instalación y gestión de calidad.
Este manual de reparación para motores Diesel DEUTZ D302 contiene instrucciones detalladas para el desmontaje y montaje del motor, así como herramientas y equipos especiales requeridos. Incluye secciones sobre medidas límites para piezas de desgaste, datos técnicos del motor, y secuencias de desmontaje y montaje con fotografías. El objetivo es guiar al personal técnico especializado a través de los procedimientos de reparación de manera segura y efectiva.
Este documento proporciona información sobre el motor 4G6. Incluye especificaciones, herramientas especiales requeridas y procedimientos de servicio como la verificación y ajuste de la tensión de la correa de mando y la puesta a punto del encendido.
METODOS DE VALUACIÓN DE INVENTARIOS.pptxBrendaRub1
Los metodos de valuación de inentarios permiten gestionar y evaluar de una manera más eficiente los inventarios a nivel económico, este documento contiene los mas usados y la importancia de conocerlos para poder aplicarlos de la manera mas conveniente en la empresa
Bienvenido al mundo real de la teoría organizacional. La suerte cambiante de Xerox
muestra la teoría organizacional en acción. Los directivos de Xerox estaban muy involucrados en la teoría organizacional cada día de su vida laboral; pero muchos nunca se
dieron cuenta de ello. Los gerentes de la empresa no entendían muy bien la manera en que
la organización se relacionaba con el entorno o cómo debía funcionar internamente. Los
conceptos de la teoría organizacional han ayudado a que Anne Mulcahy y Úrsula analicen
y diagnostiquen lo que sucede, así como los cambios necesarios para que la empresa siga
siendo competitiva. La teoría organizacional proporciona las herramientas para explicar
el declive de Xerox, entender la transformación realizada por Mulcahy y reconocer algunos pasos que Burns pudo tomar para mantener a Xerox competitiva.
Numerosas organizaciones han enfrentado problemas similares. Los directivos de
American Airlines, por ejemplo, que una vez fue la aerolínea más grande de Estados
Unidos, han estado luchando durante los últimos diez años para encontrar la fórmula
adecuada para mantener a la empresa una vez más orgullosa y competitiva. La compañía
matriz de American, AMR Corporation, acumuló $11.6 mil millones en pérdidas de 2001
a 2011 y no ha tenido un año rentable desde 2007.2
O considere los errores organizacionales dramáticos ilustrados por la crisis de 2008 en el sector de la industria hipotecaria
y de las finanzas en los Estados Unidos. Bear Stearns desapareció y Lehman Brothers se
declaró en quiebra. American International Group (AIG) buscó un rescate del gobierno
estadounidense. Otro icono, Merrill Lynch, fue salvado por formar parte de Bank of
America, que ya le había arrebatado al prestamista hipotecario Countrywide Financial
Corporation.3
La crisis de 2008 en el sector financiero de Estados Unidos representó un
cambio y una incertidumbre en una escala sin precedentes, y hasta cierto grado, afectó a
los gerentes en todo tipo de organizaciones e industrias del mundo en los años venideros.
Mario Mendoza Marichal — Un Líder con Maestría en Políticas Públicas por ...Mario Mendoza Marichal
Mario Mendoza Marichal: Un Líder con Maestría en Políticas Públicas por la Universidad de Chicago
Mario Mendoza Marichal es un profesional destacado en el ámbito de las políticas públicas, con una sólida formación académica y una amplia trayectoria en los sectores público y privado.
El-Codigo-De-La-Abundancia para todos.pdfAshliMack
Si quieres alcanzar tus sueños y tener el estilo de vida que deseas, es primordial que te comprometas contigo mismo y realices todos los ejercicios que te propongo para recibieron lo que mereces, incluso algunos milagros que no tenías en mente
3. Herramientas para la instalación
LLAVES - Seleccionar llaves para adaptarse a todos los pernos y tuercas.LLAVES - Seleccionar llaves para adaptarse a todos los pernos y tuercas.
NIVEL DE MAQUINISTA -. Al menos 12 in (300 mm) de largo, 18 en (450 mm)NIVEL DE MAQUINISTA -. Al menos 12 in (300 mm) de largo, 18 en (450 mm)
preferido..
medidores de espesor - con las hojas que van de 0,0015 a 0,200 en (0,040 mm amedidores de espesor - con las hojas que van de 0,0015 a 0,200 en (0,040 mm a
5 mm) de espesor...
CONTACTO medio de marcación - Un transferible medio, no secado,CONTACTO medio de marcación - Un transferible medio, no secado,
típicamente un colorante a base de aceite tales como pigmento azul de Prusia o
negro de lámpara.
relojes comparadores - Con 0.001 en graduaciones (0,025 mm) y al menos unrelojes comparadores - Con 0.001 en graduaciones (0,025 mm) y al menos un
0,050 en el rango de (1,25 mm)... Asegúrese de utilizar un punto botón de contacto
en el indicador.
INDICADOR DE ZAPATOS TIP ROCKER - Para ser utilizado en la punta del indicador de líneaINDICADOR DE ZAPATOS TIP ROCKER - Para ser utilizado en la punta del indicador de línea
cuando se mide el descentramiento radial de engranajes de anillo en la parte superior tierras de los
dientes.
micrómetro exterior -.. 0 a 1 en (0 mm a 25 mm)micrómetro exterior -.. 0 a 1 en (0 mm a 25 mm)
Los portaherramientas de la POST - Verificar las posiciones para el montaje y proporcionarLos portaherramientas de la POST - Verificar las posiciones para el montaje y proporcionar
indicadores portaherramientas de correos, husillos verticales, y varias pinzas para adaptarse.
(Titulares indicador base magnética son generalmente más fáciles de usar.)
FIXTURE INDICADOR DE SHELL Salto axial - Para ser ubicado a través del extremo delFIXTURE INDICADOR DE SHELL Salto axial - Para ser ubicado a través del extremo del
cojinete de muñón fijo en el eje de la cubierta. Este leerá flotador shell directamente. El
dispositivo utilizado no debe ser afectada por la deformación elástica del muñón shell (por
ejemplo, un accesorio rígido atornillada a través del muñón se puede doblar durante la
rotación). Esto puede ser sustituido por dos indicadores de cuadrante apropiadamente
ubicadas en la cara de empuje del cojinete de muñón. La figura 1 muestra un accesorio
indicador descentramiento típico shell.
LAINAS - Use cuñas de acero inoxidable a partir de 0,003 en (0075 mm) de espesor yLAINAS - Use cuñas de acero inoxidable a partir de 0,003 en (0075 mm) de espesor y
hacia arriba para ajustar pedestales cojinetes..
TERMÓMETRO INFRAROJO - Pirómetro y temperatura lápices de colores.TERMÓMETRO INFRAROJO - Pirómetro y temperatura lápices de colores.
Antorcha con punta de calentamiento - Para perno espacio libre pretensado.Antorcha con punta de calentamiento - Para perno espacio libre pretensado.
Guantes aislantes ALTA TEMPERATURA - Dos paresGuantes aislantes ALTA TEMPERATURA - Dos pares
lubricante seco - Tipo de disulfuro de molibdeno para la instalación delubricante seco - Tipo de disulfuro de molibdeno para la instalación de
equipos de división.
martillo de plomo - Para la instalación de hardware de división.martillo de plomo - Para la instalación de hardware de división.
DYE DISPOSICIÓN - Para la comprobación dinámica de la instalación de la corona dentada.DYE DISPOSICIÓN - Para la comprobación dinámica de la instalación de la corona dentada.
BROCAS -.. O una barra calibrada cono con incrementos de 1/8 de pulgada a 3/8 de pulgadaBROCAS -.. O una barra calibrada cono con incrementos de 1/8 de pulgada a 3/8 de pulgada
(3 mm a 10 mm) que se utiliza para tomar mediciones de la depuración de la raíz cuando se
establece un nuevo piñón con un engranaje existente.
marcas de correspondencia
La mayoría de los engranajes Falk se hacen en dos o más piezas. En estos casos, las piezas deben
ser ensamblados con las superficies de acoplamiento en la misma posición que cuando se cortaron
los dientes. Para asegurar este resultado, es necesario para que coincida con los números idénticos
y las letras estampadas en una fracción de cada sección de engranaje de acuerdo con los números
estampados en su sección de acoplamiento. La ubicación de las marcas de coincidencia se
describe en la figura 2. Las marcas de coincidencia deben estar alineados para el montaje correcto
de los segmentos de engranaje. Algunos engranajes y piñones están decoradas como conjuntos
bañadas y deben funcionar juntos. En estos casos el piñón tendrá la misma marca de coincidencia
cuando el engranaje. Gear identificación de números se muestran en la Figura 3. Este es un
ejemplo típico. La secuencia y ubicación de los números pueden variar ligeramente.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 3 de 31)
17B1
17B1
marcas de correspondencia
PERNO ALINEACIÓN
PERNO
LIQUIDACIÓN
Ranuras de montaje -
NO APRIETE DE PERNOS, permiten el
movimiento longitudinal de FIXTURE
Acabado de la superficie a
máquina para la punta del
indicador
Figura 2 - IDENTIFICACIÓN DE PARTIDO marcas en SPLIT
coronas dentadas
Figura 1 - FIXTURE INDICADOR PARA SHELL Salto axial
4. EJEMPLO: Un engranaje fabricado el 17 de febrero de 1997, sería dueloEJEMPLO: Un engranaje fabricado el 17 de febrero de 1997, sería duelo
marcado de la siguiente manera:
Las piezas suministradas PARA EL MONTAJE DE ENGRANAJES
PERNOS DE COMPENSACIÓN - Un conjunto de perno de aclaramiento consiste en: un espárrago, dosPERNOS DE COMPENSACIÓN - Un conjunto de perno de aclaramiento consiste en: un espárrago, dos
tuercas pesadas, y dos tuercas de bloqueo como se muestra en la Figura 4.
pernos de alineación - Un conjunto de perno de alineación consta de: un perno de alineaciónpernos de alineación - Un conjunto de perno de alineación consta de: un perno de alineación
ahusada, dos tuercas de bloqueo (uno grande y uno pequeño), uno manguito dividido
(conicidad aburrido), dos arandelas (uno grande y uno pequeño), y dos tuercas estándar
(uno grande y uno pequeño) como se muestra en la Figura 5.
tornillos de fijación - Las disposiciones típicas de gato de tornillo se muestran en la Figuratornillos de fijación - Las disposiciones típicas de gato de tornillo se muestran en la Figura
6. Se utilizan para el ajuste radial de la rueda dentada durante la erección por apoyo contra
el diámetro exterior de la brida de montaje o la cáscara. Tornillos de fijación se envían
generalmente sueltas y deben insertarse en la posición apropiada antes de que el
engranaje está atornillado inicialmente a la brida de montaje.
PASO 1 - verificar la desviación axial
La brida de montaje
Para montaje en brida aplicaciones, la brida de montaje debe comprobarse la
descentramiento axial antes de la instalación de engranaje en la cáscara. Para el montaje no
brida aplicaciones, continúe en el paso 2.
NOTA: La temperatura de la carcasa debe ser uniforme cuando la comprobación de la bridaNOTA: La temperatura de la carcasa debe ser uniforme cuando la comprobación de la brida
de montaje. Por ejemplo: una concha con la superficie superior expuesta al sol durante un
período de tiempo, mientras que la superficie inferior está en la sombra le dará lecturas de
descentramiento erróneos.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 4 de 31)
Figura 4 - un conjunto está amueblado PARA CADA
SEPARACIÓN DE AGUJERO todas las divisiones de engranajes.
