Este documento presenta las normas de escritura de la lengua náhuatl. Explica que se han realizado varios talleres con hablantes de diferentes variantes del náhuatl para establecer normas de escritura comunes. Luego, describe las 18 letras del alfabeto náhuatl y las reglas para el uso de cada una de ellas, incluyendo ejemplos. También presenta normas para el uso de signos ortográficos y la escritura de palabras. El objetivo final es normalizar la escritura del náhuatl a través del uso
Este manual proporciona orientación a docentes sobre la aplicación del Reglamento de Evaluación de los Aprendizajes en Guatemala. Explica los cambios paradigmáticos en la evaluación, con un enfoque en el proceso de aprendizaje-enseñanza-evaluación. También describe las funciones de la evaluación formativa, sumativa y diagnóstica, así como aspectos a considerar durante la evaluación formativa como el propósito, competencias, indicadores de logro y tipo de procedimiento evaluativo.
El papel del maestro en la enseñanza de la HistoriaAlvaro Rojo
1) El documento discute el papel del maestro y la enseñanza de la historia, señalando la necesidad de formación y actualización continua de los maestros. 2) Propone que la enseñanza de la historia se centre en problemas e interrogantes para promover la reflexión crítica en los estudiantes, en lugar de sólo enfocarse en contenidos cronológicos. 3) También resalta la importancia de diseñar programas de formación docente que aborden tanto conocimientos como nuevas estrategias y formas de evaluación pedagógica
Durante la época colonial en la Nueva España, la educación estaba dividida por clase social y género. Solo una pequeña élite podía acceder a la educación superior, mientras que la mayoría de la población solo podía aspirar a oficios manuales. La iglesia era la única institución educativa. Para los indígenas, la corona asignó fondos a la iglesia para educarlos a través de métodos audiovisuales, aunque se prohibió la ordenación de sacerdotes indígenas y la enseñanza en lenguas matern
Estrategias e instrumentos de evaluacion desde el enfoque formativoAmerica Magana
Este documento presenta tres oraciones:
1) Este cuadernillo ofrece orientaciones a los docentes sobre estrategias e instrumentos de evaluación formativa que pueden usarse en los tres niveles de Educación Básica. 2) Explica que la evaluación debe usarse para aprender y mejorar el aprendizaje de los estudiantes, y presenta técnicas e instrumentos que proveen evidencia sobre los logros de los estudiantes y sus necesidades de apoyo. 3) Incluye descripciones de técnicas como observación, desempeño y interrogatorio,
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestremetodologia1991
Este documento describe un proyecto para fomentar la escritura en lengua indígena náhuatl en alumnos de quinto grado. El proyecto incluye un diagnóstico pedagógico que encontró que los alumnos tienen dificultades con la gramática y ortografía en náhuatl. El objetivo general es desarrollar habilidades de aprendizaje permanente en los alumnos. Los objetivos específicos son identificar propiedades del lenguaje en diferentes contextos y valorar la diversidad lingüística y cultural de
Ensayo sobre comunicación educativa nivel doctorado, se lleva a cabo un análisis de los elementos de la comunicación y por qué es importante para el acto educativo.
Este documento describe la importancia de las prácticas sociales del lenguaje en la vida cotidiana y la sociedad. Explica que las prácticas sociales del lenguaje son fundamentales para la comunicación e interacción entre personas, y cita a varios autores sobre temas como la lengua, la ideología, la adquisición del lenguaje y el contexto social. Finalmente, concluye que las prácticas sociales y la interacción social deben trabajar juntas para tener resultados exitosos en la comunicación dentro de una sociedad.
Este documento presenta el portafolio de evidencias de las unidades de Prácticas Sociales del Lenguaje de una alumna. Incluye su propósito de conocer e investigar las prácticas sociales del lenguaje y relacionarlas con cada curso, así como una reflexión sobre su aprendizaje. Contiene trabajos realizados como cuadros sinópticos, reportes de lectura y cuadros de doble entrada sobre temas como qué son las prácticas sociales del lenguaje, el lenguaje, la lengua y el habla.
Este manual proporciona orientación a docentes sobre la aplicación del Reglamento de Evaluación de los Aprendizajes en Guatemala. Explica los cambios paradigmáticos en la evaluación, con un enfoque en el proceso de aprendizaje-enseñanza-evaluación. También describe las funciones de la evaluación formativa, sumativa y diagnóstica, así como aspectos a considerar durante la evaluación formativa como el propósito, competencias, indicadores de logro y tipo de procedimiento evaluativo.