Día Mes Año Carta complementaria
1 dieciséis A - Enero 7-1.997 Cuando un engranaje formado por
más de 2 segmentos, una carta
adicional se añadirá a las marcas de
coincidencia en cada división, y cada
división se le dará una letra diferente.
2 17 B - Febrero 8-1.998
3 18 C - Marzo 9-1999
4 19 D - Abril 0-2000
5 20 E - Mayo 1-2001
6 21 F - Junio 2-2.002
7 22 G - Julio 3-2003
8 23 H - Agosto 4-2004
9 24 J - Septiembre 5-2.005
10 25 K - Octubre 6-2.006
11 26 L - Noviembre 7-2007
12 27 M - Diciembre 8-2008
13 28
14 29
15 30
31
17 segundo 7
o
17 segundo 7 A B C D
Última estación CASTING número de
serie (Fxxxx-A)
DIÁMETRO EXTERIOR
(XXX.XXX)
NÚMERO DE ESTACIÓN 1
(situado en SPLIT)
Marcas de referencia (000) que identifica
SUPERFICIE DE VERIFICACIÓN DE
DESCENTRAMIENTO (ubicado en SPLIT)
Número de velocidad de giro (300 000,
400 000, 500 000)
FALK MO NÚMERO
(X-XXXXXX-XXX-201)
NÚMERO DE ESTACIÓN 2
Figura 3 - EXPLICACIÓN DE NÚMEROS estampado en ANILLO
ENGRANAJES
Figura 5 - dos de estos conjuntos se AMUEBLADO
Para cada Split engranajes.
DESDE ADENTRO DESDE AFUERA. (Este tipo debe retirarse
después de MONTAJE.)
Figura 6 - ACUERDOS gato de tornillo
2
X
0001
5. 1.1 - ESTACIONES DE MARCA DE BRIDA
Contar el número de estaciones que están estampados en la cara corona de engranaje tal como
se muestra en la Figura 3. Marque un número igual de espacios en la brida de montaje para que
se corresponda con el número de estaciones en el engranaje.
1.2 - Realizar Salto axial LECTURAS
Hay cuatro métodos disponibles para medir el descentramiento axial de la brida de
montaje y que se enumeran a continuación en orden decreciente de preferencia.
Seleccione el primer método por debajo del cual es práctico para actuar en su
instalación. Esto ayudará a lograr los resultados más precisos posibles.
PRECAUCIÓN: Es imperativo seguir convención de signo correcto (±) al realizarPRECAUCIÓN: Es imperativo seguir convención de signo correcto (±) al realizar
las mediciones y los cálculos de abajo. Una señal caído podría resultar en un
engranaje seriamente desalineados.
1.2.1 - SHELL Salto axial INDICADOR1.2.1 - SHELL Salto axial INDICADOR1.2.1 - SHELL Salto axial INDICADOR
MÉTODO DE FIJACIÓN
Este método se puede emplear si un accesorio axial indicador descentramiento shell (consulte
Herramientas PARA sección de instalación de este manual para más detalles) que está disponible.
1.2.1.1 - Indicadores de posición
Coloque un indicador en el lado de la brida de montaje contra la que se montará el engranaje,
que se muestra en la posición A en la Figura 7. El otro indicador se puede colocar contra la
carcasa axial accesorio indicador de descentramiento, que se muestra en la Posición F en la
Figura 7.
1.2.1.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores para
cada estación en la Hoja 1: Brida de montaje Descentramiento (para una en indicadores,
Shell Salto axial Indicador Fixture-, y tres Indicador-Métodos). Los valores para el
indicador de la brida de montaje (en la posición A) pueden ser registrados en la columna
5 de la hoja de cálculo. Los valores para el indicador de desviación axial shell accesorio
indicador (en la posición F) pueden ser registrados en la columna 4 de la hoja de
cálculo. NOTA: Las columnas 1 a 3 de la hoja de cálculo no serán utilizados para estecálculo. NOTA: Las columnas 1 a 3 de la hoja de cálculo no serán utilizados para estecálculo. NOTA: Las columnas 1 a 3 de la hoja de cálculo no serán utilizados para este
método.
1.2.1.3 - Realizar cálculos de descentramiento
Llenar la Columna 6 de acuerdo con las siguientes instrucciones:
Cuando el vástago del indicador A está apuntando en la misma dirección que el indicador F,
restar los valores introducidos en la Columna 4 de los valores introducidos en la columna 5 y
anote la diferencia en la Columna
6.
Cuando el vástago del indicador A está apuntando en la dirección opuesta como
indicador F, añadir los valores en las columnas 4 y 5 y entre la suma de la columna
6.
1.2.1.4 - Determinar El Salto axial total
La desviación total es la diferencia entre el valor máximo (más positivo) y el
mínimo valor de agotamiento (más negativo) determinada anteriormente. Ejemplo:
Dados los siguientes valores de descentramiento: {0,004, 0,009, 0,009, 0,004,
-0,004,
- 0.006, 0.004, 0.000}, el valor máximo es 0.009, y el valor mínimo es -0,006 en.;
los iguales de salto
+ 0.009 - (- 0,006) = 0,015 en.
NOTA: Con los datos de descentramiento brida de montaje, es posible posicionar selectivamente elNOTA: Con los datos de descentramiento brida de montaje, es posible posicionar selectivamente el
engranaje a la brida y optimizar la cara descentramiento de la llanta de engranaje instalado de modo
que el descentramiento instalado duplica el descentramiento tal como se fabrica de la corona dentada.
Como zonas de transición-manufacturados se incluyen en los documentos de control establecidas con
cada corona dentada. Los datos de descentramiento brida de montaje también serán útiles durante las
etapas posteriores en el análisis de engranaje descentramiento cara llanta.
1.2.1.5 - Continúe con el Paso 2.
1.2.2 - TRES-INDICADOR DE MÉTODO
Este método se puede emplear si hay clara acceso a dos posiciones a 180 ° entre sí
en la cara de empuje del cojinete de muñón.
1.2.2.1 - Indicadores de posición
Coloque un indicador en el lado de la brida de montaje contra la que se montará el
engranaje, que se muestra en la posición A en la Figura 7. Los otros dos indicadores puede
ser posicionado contra la cara de empuje interno para el cojinete de muñón, mostrada en
las posiciones C y D en la figura 7. los indicadores cara de empuje deben ser colocados 180
° entre sí tanto con tallos apuntando en la misma dirección.
1.2.2.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores para cada
estación en la hoja de trabajo 1. Los valores para el indicador de la brida de montaje (en la
posición A) puede ser registrado en la columna 5 de la hoja de cálculo. Los valores de los
indicadores de cara de empuje de cojinete de muñón (en las posiciones C y D) se pueden
grabar en las columnas 1 y 2 de la hoja de cálculo.
1.2.2.3 - Realizar cálculos de descentramiento
1.2.2.3.1 - Sumar los valores de las columnas 1 y 2 e introduzca1.2.2.3.1 - Sumar los valores de las columnas 1 y 2 e introduzca
la suma en la columna 3.
1.2.2.3.2 - Divida a los valores en la columna 3 por 2,0 y entrar1.2.2.3.2 - Divida a los valores en la columna 3 por 2,0 y entrar
en la Columna 4.
1.2.2.3.3 - Llenar la Columna 6 de acuerdo con las instrucciones1.2.2.3.3 - Llenar la Columna 6 de acuerdo con las instrucciones
dada a continuación:
Cuando el vástago del indicador A está apuntando en la misma dirección como
indicadores C + D, restar los valores introducidos en la Columna 4 de los valores
introducidos en la columna 5 y anote la diferencia en la Columna 6.
Cuando el vástago del indicador A está apuntando en la dirección opuesta como
indicadores C & D, añadir los valores en las columnas 4 y 5 y entre la suma de la
columna 6.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 5 de 31)
segundo
re
F
do
UN
Figura 7 - SHELL INDICADOR DE POSICIÓN
6. 1.2.2.4 - Determinar El Salto axial total
Seguir el procedimiento descrito en la etapa 1.2.1.4.
1.2.2.5 - Continúe con el Paso 2.
1.2.3 - UN MÉTODO DEL INDICADOR
Este método se puede emplear si la carcasa se presiona firmemente contra la cara de empuje sobre
la que se hará cargo durante el funcionamiento normal.
NOTA: Este método supone que hay cero descentramiento axial sobre la cara de empuje.NOTA: Este método supone que hay cero descentramiento axial sobre la cara de empuje.
1.2.3.1 - Indicador de Posición
Coloque el indicador en el lado de la brida de montaje contra la que se montará el
engranaje, que se muestra en la posición A en la Figura 7.
1.2.3.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores en
cada estación en la columna 6 de la hoja de trabajo 1. Nota, las columnas 1 a 5 de la
hoja de cálculo no se utilizará con este método.
1.2.3.3 - Determinar El Salto axial total
Seguir el procedimiento descrito en la etapa 1.2.1.4.
1.2.3.4 - Continúe con el Paso 2.
1.2.4 - DOS INDICADOR DE MÉTODO
Este método sólo debe utilizarse si no es práctico o imposible de utilizar cualquiera de
los tres métodos anteriores, ya que hay ciertos patrones de descentramiento que este
método no puede detectar.
1.2.4.1 - Indicadores de posición
Coloque un indicador en el lado de la brida de montaje contra la que se montará el
engranaje, que se muestra en la posición A en la Figura 7. El otro indicador será colocado
en la misma cara de la brida de montaje, de 180 ° desde la posición A tanto con tallos
apuntando en la misma dirección, que se muestra en la posición B en la Figura 7.
1.2.4.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores para
cada estación en la Hoja 2: Brida de montaje Descentramiento (Two-Indicador Method). se
introducen los valores indicador A en la columna 1 y se introducen los valores del indicador
B en la Columna 2. Nota, utilice Indicador A como la referencia de la estación. Por ejemplo,
si tiene un engranaje con 18 estaciones, cuando el indicador A es en la estación 1,
Indicador B será en la estación 10 (180 ° de separación). Por lo tanto, cuando el indicador A
se encuentra en la estación 1, detener la marcha y grabar tanto el indicador A y B las
lecturas del indicador en la misma línea (por la estación 1) de la hoja de trabajo.
1.2.4.3 - Realizar cálculos de descentramiento
1.2.4.3.1 - Restar la lectura del indicador B que corresponde1.2.4.3.1 - Restar la lectura del indicador B que corresponde
Del Indicador Una lectura para cada estación e introducir
estos valores en la columna 3.
1.2.4.3.2 - Divida a los valores en la columna 3 por 2 para obtener el1.2.4.3.2 - Divida a los valores en la columna 3 por 2 para obtener el
descentramiento para cada estación y entrar en la Columna 4.
1.2.4.4 - Determinar El Salto axial total
Seguir el procedimiento descrito en la etapa 1.2.1.4.
1.2.4.5 - Continúe con el Paso 2.
PASO 2 - Montar engranaje a la SHELL
2.1 - LIMPIEZA DE ENGRANAJES
Todos los dientes y las superficies de montaje y acoplamiento deben limpiarse a fondo antes de la
instalación. Golpes y las rebabas que puedan haber ocurrido durante el transporte y la
manipulación deben ser removidos para asegurar un montaje correcto y el contacto de los
dientes. Todas las superficies mecanizadas de la corona dentada están protegidos con una
película protectora que se puede quitar en este momento con alcoholes minerales.
2.2 - tornillos niveladores
En engranajes de anillo utilizando tornillos de fijación en el taladro o escariado de la brida de montaje,
colocar los tornillos en posición antes de montar el engranaje para el equipo accionado, como se ilustra
en la Figura 6. En engranajes de división, determinar la posición de apareamiento correcto de las
mitades de engranajes mediante la observación de las marcas de coincidencia estampadas explicado
anteriormente en la Figura 2, de modo que todos los tornillos de fijación están en el mismo lado de la
rueda dentada cuando se monta. Siga las instrucciones a continuación para determinar el
procedimiento de montaje del engranaje correcto para su aplicación: Si usted tiene una brida montada,
de una sola pieza del engranaje proceder en el paso 2.3.
Si ha montado una brida de dos piezas del engranaje siga en el paso 2.4.
Si tiene montado un resorte, de dos piezas del engranaje continúe en el paso 2.5.
Si ha montado una brida, de cuatro piezas de engranaje siga en el paso 2.6.
Si tiene montado un resorte, de cuatro piezas de engranaje continúe en el paso 2.7.
2.3 - Engranajes SÓLIDOS,
MOUNTDESIGNS BRIDA
Vuelva a revisar las bridas de montaje sobre el equipo y el equipo accionado para asegurar que
cualquier protuberancia o rebabas incurridos en el manejo se eliminan. Asegurar el engranaje a
la brida de montaje con cada cuarto perno. Continúe con el Paso 3.
2.4 - Apartamento de 2 PIEZA DE SPLIT engranajes, DISEÑO Pestaña de montaje
2.4.1 - MONTAJE DE MEDIO primera marcha
engranaje de medio Posición en la parte superior 180 ° de shell. Vuelva a revisar las bridas de montaje
y quitar las rebabas incurridos en el manejo. Asegurar el medio de engranaje de la brida de montaje
con cada cuarto perno. Cualquier pernos de la brida situados bajo los tornillos de fijación sólo deben
ser apretados apretado dedo. Girar la carcasa de manera que este medio de engranaje está
posicionado en la parte inferior con las fracturas en una posición horizontal.
ADVERTENCIA: Proporcionar un medio para controlar la rotación del conjunto de cuerpoADVERTENCIA: Proporcionar un medio para controlar la rotación del conjunto de cuerpo
desequilibrado.
2.4.2 - Comprobar que el LIQUIDACIÓN PERNO
Insertar un perno de la autorización de la parte superior de la división en los agujeros de paso, que se
encuentra más próximo al diámetro exterior de la mitad de engranajes. Si los pernos pasarán
completamente a través de los agujeros, proceder con el montaje de la otra mitad de engranajes.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 6 de 31)
7. Si los pernos no pasarán completamente a través de los orificios debido a la interferencia en el
diámetro de la llanta interior del engranaje, como se ilustra en la Figura 8, todos los pernos de
despacho tendrán que ser insertado en este medio en la medida en que se vaya antes que el otro
medio de engranajes puede ser montado.
PRECAUCIÓN: No dañar las roscas del perno espacio libre durante el montaje.PRECAUCIÓN: No dañar las roscas del perno espacio libre durante el montaje.
2.4.3 - MONTAJE DE MEDIO segunda marcha
Hacer una comprobación final de golpes y rebabas en las superficies de las bridas de montaje y
acoplamiento de las dos mitades de engranajes. Llevar la segunda mitad del engranaje en su posición.
Ensamblan de manera que las marcas de coincidencia estampadas todos aparecen en la misma
división. Asegurar el medio de engranaje contra la brida de montaje con cada cuarto perno. Estos
pernos deben estar lo suficientemente ajustado para asegurar el contacto de metal a metal, pero no
tan apretado que este medio de engranajes no se puede desplazar ligeramente. Cualquier pernos
situados bajo los tornillos de fijación sólo deben ser apretados apretado dedo. Coloque los orificios
internos de los orificios de alineación en las divisiones la mayor precisión posible desplazando la mitad
superior del engranaje utilizando los tornillos niveladores, Gatos de tornillo, o gatos hidráulicos.
PRECAUCIÓN: Confirmar la alineación adecuada de los orificios de alineación de la vista y el tacto.PRECAUCIÓN: Confirmar la alineación adecuada de los orificios de alineación de la vista y el tacto.
La alineación incorrecta de los orificios de alineación antes de la instalación de los casquillos
cónicos podría resultar en daños graves en las mangas y los pernos de alineación. El conjunto de
perno de alineación no está diseñado para tirar de la división en la alineación. Esto debe hacerse
manualmente. Los pernos de alineación solamente están diseñados para mantener la alineación
adecuada de la división de engranajes.
2.4.4 - INSTALAR Y MANGAS pernos de alineación
Todos los pernos de alineación se tiene que instalarse antes que cualquier de los tornillos
estén apretados COMPENSACIÓN.
2.4.4.1- Escudo e insertar la manga
Escudo las superficies internas y externas del manguito dividido con un lubricante seco tales
como disulfuro de molibdeno y se insertan en un orificio de alineación (normalmente situada
más próxima al orificio de engranaje de anillo) con la brida de la manga hacia el medio de
engranaje con el agujero escariado estampada “TOP”. La palabra “TOP” puede no existir si
la división sólo es escariado de un lado. En este caso, el manguito de alineación debe
insertarse con la brida de la manga en el lado escariado. Las divisiones manguito de
alineación deben estar escalonados de división para dividir como se muestra en la Figura 9.
Asiento de la porción de pestaña del manguito de alineación en contra de este escariado. No
fuerce las mangas en el agujero.
2.4.4.2 - Instalar los pernos de alineación
Insertar el extremo pequeño del perno de alineación ahusada en el extremo embridado del
manguito de modo que el extremo grande de la conicidad es hacia el extremo embridado del
manguito cuando está instalado el perno. Toca el perno de alineación hacia abajo hasta que
se asiente en el manguito. Use un martillo de plomo o un bloque de madera dura para evitar
daños a las roscas. Si el tornillo no es accionado en el cono, el espárrago a su vez, al apretar
la tuerca que pudiera dañar el espárrago o la manga. Instalar los manguitos restantes y
pernos de alineación siguiendo el mismo procedimiento.
2.4.4.3 -Dibuja alineación pernos firmemente en
mangas
Coloque una arandela sobre el extremo más pequeño de cada perno de alineación y activar una
tuerca estándar. Apretar los pernos de alineación para 25% de los valores enumerados en la
Tabla 1 utilizando la técnica de perno de apriete transversal.
2.4.4.4 - Comprobar alineación de Split
Con un pequeño calibre paralelo y espesores, comprobar la alineación de las caras de la llanta.
Véase la Figura 10. Se debe alinearse dentro de aproximadamente 0,003 pulg. (0,076 mm). Si
el desplazamiento es excesiva, quitar las mangas y comprobar los daños o las disparidades y
verificar la alineación apropiada orificio de alineación. Cuando la alineación es aceptable,
apriete la tuerca pequeña en el extremo de los pernos de alineación a los valores de par
completos enumerados en la Tabla 1.
2.4.4.5 -Complete alineación Perno de hardware
Instalación
Instalar la lavadora de gran final y gire en el extremo grande tuerca estándar. Apriete
con una llave para evitar que se aflojen. Esta tuerca protege los hilos durante el
funcionamiento y ayuda en la retirada del perno de alineación en el futuro.
PRECAUCIÓN: Más de apriete de esta tuerca se desbancar el perno de alineación delPRECAUCIÓN: Más de apriete de esta tuerca se desbancar el perno de alineación del
manguito. Utilizar un indicador para comprobar el desplazamiento longitudinal del extremo
grande del perno de alineación ahusada. Si es necesario, afloje la tuerca estándar para
aliviar cualquier desplazamiento del extremo grande.
Instalar tuercas de bloqueo en ambos extremos y apretar para evitar que se afloje en funcionamiento.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 7 de 31)
Tabla 1 - Valores de alineación apretar el perno
Tamaño de la
rosca (extremo pequeño)
Torque
(lb-ft) (Nuevo Méjico)
1 380 515
1-¼ 700 950
1-½ 1230 1 670
1-¾ 2000 2 710
2 2600 3 525
2-¼ 3700 5 015
2-½ 5100 6 915
2-¾ 7100 9 625
Lubricar con aceite SAE 20.
INTERFERENCIA
Figura 8 - Liquidación PERNO INTERFERENCIAS
Figura 9 - ALINEACIÓN casquillo de alineación
8. 2.4.5 - Instale los pernos LIQUIDACIÓN
Después de que los pernos de remoción se han insertado, ajustar las tuercas estándar superior e
inferior de manera que porciones iguales del perno se extienden por encima y por debajo de la
división. Utilizando la técnica de perno de apriete cruz, apriete todos los pernos de despacho tan
altas como sea necesario para que la junta de división es ajustado a los valores mostrados en la
figura 10, teniendo cuidado de no exceder los valores de par mostrados en la Tabla 2. Si las
aberturas de división superan los valores se muestra en la Figura 10, vuelva a comprobar las
divisiones para golpes, rebabas y objetos extraños.
2.4.6 - DISTANCIA PROCEDIMIENTO apriete de los
pernos
Apretar los pernos de despacho a los valores listados en la Tabla 2. Si no es posible
apretar los pernos a estos valores, realice el procedimiento perno pretensado como
sigue: Eliminar un perno completamente o retirar, como se muestra en la Figura 11 si no
se puede quitar completamente . Calentar la parte central no roscada del perno con un
soplete de acetileno o propano hasta que la porción central del perno se calienta de
manera uniforme a 400 ° F (222 ° C) por encima de la temperatura ambiente. Utilice una
punta de calentamiento en la antorcha, y mantener la punta a no menos de 1 ½ pulg. (40
mm) del perno. Controla la temperatura cada tres o cuatro minutos con un pirómetro de
superficie o crayón temperatura. Aproximadamente 20 minutos se requiere para la
calefacción adecuada.
PRECAUCIÓN: Al calentar el perno, se debe tener cuidado para calentar el PERNO uniformemente.PRECAUCIÓN: Al calentar el perno, se debe tener cuidado para calentar el PERNO uniformemente.
La antorcha debe moverse constantemente. pernos de separación están con tratamiento térmico y
cualquier reducción en la dureza provocada por el sobrecalentamiento reducirá la resistencia a la
tracción del perno. Se debe tener cuidado para mantener el calor fuera de la marcha.
Después de calentar adecuada, de forma rápida deslizar el perno de holgura en el orificio y
girar una tuerca en la rosca inferior (Figura 12). Asentar la tuerca con una llave y trineo. A su
vez en las superiores e inferiores tuercas y apretar con una llave y trineo. El tiempo para
instalar las tuercas después del calentamiento no debe exceder de un minuto. Se
recomienda que el instalador practicar este procedimiento sin calor para asegurarse de que
no se supere el límite de tiempo durante la instalación. Instalar los pernos de despacho
restantes de la misma manera. Después de que se han instalado todos los pernos, las
divisiones se deben palpador apretado como se muestra en la Figura 10.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 8 de 31)
TABLA 2 - Perno Liquidación Par de apriete
Diámetro del perno
(Pulgadas)
Torque
(lb-ft) (Nuevo Méjico)
2.25 6200 8 405
2.50 8500 11 525
2.75 10500 14 235
3.00 14000 18 980
3.25 18000 24 405
3.50 23000 31 185
Lubricar con aceite SAE 20.
.005" (0,127mm) GAP
máximo en la raíz del
diente
.0015" (0,038mm) GAP
MÁXIMO
MÁXIMO RIM
CARA PASO A
SPLIT 0.003
(0,076mm
SECCIÓN A-A
UN
UN
Figura 10 - INSPECCIÓN SPLIT
Figura 11 - HEAT SEPARACIÓN PERNO
Figura 12 - apretar las tuercas
9. NOTA: En algunos casos, el hardware de división engranaje utilizará dispositivos tensoresNOTA: En algunos casos, el hardware de división engranaje utilizará dispositivos tensores
alternativos. En este caso las instrucciones anteriores deben ser reemplazados por la técnica
de apriete adecuado para el producto específico instalado en el equipo. Consulte el manual
de instrucciones contrato o artes de dibujo para obtener detalles sobre la instalación de estos
productos.
2.4.7 - vaya al paso 3.
2,5 - DOS PIEZAS SPLIT engranajes, del diseño del resorte
MONTAJE
2.5.1 - PRE-MONTAJE DE segmentos dentados
Mientras que los segmentos dentados están en el suelo y sin montar, instalar los muelles y
sillas de soporte / ajuste por las especificaciones del fabricante cáscara. Véase la Figura 13
para un conjunto típico silla de apoyo. Las sillas deben instalarse lo más cerca posible del
engranaje como sea posible para permitir la mayor libertad en el montaje de las mitades de
engranajes a la cáscara. Asegúrese de que los muelles están instalados de manera que
estarán bajo tensión durante el funcionamiento normal de la concha y que los extremos del
resorte están orientados correctamente para su fijación a la cáscara. Además, atar muelles
con bisagras para que sean recogidas por completo hacia el engranaje.
2.5.2 - DISPOSICIÓN DE ENGRANAJES UBICACIÓN DE SHELL
Para ayudar en la instalación es típico a las líneas de diseño de trazado en la cáscara que
indican la ubicación de la corona dentada en la posición frío. Frío se considera a 70 ° F (21 °
C). Permitir la expansión o contracción de las temperaturas más frías o cálidas durante este
proceso.
2.5.3 - POSICIÓN DE MEDIO primera marcha
Maniobra de la primera mitad de engranajes debajo de la cáscara de modo que las bridas de Split
están horizontal y el medio de engranaje es lo más cerca posible del depósito práctico. Es importante
tener en cuenta que la cáscara estará en un plano inclinado mientras que el engranaje será vertical
en esta etapa. No intente inclinar la marcha de modo que quede perpendicular a la cáscara en este
momento. Debe permanecer vertical durante el montaje de las mitades de engranajes. Coloque un
soporte y disposición gato debajo de la primera mitad de engranajes para apoyarlo.
2.5.4 - Comprobar que el LIQUIDACIÓN PERNO
Insertar un perno de la autorización de la parte superior de la división en los agujeros de paso, que
se encuentra más próximo al diámetro exterior de la mitad de engranajes. Si los pernos pasarán
completamente a través de los agujeros, proceder con el montaje de la otra mitad de engranajes. Si
los pernos no pasarán completamente a través de los orificios debido a la interferencia en el
diámetro de la llanta interior del engranaje, como se ilustra en la Figura 8, todos los pernos de
despacho tendrán que ser insertado en este medio en la medida en que se vaya antes que el otro
medio de engranajes puede ser montado.
PRECAUCIÓN: No dañar las roscas de los pernos espacio libre durante el montaje.PRECAUCIÓN: No dañar las roscas de los pernos espacio libre durante el montaje.
2.5.5 - POSICIÓN segunda velocidad MEDIA
Examinar las bridas divididas en este momento y verifique que todas las superficies estén limpias y
libres de defectos antes de proceder. El segundo medio de engranaje puede ahora ser bajado en la
parte superior de la primera mitad de engranajes.
2.5.6- instalar hardware SPLIT
Instalar el hardware de división como se describe en los pasos 2.4.4 a través
2.4.6. Una vez instalado el hardware de división, el engranaje puede ser levantado
ligeramente por una grúa y los soportes en el marco del primer medio se puede quitar.
ENGRANAJE alinearse con SHELL AXIS - 2.5.7
Hasta este punto, el arte se ha posicionado verticalmente. Ahora es necesario ángulo de
la rueda dentada de modo que el eje de engranajes es paralelo al eje de la cubierta.
Típicamente esto se puede lograr mediante el uso de aparejo y / o barras de guía. Siga
las instrucciones del fabricante cáscara para la alineación de la rueda con el eje de la
cubierta.
2.5.8 - Fijar SILLAS DE SOPORTE PARA SHELL
El engranaje puede ahora ser posicionada de modo que las sillas están alineados axialmente y en la
posición radial adecuada. Una vez que esto se verifica, las sillas se pueden bajar y aseguradas a la
cáscara. Firmemente ajustar todos los pernos de alineación en todas las sillas para alinear el engranaje a
la cáscara con la mayor precisión posible. Si los resortes incluyen disposiciones para atornillar en la
interfaz a la carcasa, los pernos se pueden instalar en este momento. Una vez que todas las sillas y los
pernos de alineación están asegurados, los soportes de la grúa se pueden retirar desde el engranaje.
Ver Figura 14 para una disposición de montaje de engranajes / primavera / típica silla.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 9 de 31)
Para los ajustes de GEAR
RADIALES
SILLA PARA vestimenta
típica servicio temporal
HORNO DE SHELL
PRIMAVERA
ENGRANAJE de horno, con
ABISAGRADA MUELLES
PERNOS ajuste axial
Figura 13 - SILLA soporte típico para un engranaje de MUELLE HORNO
10. 2.5.9 - Realizar descentramiento radial INSPECCIÓN
Seguir el procedimiento descentramiento radial describe en los pasos 3.2 a 3.5.
2.5.10 - Realizar Salto axial Inspección
Siga el procedimiento de inspección descentramiento axial se describe en los pasos
4.1 a 4.3.4.
2.5.11 - Ajuste del engranaje de alineación
Sobre la base de las lecturas de descentramiento axial y radial obtenidos anteriormente, ajustar los tornillos
de alineación silla para reducir al mínimo el descentramiento radial instalado (véase la columna 3 de la hoja
de trabajo 3) y la cara del borde descentramiento (véase la columna 8 de la hoja de trabajo 4 o la columna 6
de la hoja de trabajo 5) valores. Compruebe los valores de descentramiento después de ajustar y verificar
que todos los valores están dentro de los límites aceptables. Si no es así, vuelva a ajustar los tornillos de
alineación silla y repetir.
2.5.12 - Fije Springs a Shell
Los muelles pueden ahora estar unidos a la carcasa por las instrucciones del fabricante
de la cáscara.
2.5.13 - Comprobación de la instalación
Después de que los muelles están unidos a la cáscara, los pernos de alineación en las sillas
pueden ser respaldados fuera para que ya no están en contacto con el engranaje. Compruebe el
descentramiento axial y radial para verificar que están dentro de límites aceptables. Si los
valores de descentramiento son aceptables, las sillas de soporte pueden ser quitados.
2.5.14 - Proceder al Paso 6.
2.6 - cuatro piezas SPLIT engranajes, DISEÑO Pestaña de
montaje
2.6.1 - PREENSAMBLADO DE ENGRANAJES AMUEBLADO en cuatro
apartados
Los cuartos de las secciones de engranajes deben ser pre-ensamblados para formar dos secciones de
media de engranajes antes del montaje en la carcasa. Antes de continuar, compruebe las marcas de la
sección de partido para asegurar el correcto
montaje de las secciones de acoplamiento. Además, inspeccione el apareamiento se enfrenta a
garantizar que están libres de cualquier protuberancia, rebabas, etc. ocasionados durante el transporte y
la manipulación.
2.6.2 - Comprobar que el LIQUIDACIÓN PERNO
Insertar un perno de la autorización de la parte superior de la división en los agujeros de paso, que
se encuentra más próximo al diámetro exterior del engranaje. Si los pernos pasarán
completamente a través de los agujeros, proceder con el montaje de la otra sección de engranaje.
Si los pernos no pasarán completamente a través de los orificios debido a la interferencia en el
diámetro de la llanta interior del engranaje, como se ilustra en la figura
8, todos los pernos de despacho tendrán que ser insertado en la división en la medida en que
se vaya antes que la otra sección de engranaje se puede montar.
2.6.3-LIFTQUARTERGEAR FIGURA SECTIONPER 15.
Coloque los dos trimestres engranaje complementario sobre soportes rígidos paralelos. Compruebe
las marcas de coincidencia para verificar el montaje de secciones de acoplamiento.
NOTA: La diferencia en la brecha de rama de un borde de la cara a la otraNOTA: La diferencia en la brecha de rama de un borde de la cara a la otra
indicará la precisión con la que una sección es paralela a la otra.
Ajustar la posición de los segmentos de engranaje en paralelos para llevar a los orificios
de alineación en estrecha proximidad entre sí.
2.6.4
Inserte los pernos de despacho en la división si no están ya en el lugar. Utilice la llave
proporcionada para girar los pernos de compensación y llevar las dos secciones de la
marcha en contacto. Prestar especial atención a la alineación de los orificios de
alineación. Los pernos de liquidación no deben ser asegurados en este momento. Ellos
sólo deben utilizarse para llevar las dos secciones en contacto y aprietan lo suficiente
para asegurar que las divisiones se cerrarán por la figura
se requerirá 10. Algunos elevación para alinear los orificios internos de los orificios de alineación
en las divisiones. Confirmar la alineación por la vista y el tacto. Estos orificios de alineación deben
estar alineados con precisión antes de que se insertan las mangas de alineación de división.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 10 de 31)
MONTAJE DE PRIMAVERA
HORNO DE SHELL
SILLA DE AJUSTE
ROTACIÓN
Figura 14 - Spring TÍPICA MONTAJE DISPOSICIÓN
Figura 15 - ELEVACIÓN TRIMESTRE sección de engranaje
11. 2.6.5
Inserte los pernos de alineación y de despacho siguiendo el procedimiento
descrito en los pasos 2.4.4 y 2.4.5.
2.6.6
Repita el procedimiento anterior para las otras dos secciones cuartos de apareamiento por lo que
el resultado es dos mitades del engranaje de acoplamiento.
2.6.7
Proceder con el montaje de las mitades de engranajes en la carcasa siguiendo el
procedimiento descrito en los pasos 2.4.1 a través de 2.4.5.
2.6.8 - Para comprobar la alineación
Girar la carcasa 90 ° de modo que las escisiones que fueron ensamblados son horizontal. El
paso cara llanta en la división horizontal no debe exceder de 0,003 pulg. (0,076 mm) como
se muestra en la Figura 10.
2.6.9 - Comprobar SPLIT HERMETICIDAD
Si divisiones horizontales están apretados por la Figura 10, proceder a la separación del perno
procedimiento de apriete tal como se describe en el Paso 2.4.6. Si la alineación anterior y la tensión
dividida no cumple con los requisitos establecidos, proceda de la siguiente manera:
Relax los pernos pasantes para las dos divisiones premontados. Relax los pernos de
alineación para las dos divisiones premontados. Compruebe los pernos de alineación
de mangas y de los daños y agujeros estén bien alineados. Corregir la alineación
según se requiera.
PRECAUCIÓN: Sólo inspeccionar un perno de alineación a la vez. El resto de los pernos de alineaciónPRECAUCIÓN: Sólo inspeccionar un perno de alineación a la vez. El resto de los pernos de alineación
de compensación y deben permanecer en el lugar para apoyar adecuadamente el equipo.
Volver a montar y volver a apretar los pernos de alineación y de despacho tal como se describe
en los pasos 2.4.4 a través de 2.4.6.
2.6.10
Girar el ° cáscara 90 y apretar los tornillos de remoción de los dos escisiones restantes
utilizando el Clearance Perno procedimiento de apriete tal como se describe en el Paso
2.4.6.
2.6.11 - Proceder al Paso 3.
2,7 - cuatro piezas SPLIT engranajes, del diseño del resorte
MONTAJE
2.7.1
Comience por unión de dos de los cuatro segmentos de engranaje en un segmento de engranaje media
como se describe en los pasos 2.6.1 a través de 2.6.4. Compruebe que las marcas de coincidencia están
alineados correctamente.
2.7.2
Apriete de alineación y de despacho de pernos como se describe en los pasos
2.4.4 a través de 2.4.6.
2.7.3
Repetir las Secciones 2.7.1 y 2.7.2 arriba de modo que hay dos secciones de engranajes
montados medio.
2.7.4
Montar las dos mitades de engranajes a la cáscara como se describe en el Paso
2.5.1 a través 2.5.14.
PASO 3 - verificar el descentramiento radial DE
EL ENGRANAJE
3.1 - alineación preliminar descentramiento radial
Medir y registrar la distancia entre la brida de montaje de diámetro exterior y el agujero
escariado del engranaje en cada estación. Utilice los tornillos niveladores para ajustar y
nivelar la brecha por toda la circunferencia del engranaje. En algunos casos, puede ser
necesario el uso de bloques de acero o cuñas para ajustar el espacio de separación entre
los pares de gato de tornillo.
3.2 - DETERMINAR LA PERMITIDA INSTALADO
descentramiento radial
Hay dos consideraciones al evaluar el descentramiento radial de engranajes de anillo
instalados. El primero es el descentramiento radial instalada total y el segundo es el cambio en
el descentramiento instalado de estación a estación. total admisible instalado descentramiento
radial se muestra en la Tabla 3. El descentramiento radial permisible entre las estaciones se
determina multiplicando el descentramiento radial instalado permitida por el factor de MF dada
en la Tabla 4. El permisible descentramiento de estación a estación se aplica a una diferencia
positiva o negativa . Es decir, si el descentramiento permisible de estación a estación se
calcula para ser 0,0014 in., Los valores de descentramiento de estación a estación de -.0014.
Para +.0014 en. Serían considerados aceptables. Es muy importante verificar que los
engranajes de anillo instalados satisface ambos de estos criterios para garantizar el
funcionamiento correcto de, y la máxima duración en el juego de engranajes.
Permitidos Descentramiento Ejemplo de cálculo:
Un engranaje para una cáscara montado muñón tiene un diámetro exterior de 288 en. Y tiene
18 estaciones. La cara del borde instalado permisible descentramiento, de la Tabla 3, es 0,021.
La llanta permisible cara descentramiento entre estaciones se determina multiplicando este
valor por el factor de MF de 0.171 de la Tabla 4 o 0,021 pulg. X 0,171 = ±. 0036 en.
3.3 - REALIZAR LECTURAS descentramiento radial
Montar un indicador de modo que se puede ajustar contra una de las cuatro superficies
mecanizadas que se muestran en la Figura 16. Coloque el indicador de lleno a las superficies
mecanizadas en una de las estaciones de estampados en la cara del engranaje. Cuando se
utilizan las posiciones de indicadores que se muestran en bocetos A o B, asegúrese de usar
el lado del engranaje que ha sido estampada (000). Girar el engranaje lentamente y registrar
la lectura del indicador para cada estación en el número de estación correspondiente en la
Columna 1 de la Hoja de trabajo 3: salto radial. Después de una revolución completa, el
indicador debe leer dentro +.002 en. (0050 mm) de la lectura inicial en la estación de partida.
Si no es así, repita este paso.
PRECAUCIÓN: Es imperativo seguir convención de signo correcto (±) al realizarPRECAUCIÓN: Es imperativo seguir convención de signo correcto (±) al realizar
las mediciones y los cálculos de abajo. Una señal caído podría resultar en un
engranaje seriamente desalineados.
3,4 - Determinar el descentramiento radial INSTALADA
Para una instalación ideales, los valores de descentramiento radial del engranaje de anillo
medido deben duplicar los valores de la marcha en el momento de la fabricación. Estos
valores tal como se fabrica se incluyen en los documentos de control establecidas para cada
marcha. Introducir los valores tal como se fabrica en la Columna 2 de la hoja de trabajo 3. A
continuación, calcular el descentramiento radial instalado restando los valores en la columna 2
a partir de los valores en la columna 1 y anote la diferencia en la Columna 3 de la hoja de
cálculo.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 11 de 31)
12. NOTA: Si este procedimiento se utiliza para instalar un engranaje existente, los valores deNOTA: Si este procedimiento se utiliza para instalar un engranaje existente, los valores de
descentramiento tal como se fabrica no pueden estar disponibles. Póngase en contacto con la
fábrica para obtener los valores como se produce, si es que no están disponibles en el sitio. En el
caso de que la fábrica ya no tiene los registros para su instalación, escriba ceros en la Columna 2 de
la Hoja de Trabajo 3.
El descentramiento radial total instalada ahora se puede determinar restando el valor de
descentramiento radial más bajo instalado desde el valor más alto descentramiento radial
instalado. Compruebe que este valor está por debajo del límite permitido.
3.5 - DETERMINAR LA ESTACIÓN a estación DESCENTRAMIENTO
El descentramiento de estación a estación se puede calcular y entró en la columna 4 de la hoja
de cálculo. Desde la estación No. 2 en la Columna 4, introduzca la diferencia entre el
descentramiento instalada de la estación No. 1 (que se muestra en la Columna 3) menos el
descentramiento instalada de la estación No. 2. Repetir esto para las estaciones restantes.
Revisar los valores de estación a estación en la columna 4 y comprobar que están todos
dentro del límite permisible de estación a estación.
3.6 - Realizar alineación radial FINAL
Revisar instalada total de los valores de descentramiento y los valores de descentramiento de
estación a estación y verificar que todos están dentro de los límites permisibles. Si zonas de transición
o bien el descentramiento total instalada o de estación a estación exceden la permitida, la corrección
puede realizarse por centrar la marcha. Utilice tornillos niveladores, gatos hidráulicos o gatos de
tornillo. Ajuste el engranaje para minimizar los valores de descentramiento instalados en la columna 3
y repetir el procedimiento de inspección descentramiento radial. Si el error no puede corregirse, la
verificación de restricciones (por ejemplo, pernos unidos cuerpo).
3.7 - apriete previo pernos de la brida
Cuando los valores de descentramiento radial están dentro de los límites permisibles, instalar
todos los tornillos de la brida restantes y de torsión a 50% de las especificaciones del fabricante
shell. Todos los tornillos de fijación se pueden retirar en este momento. Si no es posible quitar los
tornillos de fijación, que se suelten los tornillos de fijación y juego para evitar el movimiento durante
el funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Tornillos de fijación pueden provocar la distorsión de la corona dentada y debe serPRECAUCIÓN: Tornillos de fijación pueden provocar la distorsión de la corona dentada y debe ser
eliminado (si no cautivo) o respaldado-off (si cautivo) antes de cheques de descentramiento finales.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 12 de 31)
TABLA 3 - Corona dentada instalada admisible
descentramiento radial
Diámetro
exterior del
engranaje (en)
Montado muñón conchas y cáscaras
rodillo montado con Shell
Velocidad> 6 rpm
Rodillo montado cáscaras con el
Shell velocidad <6 rpm
(en) (Mm) (en) (Mm)
108 . 008 0203 . 018 0457
120 . 009 0229 . 020 0508
132 . 010 0254 . 022 0559
144 . 011 0279 . 024 0610
156 . 011 0279 . 026 0660
168 . 012 0305 . 028 0711
180 . 013 0330 . 030 0762
192 . 014 0356 . 032 0813
204 . 015 0381 . 034 0864
216 . 016 0406 . 036 0914
228 . 017 0432 . 038 0965
240 . 018 0457 . 040 1016
252 . 018 0457 . 042 1067
264 . 019 0483 . 044 1118
276 . 020 0508 . 046 1168
288 . 021 0533 . 048 1219
300 . 022 0559 . 050 1270
312 . 023 0584 . 052 1321
324 . 024 0610 . 054 1372
336 . 025 0635 . 056 1422
348 . 026 0660 . 058 1473
360 . 026 0660 . 060 1524
372 . 027 0686 . 062 1575
384 . 028 0711 . 064 1626
396 . 029 0737 . 066 1676
408 . 030 0762 . 068 1727
420 . 031 0787 . 070 1778
432 . 032 0813 . 072 1829
444 . 033 0838 . 074 1880
456 . 033 0838 . 076 1930
468 . 034 0864 . 078 1981
480 . 035 0889 . 080 2032
492 . 036 0914 . 082 2083
504 . 037 0940 . 084 2134
516 . 038 0965 . 086 2184
528 . 039 0991 . 088 2235
540 . 040 1016 . 090 2286
552 . 040 1016 . 092 2337
TABLA 4 - MF Factor
No. de
estaciones
MF
No. de
estaciones
MF
8 . 353 24 . 129
10 . 293 26 . 120
12 . 250 28 . 111
14 . 217 30 . 104
dieciséis . 191 32 . 098
18 . 171 34 . 092
20 . 154 36 . 087
22 . 141 . . . . . .
Los valores anteriores para MF se pueden calcular mediante la siguiente ecuación: MF =
1/2 sin (360 estaciones / #)1/2 sin (360 estaciones / #)
2
1
3
4 5
6
(D)
sobre los
dientes
EN anillo de sellado (A) (SEGUNDO) (DO)EN avellanado GAP en
Figura 16 - COLOCACIÓN DE INDICADORES
13. PASO 4 - verificar la desviación axial
LA CARA corona dentada
4.1 - ESTABLECER PERMITIDA descentramiento de la llanta CARA
Hay dos consideraciones al evaluar cara llanta descentramiento de engranajes de anillo
instalados. El primero es el descentramiento instalada total de la cara de la llanta y el segundo es
el cambio en el descentramiento instalado de estación a estación. cara llanta instalada total
admisible de descentramiento se muestra en la Tabla 5. El borde permisible cara descentramiento
entre estaciones se determina multiplicando la cara llanta instalado permisible descentramiento
por el factor de MF dada en la Tabla 4. El permisible descentramiento de estación a estación se
aplica a un positivo o diferencia negativa. Es decir, si el descentramiento permisible de estación a
estación se calcula para ser 0,0014 in., Los valores de descentramiento de estación a estación de
-0,0014. Para +.0014 en. Serían considerados aceptables. Es muy importante comprobar que la
corona dentada instalada está dentro de estos límites, tanto para asegurar el funcionamiento
correcto de, y la máxima duración en el juego de engranajes.
EJEMPLO: Un engranaje para una cáscara montado muñón tiene un diámetro exterior deEJEMPLO: Un engranaje para una cáscara montado muñón tiene un diámetro exterior de
288 en. Y tiene 18 estaciones. La cara del borde instalado permisible descentramiento, de
la Tabla 5, es 0,014. La llanta permisible cara descentramiento entre estaciones se
determina multiplicando este valor por el factor de MF de 0.171 de la Tabla 4 o 0,014 pulg.
X 0,171 = ±. 0024 en.
4,2 - Realizar Salto axial LECTURAS
Lamer cara descentramiento del engranaje se debe comprobar, grabada, y se calculó
utilizando el mismo procedimiento que el utilizado para el control de la brida de montaje
descentramiento determinado en el paso 1. La única diferencia será que en lugar de colocar
indicadores A o B contra la brida de montaje, estos indicadores deben ser colocados contra el
“000” cara de la corona dentada montada. Idealmente, la cara descentramiento de la llanta
debe duplicar los valores de la marcha en el momento de la fabricación. Los valores tal como
se fabrica se incluyen en los documentos de control establecidas para cada marcha. Hay
cuatro métodos disponibles para medir el descentramiento axial de la cara de la llanta y que se
enumeran a continuación en orden decreciente de preferencia. Seleccione el primer método
por debajo del cual es práctico para actuar en su instalación. Esto ayudará a lograr los
resultados más precisos posibles.
PRECAUCIÓN: Es imperativo seguir convención de signo correcto (±) al realizar lasPRECAUCIÓN: Es imperativo seguir convención de signo correcto (±) al realizar las
mediciones y los cálculos de abajo. Una señal caído podría resultar en un engranaje
seriamente desalineados.
MÉTODO DE FIJACIÓN DE SHELL Salto axial INDICADOR -
4.2.1
Este método se puede emplear si una cáscara axial accesorio indicador de descentramiento (Ver las
herramientas para la sección de instalación de este manual para más detalles) que está disponible.
4.2.1.1 - Indicadores de posición
Coloque un indicador contra el “000” cara de la llanta, se muestra en la posición A en la Figura
17. El otro indicador se puede colocar contra la carcasa axial accesorio indicador de
descentramiento, que se muestra en la Posición F en la Figura 17.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 13 de 31)
Tabla 5: Permitidos Instalado Lamer Descentrado de la cara
Diámetro
exterior del
engranaje (pulg.)
Montado muñón Armazones & rodillo
montado con conchas Shell
Velocidad> 6 rpm
Los depósitos rodillo montado con Shell
Velocidad <6 rpm
(en) (Mm) (en) (Mm)
108 . 005 0127 . 011 0279
120 . 006 0152 . 012 0305
132 . 007 0178 . 013 0330
144 . 007 0178 . 014 0356
156 . 008 0203 . 016 0406
168 . 008 0203 . 017 0432
180 . 009 0229 . 018 0457
192 . 010 0254 . 019 0483
204 . 010 0254 . 020 0508
216 . 011 0279 . 022 0559
228 . 011 0279 . 023 0584
240 . 012 0305 . 024 0610
252 . 013 0330 . 025 0635
264 . 013 0330 . 026 0660
276 . 014 0356 . 028 0711
288 . 014 0356 . 029 0737
300 . 015 0381 . 030 0762
312 . 016 0406 . 031 0787
324 . 016 0406 . 032 0813
336 . 017 0432 . 034 0864
348 . 017 0432 . 035 0889
360 . 018 0457 . 036 0914
372 . 019 0483 . 037 0940
384 . 019 0483 . 038 0965
396 . 020 0508 . 040 1016
408 . 020 0508 . 041 1041
420 . 021 0533 . 042 1067
432 . 022 0559 . 043 1092
444 . 022 0559 . 044 1118
456 . 023 0584 . 046 1168
468 . 023 0584 . 047 1194
480 . 024 0610 . 048 1219
492 . 025 0635 . 049 1245
504 . 025 0635 . 050 1270
516 . 026 0660 . 052 1321
528 . 026 0660 . 053 1346
540 . 027 0686 . 054 1372
552 . 028 0711 . 055 1397
segundo
re
F
do
UN
Figura 17 - Colocación INDICADOR
14. 4.2.1.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores para cada
estación en la hoja de trabajo 4: Borde Descentrado de la cara (por Uno en indicadores,
Shell Salto axial Indicador Fixture-, y tres Indicador-Métodos). Los valores para el indicador
de la brida de montaje (en la posición A) pueden ser registrados en la columna 5 de la hoja
de cálculo. Los valores para el indicador de desviación axial shell accesorio indicador (en la
posición F) pueden ser registrados en la columna 4 de la hoja de cálculo. NOTA: Lasposición F) pueden ser registrados en la columna 4 de la hoja de cálculo. NOTA: Lasposición F) pueden ser registrados en la columna 4 de la hoja de cálculo. NOTA: Las
columnas 1 a 3 de la hoja de cálculo no serán utilizados para este método.
4.2.1.3 - Calcular descentramiento
Completar el cálculo descentramiento como se describe en el Paso
1.2.1.3.
4.2.1.4 - Continúe con el paso 4.3.
4.2.2 - TRES-INDICADOR DE MÉTODO
Este método se puede emplear si hay clara acceso a dos posiciones a 180 ° entre sí
en la cara de empuje del cojinete de muñón.
4.2.2.1 - Indicadores de posición
Coloque un indicador contra el “000” cara de la llanta, se muestra en la posición A en la
figura 17. Los otros dos indicadores pueden ser posicionados contra la cara de empuje
interno para el cojinete de muñón, mostrada en las posiciones C y D en la Figura 17.
Los indicadores de cara de empuje debe ser colocado 180 ° entre sí tanto con tallos
apuntando en la misma dirección.
4.2.2.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores para cada
estación en la hoja de trabajo 4. Los valores para el indicador de la brida de montaje (en la
posición A) puede ser registrado en la columna 5 de la hoja de cálculo. Los valores de los
indicadores de cara de empuje de cojinete de muñón (en las posiciones C y D) se pueden
grabar en las columnas 1 y 2 de la hoja de cálculo.
4.2.2.3 - Calcular descentramiento
Completar el cálculo descentramiento como se describe en el Paso
1.2.2.3.
4.2.2.4 - Continúe con el paso 4.3.
4.2.3 - UN MÉTODO DEL INDICADOR
Este método se puede emplear si la carcasa se presiona firmemente contra la cara de
empuje sobre la que se hará cargo durante el funcionamiento normal.
NOTA: Este método supone que hay cero descentramiento axial sobre la cara de empuje.NOTA: Este método supone que hay cero descentramiento axial sobre la cara de empuje.
4.2.3.1 - Indicador de Posición
Coloque el indicador contra la cara RIM “000”, que se muestra en la posición A en la
Figura 17.
4.2.3.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores en cada
estación en la columna 6 de la hoja de trabajo 4. NOTA:estación en la columna 6 de la hoja de trabajo 4. NOTA:
Las columnas 1 a 5 de la hoja de cálculo no serán utilizados con este método.
4.2.3.3 - Continúe con el paso 4.3.
4.2.4 - DOS INDICADOR DE MÉTODO
Este método sólo debe utilizarse si no es práctico o imposible de utilizar cualquiera de
los tres métodos anteriores, ya que hay ciertas ocurrencias de flotador cáscara que este
método no puede detectar.
4.2.4.1 - Indicadores de posición
Coloque un indicador contra el “000” cara de la llanta, se muestra en la posición A en la
Figura 17. El otro indicador será colocado en la misma cara de la brida de montaje, de 180
° desde la posición A con ambos vástagos apuntando en la misma dirección, que se
muestra en La posición B en la Figura 17.
4.2.4.2 - Recoger datos descentramiento
Girar la cáscara una revolución completa y registrar los valores de los indicadores para cada
estación en la hoja de trabajo 5: Borde Descentrado de la cara (Two-Indicador Method). Los
valores de los indicadores A se introducen en la columna 1 y se introducen los valores del
indicador B en la Columna 2. Tenga en cuenta que el uso del indicador A como la referencia de
la estación. Por ejemplo, si tiene un engranaje con 18 estaciones, cuando el indicador A es en la
estación 1, Indicador B será en la estación 10 (180 ° de separación). Por lo tanto, cuando el
indicador A se encuentra en la estación 1, detener la marcha y grabar tanto el indicador A y B las
lecturas del indicador en la misma línea (por la estación 1) de la hoja de trabajo.
4.2.4.3 - Realizar cálculos de descentramiento
Para empezar, restar la correspondiente lectura del indicador B del indicador de una lectura
para cada estación y introducir estos valores en la columna 3. A continuación, dividir los
valores en la columna 3 por 2 para obtener el descentramiento para cada estación y entrar en
la Columna 4.
4.2.4.4 - Continúe con el paso 4.3.
4.3 - AJUSTE DE ENGRANAJES PARA ÓPTIMO DESCENTRAMIENTO
4.3.1 - introducir valores-fabricado como
Para una instalación ideales, los valores de descentramiento radial del engranaje de anillo
medido deben duplicar los valores de la marcha en el momento de la fabricación. Estos valores
tal como se fabrica se incluyen en los documentos de control establecidas para cada marcha.
Introduzca los valores tal como se fabrica en la columna de la hoja de trabajo correspondiente.
NOTA: Si este procedimiento se utiliza para instalar un engranaje existente, los valores deNOTA: Si este procedimiento se utiliza para instalar un engranaje existente, los valores de
descentramiento tal como se fabrica no pueden estar disponibles. Póngase en contacto con la
fábrica para obtener los valores como se produce, si es que no están disponibles en el sitio.
En el caso de que la fábrica ya no tiene los registros para su instalación, escriba ceros en la
columna valores tal como se fabrica de la hoja de trabajo.
4.3.2 - Calcular la CARA descentramiento de la llanta INSTALADA
A continuación, calcular la cara llanta instalado descentramiento restando los valores tal
como se fabrica a partir de los valores medidos de salto axial y entrar en la diferencia en la
columna de la hoja de cálculo apropiado.
4.3.3 - DETERMINAR EL TOTAL DE RIM INSTALADO Descentrado de la
cara
El total instalada descentramiento cara llanta ahora se puede determinar restando el valor de
descentramiento de la cara del borde más bajo instalado desde el valor nominal descentramiento de la
llanta instalado más alto. Compruebe que este valor está por debajo del límite permisible establecido en
el paso 4.1.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 14 de 31)
15. 4.3.4 - DETERMINAR LA ESTACIÓN a estación DESCENTRAMIENTO
El descentramiento de estación a estación se puede calcular y entró en la columna
correspondiente de la hoja de cálculo. A partir de la estación No. 2, restar el descentramiento
instalada de la estación No. 1 del descentramiento instalada de la estación Nº 2 e introduzca
este valor como el descentramiento de estación a estación para la estación nº 2. Repita esto
para las estaciones restantes.
4.3.5 - REALIZAR LA ALINEACIÓN FINAL RIM CARA
Revisar instalada total de los valores de descentramiento y los valores de descentramiento de
estación a estación y verificar que todos están dentro de los límites permisibles. Si descentramientos
o bien el descentramiento total instalada o de estación a estación exceden el permitido, será
necesario para calzar entre el engranaje y la brida de montaje. Ajuste el engranaje para minimizar los
valores de descentramiento instaladas (véase la columna 8 de la hoja de trabajo 4 o la columna 6 de
la hoja de trabajo 5) y repetir la cara llanta procedimiento de inspección descentramiento
anteriormente.
PASO 5 - perno del reborde FINAL
INSTALACIÓN
Cuando los valores de la cara de la llanta y radial de descentramiento están dentro de los límites
permitidos, el par todos los pernos de la brida a las especificaciones del fabricante shell.
PASO 6 - SET PIÑÓN
6.1
Antes de continuar, es necesario seleccionar el procedimiento de alineación adecuada
para adaptarse a su aplicación. Siga las instrucciones a continuación para determinar el
procedimiento de ajuste del piñón correcta:
Si va a instalar un nuevo piñón con un nuevo equipo, continúe en el paso 6.2, de lo
contrario,
Si va a instalar un nuevo piñón con un engranaje utilizado, continúe en el paso 6.3.
6.2 - PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACIÓN DE UNA NUEVA
cremallera con un nuevo equipo
NOTA: Véase la ecuación Paso 6.2.1.1.NOTA: Véase la ecuación Paso 6.2.1.1.
6.2.1 - BACKLASH RECOMENDADO
Si la carcasa está montado el rodillo y la temperatura de la camisa durante el funcionamiento
será superior a 400 ° F (200 ° C), vaya al paso
6.2.1.2, de lo contrario, vaya al paso 6.2.1.1.
6.2.1.1 Para -Backlash muñón montado conchas y
Los depósitos de baja temperatura montado Roller
La reacción requerida varía con el paso diametral, la distancia centro y la
diferencia de temperatura entre la temperatura de funcionamiento más alta de la
corona dentada y la temperatura ambiente en el momento de la instalación. El
paso diametral, distancia centro y la temperatura ambiente son factores
conocidos. La temperatura de funcionamiento real del engranaje varía con el tipo
de recinto, tipo de equipo, la lubricación y el producto está procesando. Este valor
debe ser establecido por el fabricante concha o estimarse a partir de instalaciones
similares.
El requisito de reacción se determina mediante la adición de dos factores:
(1) Factor Backlash térmica - permite la expansión térmica de la rueda dentada(1) Factor Backlash térmica - permite la expansión térmica de la rueda dentada
y el piñón durante el funcionamiento normal, y
(2) diametral Factor Backlash Pitch - incluye la reacción de funcionamiento(2) diametral Factor Backlash Pitch - incluye la reacción de funcionamiento
recomendada para un tamaño determinado de dientes. El requisito de
reacción se puede calcular como: Backlash Requisito = Backlash térmica
Factor + Diametral Pitch Backlash Factor
El requisito de reacción tiene una tolerancia de +.010 en., -.000 en. (+0,25 mm,
-0,00 mm).
El Factor Backlash térmica puede determinarse a partir del gráfico mostrado en la
Figura 18. Alternativamente, el Factor Backlash térmica se puede calcular con la
siguiente ecuación:
Backlash Factor (pulgadas) = Center Distancia (pulgadas) X térmica la
reacción Factor Diametral Pitch puede obtenerse a partir de la Tabla 6. Nota
(Rise Temperatura (° F) / 150,000), el paso diametral se muestra en el dibujo
de engranajes.
Véase el Apéndice III para un ejemplo de cálculo reacción completado.
Continúe con el Paso 6.2.2
6.2.1.2 Para -Backlash High Roller Temperatura
montado Shell
El requisito de reacción se determina mediante la adición de dos factores:
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 15 de 31)
TABLA 6 - diametral Pitch contragolpe Factor
Diametral Pitch (Vea el
engranaje de dibujo)
Diametral Pitch Backlash Factor (in)
(Mm)
5/8
. 055 1,40
3/4
. 050 1,27
7/8
. 045 1,14
1 . 045 1,14
1- 1/41- 1/4 . 040 1,02
1- 1/21- 1/2 . 040 1,02
1- 3/41- 3/4 . 035 0,90
2 . 030 0,76
2- media . 030 0,76
150 ° F (83 ° C) RISE150 ° F (83 ° C) RISE
120 ° F (67 ° C) RISE120 ° F (67 ° C) RISE
90 ° F (50 ° C) RISE90 ° F (50 ° C) RISE
60 ° F (33 ° C) RISE60 ° F (33 ° C) RISE
30 ° F (17 ° C) RISE30 ° F (17 ° C) RISE
0 50 100 150 200 250 300
0.000
0,050
0,100
0,150
0,200
0,250
0,300
CENTRO distancia (pulgadas)
Figura 18 - FACTOR BACKLASH THERMAL
()
16. ( 1) Factor Backlash paso diametral - incluye la reacción de funcionamiento( 1) Factor Backlash paso diametral - incluye la reacción de funcionamiento( 1) Factor Backlash paso diametral - incluye la reacción de funcionamiento
recomendada para un tamaño de diente determinado, y
(2) Use factor de reducción - incluye una asignación para el desgaste del anillo de montar a shell(2) Use factor de reducción - incluye una asignación para el desgaste del anillo de montar a shell
y los rodillos. A medida que el anillo de montar y los rodillos se desgastan, el eje de la carcasa
caerá verticalmente. Mientras esto ocurre, los dientes de engranaje y piñón serán forzados en
una malla más apretada. Es imperativo que el seguimiento adecuado del anillo de montar y los
rodillos se realiza para asegurar que los dientes de los engranajes no son forzadas a la malla
apretada que podría resultar en daños graves en el juego de engranajes. Por lo tanto, este valor
debe ser seleccionado para satisfacer las necesidades de cada instalación y asegurarse de que
un margen de seguridad adecuado se mantiene. Un valor inicial de 0,030 pulg. (0,76 mm) se
puede usar si los datos de funcionamiento previa no está disponible.
El requisito de reacción se puede calcular como: Backlash Requisito = Diametral
Pitch Backlash Factor + Use Asignación Factor
El requisito de reacción tiene una tolerancia de 0,010 in.,
- 0.000 in. (+0,25 mm, -0,00 mm).
La holgura diametral Factor de tono se puede obtener de la Tabla 6. Nota, el
paso diametral se muestra en el dibujo de engranajes.
Continúe con el Paso 6.2.2
AJUSTE PRELIMINAR DE PIÑON la holgura y el diente CONTACTO -
6.2.2
Coloque el piñón conjunto aproximadamente en paralelo con el eje de engranaje de
nivelación y de calce preliminar de los soportes de apoyo. Se recomienda que un
mínimo de 0,030 pulg. (0,76
mm) de cuñas usarse debajo de cada bloque de soporte. Esto permitirá que futuros ajustes si
fuera necesario. Las cuñas deben ser de acero y deberían apoyar todo el bloque de
almohada. Si el conjunto de engranajes es solo helicoidal, las tapas de los cojinetes deben
ser retirados para asegurarse de que los anillos de estabilización están en el pedestal fijo y
que el cojinete libre está en el centro de su flotador axial. En el caso de un conjunto de
engranajes de doble hélice (o de espina de pescado), el piñón de doble hélice debe tener
0,092 pulg. (2,34 mm) de flotación axial mínimo y los cojinetes se debe céntrico. Cuando se
utilizan las tuercas de seguridad para asegurar el cojinete, la verificación de la estanqueidad y
asegúrese de que la pestaña de bloqueo en la lavadora es seguro. Posicionar el piñón para
proporcionar la holgura adecuada mientras se mantiene el contacto correcto de los dientes. El
ajuste de contacto y reacción debe realizarse simultáneamente. Seleccionar el requisito de
reacción adecuado como se describe anteriormente. La reacción se debe configurar en el que
el descentramiento radial del engranaje hace que el juego mínimo. Esto sería en la estación
con el más alto (+) descentramiento radial positivo. Consulte las lecturas salto radial
previamente grabadas en la hoja de trabajo 3 con el fin de identificar la estación en que esto
ocurrirá.
NOTA: Un método fácil para la alineación preliminar del piñón es empujar el piñón en mallaNOTA: Un método fácil para la alineación preliminar del piñón es empujar el piñón en malla
apretada con el engranaje y mirar los patrones de contacto de los dientes. Ajustar la malla
apretada del piñón y el engranaje hasta que obtenga un patrón de contacto equilibrada. Luego,
utilizando indicadores de cuadrante, cada uno de los cojinetes de piñón pueden ser movidas
hacia atrás fuera por la misma cantidad para obtener el ajuste para el conjunto de reacción
inicial.
6.2.3 - PAR piñón ENGRANAJE
Fijar el engranaje para evitar la rotación y apriete el piñón al engranaje en la dirección real
en la que se va a operar. Para engranajes helicoidales dobles, asegurarse de que los
centros de segundo piso del piñón en el ápice de engranajes. Esto se hace mediante el
piñón de restricción axial para asegurarse de que es libre de flotar dentro de los cojinetes.
cojinetes antifricción deben ser libres para flotar y centrada en sus pedestales cuando el
piñón se centra contra vértice de engranajes.
6.2.4 - CONTACTO Y MEDICIONES reacción
violenta
6.2.4.1
Determinar la diferencia permisible entre el contacto de la izquierda y la derecha Contacto.
Esto se determina con la siguiente fórmula: A = (F x R) / D
Donde A = diferencia permisible entre contacto izquierdo y derecho de contacto - en /
mm F = Face Anchura de engranaje - en / mm R = Permitidos Gear Lamer Descentrado
de la cara -in / mm (Tabla 5) D = Diámetro exterior del engranaje - en / mm
6.2.4.2
Con el piñón apretado firmemente al engranaje, comprobar el contacto y el lado de reacción de los
dientes en el punto de malla en cada estación. Esto se realiza trazando una galga de espesores entre
los dientes, como se muestra en la Figura 19. Siempre revise contacto y reacción cerca de la línea de
diámetro de paso que ha sido trazada en el lado de los engranajes como se ilustra en la Figura 20.
Las líneas de marcado pueden ser también utilizado para ayudar contragolpe control de marcha
(separación) por la inspección visual. Como se muestra en la Figura 20, el contragolpe apropiadas de
funcionamiento (aclaramiento) está asegurada sólo cuando líneas de marcado son tangentes o
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 16 de 31)
IZQUIERDA
MEDICIÓN DE
CONTACTO
LADO
CONTRAGOLPE DE
MEDICIÓN
LADO
DERECHO
Brazo de medición
CONTACTAR
CONTRAGOLPE DE
MEDICIÓN
LADO
NO SEPARACIÓN EN lado
de contacto
SEPARACIÓN DE
LADO BACKLASH
Figura 19 - COMPROBACIÓN BACKLASH
17. operativo aparte. Si se superponen líneas de grabado, como en el caso 3, es necesario separar
el engranaje y el piñón para proporcionar holgura necesaria.
Ajuste los soportes de apoyo hasta que la diferencia entre las lecturas de contacto
izquierda y derecha Contactar están tan cerca de cero como sea posible sin exceder la
diferencia permisible (A) calculado anteriormente, y a lograr una reacción igual cerca
dentro del rango recomendado en el contragolpe izquierda y el contragolpe Derecho .
Las mediciones deben hacerse en cada estación del tren y se registran en la hoja de
trabajo 6: Contacto y contragolpe Liquidación / Raíz. Véase el Apéndice IV para un
contacto y reacción violenta ejemplo de medición de calibre de espesores.
6.2.5 - interpretación de las lecturas galga
El total de (Contacto izquierda + contragolpe izquierda) debe ser igual al total de (Contacto
derecha + contragolpe derecho). Si estos no son iguales, el lado con el total más bajo está
en una posición que está más cerca en la distancia de centro que el lado con el total
mayor. Véase la Figura 23A, la desalineación en el Plano de Centros. Si Contacto Izquierda
y Derecha de contacto no son iguales, un extremo del piñón está a una altura diferente que
el otro. Véase la Figura 23B, la desalineación en ángulo recto con el plano de Centros. La
diferencia entre el contacto de la izquierda y las lecturas de contacto derecha debe estar
tan cerca de cero como sea posible sin exceder la diferencia permisible (A) calculado
anteriormente. Debido a descentramiento radial en el engranaje, el total de (contacto de la
izquierda
+ Contragolpe izquierda) o (derecha + Contacto contragolpe derecho) puede variar en cada
posición. Esto no es perjudicial proporcionar la cantidad de variación cae dentro del
descentramiento radial permisible.
6.2.6 - AJUSTE DE SECUNDARIA DE PIÑÓN
Es necesario evaluar todos los valores en cada posición antes de hacer cualquier
ajuste. De lo contrario, se podría crear una mayor desalineación en una posición por
la corrección de la de otro. Se debe establecer el mejor movimiento del piñón posible
corregir el contacto y la reacción violenta para todas las posiciones. También es
necesario tener en cuenta el cambio en la forma y la deflexión de la cáscara cuando
está bajo carga completa. La deflexión shell afectará a la alineación del conjunto de
engranajes y debe ser anticipado para obtener un contacto adecuado en condiciones
de funcionamiento. Después de establecer el movimiento piñón que se va a realizar,
lugar indicadores en el bloque de soporte que se va a mover, de manera que su
cambio de posición se puede medir. Los indicadores deben ser colocados antes de
aflojar los tornillos de bloque de almohada. Es entonces posible para sumar o restar
cuñas o para cambiar la almohada bloquear una cantidad conocida.
NOTA: En algunos casos (por ejemplo, cuando los componentes de accionamiento estánNOTA: En algunos casos (por ejemplo, cuando los componentes de accionamiento están
alineados), puede ser más fácil para mover el shell en contraposición a los bloques de soporte del
piñón. Consulte al fabricante cáscara antes de realizar cualquier movimiento.
6.2.7 - VERIFICACIÓN DE CONTACTO patrón uniforme
Después de completar la alineación del piñón secundario, y con los pedestales firmemente
asegurados, comprobar el contacto de los dientes de engranajes para asegurar la alineación
exacta. Aplicar una capa muy delgada y lisa de marcar medio a cinco o seis dientes del piñón de
contacto (previamente lavado) como se muestra en la Figura 21. Asegúrese de que la totalidad de
los perfiles de dientes están cubiertos a través de la anchura de la cara. Estirar el piñón de ida y
vuelta a través de la malla varias veces para rastrear el patrón de contacto en los dientes del
engranaje. Si la potencia del motor no está disponible, utilizar un brazo de torsión y “reactivar” los
dientes en ambos lados como el piñón se rueda hacia atrás y adelante. Las fotografías o
transferencias de cinta de los patrones de contacto tal como se fabrica están provistos de la
documentación de inspección incluye con cada corona dentada. El patrón instalado debe coincidir
con el patrón tal como se fabrica la mayor exactitud posible. Para piñones con el diente
un-modificado atributos (típicamente con dientes como de corte) el patrón de contacto puede estar
dispersa pero debe estar presente a través de al menos el 80% de la anchura de la cara de
engranaje y el 50% de la altura del perfil del diente. Para piñones con atributos de dientes
modificados (típicamente con dientes de suelo acabado) el patrón de contacto debe cubrir
aproximadamente el 50% de la anchura de la cara y el 50% de la altura del perfil.
Después de que se estableció un patrón de contacto satisfactoria para la posición inicial de
la rueda dentada, la misma comprobación de contacto debe ser hecha en un mínimo de tres
lugares más igualmente espaciados en el engranaje. Un pequeño ajuste en el piñón puede
ser necesario para producir la mejor media de contacto en el engranaje. Los registros
permanentes de los patrones de contacto de los dientes instalados deben tomarse para
referencia futura. Los métodos sugeridos son de cinta impresiones, fotografías o bocetos.
6.2.8 - PROCEDER AL PASO 7.0
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492 638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131 mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.com Sustituye 11-97
Falk ™ corona dentada • Manual de instalación
(Página 17 de 31)
1. . . ESTA 2. . . O ESTO 3. . . NO TH
Figura 20 - líneas de marcado
Figura 21- DIENTES COAT PINION
18. 6.3 - PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACIÓN DE UNA NUEVA cremallera con un
engranaje de transmisión utilizado
6.3.1 - BACKLASH RECOMENDADO
Al configurar un nuevo piñón con un engranaje existente, es importante asegurarse de que el
nuevo piñón se acoplará con dentado no dañadas. Inspeccionar los flancos de contacto del
engranaje para verificar que no hay signos de desgaste destructivos tales como picaduras,
desconchados, o patrones de desgaste en el perfil de los dientes. Cualquier defecto en los
perfiles de los dientes de engranaje se pueden transferir rápidamente al piñón y podría resultar
en un fallo prematuro del piñón. Si los defectos están presentes en los dientes del engranaje,
se recomienda que el engranaje puede quitar y gira de manera que los flancos opuestos de los
dientes de engranaje estarán en contacto con el piñón. Si el equipo ya se ha girado y no hay
flancos de los dientes limpios disponibles, el engranaje debe ser reemplazado.
Dado que el nuevo piñón será el apareamiento con un engranaje cuyos dientes se usan
en al menos un flanco, de las tolerancias de holgura descritos en la etapa 6.2 no sería
válido. Por lo tanto, al establecer el nuevo piñón, será necesario utilizar el espacio libre
de la raíz para verificar su correcta instalación. El aclaramiento de la raíz se define como
la distancia entre las puntas de los dientes del piñón y las raíces de los dientes de los
engranajes cuando se encuentran en la malla. La distancia debe medirse en el centro
del diente del engranaje radio de empalme raíz. Ver la Figura 22.
PRECAUCIÓN: Es imperativo el uso de la referencia adecuada para mediciones de laPRECAUCIÓN: Es imperativo el uso de la referencia adecuada para mediciones de la
depuración de la raíz. Los valores de este manual se basan en la distancia entre las puntas
de los dientes del piñón y las raíces de los dientes del engranaje. No medir la holgura entre
las puntas de la raíz de los dientes de los engranajes y las raíces de los dientes del piñón ya
que esto podría dar lugar a resultados erróneos.
Si los dientes de la nueva piñón encajarán en los flancos desgastadas del engranaje existente,
continúe en el paso 6.3.1.1, de lo contrario si los dientes de la nueva piñón encajarán en los
flancos no utilizadas de la rueda dentada existente y la carcasa está montada de rodillos y la
temperatura de la camisa durante el funcionamiento será superior a 400 ° F (200 ° C), proceder
al paso 6.3.1.3, de lo contrario, proceder a la etapa 6.3.1.2.
6.3.1.1 - Raíz espacio libre para un apareamiento Nueva Piñón
Con flancos de los dientes del engranaje desgastada
Antes de retirar el piñón existente, medir la holgura de la raíz de la corona y el piñón existente.
Este valor es el aclaramiento raíz necesario para la nueva instalación para asegurarse de que el
nuevo piñón no funcionará en ninguna medida a lo largo de los flancos de los dientes de
engranajes utilizados. La Figura 22 muestra un nuevo acoplamiento del piñón con la cara
desgastada de un engranaje existente. A medida que el tren ha estado en servicio, un ligero paso
ha desarrollado en la base del diente del engranaje. Es importante asegurarse de que los nuevos
flancos de los dientes del piñón no entren en contacto con este paso o de lo contrario podría
resultar un fallo prematuro. Proceda con el paso 6.3.2.
6.3.1.2 - Raíz espacio libre para el apareamiento con Piñones
Sin usar los dientes del engranaje flancos En muñón
montado Shelles y baja temperatura montado Roller
El requisito de espacio libre de la raíz se determina mediante la adición de dos factores:
(1) Factor Backlash térmica - permite la expansión térmica de la rueda dentada y el(1) Factor Backlash térmica - permite la expansión térmica de la rueda dentada y el
piñón durante el funcionamiento normal, y
(2) Factor de forma de Diente de Raíz Clearance - incluye la separación de la raíz(2) Factor de forma de Diente de Raíz Clearance - incluye la separación de la raíz
recomendado para una forma de diente dado. El requisito de espacio libre de la
raíz puede ser calculado como: Root Clearance Requisito = Factor Backlash
térmica + Factor de forma de Diente de Raíz Clearance El requisito de espacio
libre raíz tiene una tolerancia de 0.010 en, -0,000 en (+0,25 mm, -0,00.. mm). El
Factor Backlash térmica puede determinarse a partir del gráfico mostrado en la
Figura 18.
El factor de separación de raíz la forma del diente se puede obtener de la Tabla 7. Tenga en cuenta,
el paso diametral se muestra en el dibujo de engranajes.
. Por ejemplo, si tenemos un engranaje con un DP, FHD forma 1 diente, 150 en la
distancia de centro, y un aumento de temperatura esperado 90 ° F encima de la
ambiente, el pase raíz requerida sería: Diente Clearance forma de la raíz
. 272 en. +
Reacción térmica . 090 in. =
Liquidación raíz Requisito: . 362 en.
Proceda con el paso 6.3.2.
Rexnord Industries, LLC, productos orientados, PO Box 492, Código Postal 53.201-0.492638-110
3001 W. Canal St., Código Postal 53208-4200, Milwaukee, WI EE.UU. Teléfono: 414-342-3131mayo 1999
Fax: 414-937-4359 e-mail: info@rexnord.com web: www.rexnord.comSustituye 11-97
Manual de instalación • Falk ™ corona dentada
(Página 18 de 31)
TABLA 7 - Diente Factor de Liquidación forma de la raíz
Forma
de diente
diente aproximada
Altura
Diente con forma de raíz Factor de Liquidación
(excluida la asignación térmica)
(en) (Mm) (en) (Mm)
1 DP, Molino 1.925 48,9 . 222 5,64
1- 1/4 DP Molino1- 1/4 DP Molino1- 1/4 DP Molino 1,675 42,5 . 204 5,18
1- 1/2 DP, Molino1- 1/2 DP, Molino1- 1/2 DP, Molino 1,395 35,4 . 173 4,39
3/4 DP, FHD 3,025 76,8 . 356 9,04
7/8 DP, FHD7/8 DP, FHD 2,585 65,7 . 311 7,90
7/8 DP, FHD-LA7/8 DP, FHD-LA 2.710 68,8 . 196 4,98
1 DP, FHD 2,270 54,7 . 272 6,91
1- 1/4 DP, FHD 1.820 42,2 . 220 5,59
1- 1/2 DP, FHD1- 1/2 DP, FHD1- 1/2 DP, FHD 1.520 38,6 . 186 4,72
1- 1/4 DP, UFD1- 1/4 DP, UFD1- 1/4 DP, UFD 1.590 40,4 . 204 5,18
1- 1/2 DP, UFD1- 1/2 DP, UFD1- 1/2 DP, UFD 1.330 33,8 . 172 4,37
1- 3/4 DP, UFD1- 3/4 DP, UFD1- 3/4 DP, UFD 1.140 29,0 . 150 3,81
2 DP, UFD 1,000 25,4 . 129 3,28
ENGRANAJE SIN USAR
flancos de diente
Use equipo TOOT FLANK W
/ STEP
DISTANCIA DE
RAÍZ
EXISTENTE
nuevo
engranaje
PIÑÓN
FIGURA 22: NEW ACOPLAMIENTO cremallera con los equipos existentes
Figura 22 - NUEVO PINION ACOPLAMIENTO W / ENGRANAJE EXISTENTE