El papel del maestro en la enseñanza de la HistoriaAlvaro Rojo
1) El documento discute el papel del maestro y la enseñanza de la historia, señalando la necesidad de formación y actualización continua de los maestros. 2) Propone que la enseñanza de la historia se centre en problemas e interrogantes para promover la reflexión crítica en los estudiantes, en lugar de sólo enfocarse en contenidos cronológicos. 3) También resalta la importancia de diseñar programas de formación docente que aborden tanto conocimientos como nuevas estrategias y formas de evaluación pedagógica
Durante la época colonial en la Nueva España, la educación estaba dividida por clase social y género. Solo una pequeña élite podía acceder a la educación superior, mientras que la mayoría de la población solo podía aspirar a oficios manuales. La iglesia era la única institución educativa. Para los indígenas, la corona asignó fondos a la iglesia para educarlos a través de métodos audiovisuales, aunque se prohibió la ordenación de sacerdotes indígenas y la enseñanza en lenguas matern
Estrategias e instrumentos de evaluacion desde el enfoque formativoAmerica Magana
Este documento presenta tres oraciones:
1) Este cuadernillo ofrece orientaciones a los docentes sobre estrategias e instrumentos de evaluación formativa que pueden usarse en los tres niveles de Educación Básica. 2) Explica que la evaluación debe usarse para aprender y mejorar el aprendizaje de los estudiantes, y presenta técnicas e instrumentos que proveen evidencia sobre los logros de los estudiantes y sus necesidades de apoyo. 3) Incluye descripciones de técnicas como observación, desempeño y interrogatorio,
Proyecto de propuesta pedagogica quinto semestremetodologia1991
Este documento describe un proyecto para fomentar la escritura en lengua indígena náhuatl en alumnos de quinto grado. El proyecto incluye un diagnóstico pedagógico que encontró que los alumnos tienen dificultades con la gramática y ortografía en náhuatl. El objetivo general es desarrollar habilidades de aprendizaje permanente en los alumnos. Los objetivos específicos son identificar propiedades del lenguaje en diferentes contextos y valorar la diversidad lingüística y cultural de
Ensayo sobre comunicación educativa nivel doctorado, se lleva a cabo un análisis de los elementos de la comunicación y por qué es importante para el acto educativo.
Este documento describe la importancia de las prácticas sociales del lenguaje en la vida cotidiana y la sociedad. Explica que las prácticas sociales del lenguaje son fundamentales para la comunicación e interacción entre personas, y cita a varios autores sobre temas como la lengua, la ideología, la adquisición del lenguaje y el contexto social. Finalmente, concluye que las prácticas sociales y la interacción social deben trabajar juntas para tener resultados exitosos en la comunicación dentro de una sociedad.
Este documento presenta el portafolio de evidencias de las unidades de Prácticas Sociales del Lenguaje de una alumna. Incluye su propósito de conocer e investigar las prácticas sociales del lenguaje y relacionarlas con cada curso, así como una reflexión sobre su aprendizaje. Contiene trabajos realizados como cuadros sinópticos, reportes de lectura y cuadros de doble entrada sobre temas como qué son las prácticas sociales del lenguaje, el lenguaje, la lengua y el habla.
El documento presenta los fundamentos de la didáctica crítica como paradigma educativo. Se caracteriza por promover la reflexión, el debate y la interacción social como base del aprendizaje. Busca la transformación de la realidad considerando el contexto. Propone una enseñanza basada en la participación activa de estudiantes y profesores, así como en estrategias que favorezcan el análisis crítico. Finalmente, muestra un ejemplo de aplicación de esta perspectiva en una clase de biología.
E n s a y o de cuestion etnico segundo semestreLeticia Vargas
Este ensayo describe la resistencia lingüística y cultural de las comunidades indígenas hacia la escuela y el aprendizaje del español. Explica cómo factores como la migración, la agricultura industrial y los medios de comunicación están contribuyendo al abandono de la lengua nativa. También analiza cómo las prácticas religiosas y la organización política local usan más el español. El ensayo concluye explicando que las comunidades indígenas rechazan los efectos de la globalización que amenazan su cultura y control
El documento discute la relación entre lo oral y lo escrito. Señala que la escritura carece de recursos como la entonación y expresión corporal del habla, por lo que es un medio de comunicación distinto. También indica que la lengua escrita es un sistema independiente que permite preservar mejor las normas de la lengua aunque el habla es más accesible. No existe superioridad entre sistemas de escritura aunque sí diferencias en los procesos cognitivos. La alfabetización es necesaria para la independencia pero no garantiza el progres
Equipo..3 practicas sociales del lenguajeLiiz Roses
Este documento describe las prácticas sociales del lenguaje y cómo pueden utilizarse para fortalecer el desarrollo de temas didácticos. Define las prácticas sociales como las interacciones entre personas para transmitir ideas y sentimientos a través del lenguaje oral y escrito. Explica que las prácticas sociales incluyen recibir y compartir información, construir conocimiento y regular el pensamiento. Además, señala que la escuela busca desarrollar estas prácticas para que los estudiantes puedan aplicarlas en
El documento describe el Análisis Didáctico como una herramienta efectiva para desarrollar las capacidades analíticas de los estudiantes a través de la lectura y comprensión de materiales curriculares. Se presentan algunos ejemplos de cómo funciona en la práctica y se desarrolla un marco teórico distintivo sobre la Didáctica.
El documento resume los principales enfoques sobre el proceso de alfabetización inicial: la psicolingüística estudia la adquisición del lenguaje y factores psicológicos; la sociolingüística examina la influencia de factores sociales en el uso del lenguaje; la pragmática considera factores contextuales; y la psicogenética de Piaget analiza el desarrollo cognitivo y lingüístico en la infancia a través de los procesos de asimilación, acomodación y equilibrio.
Presentación cuadro comparativo distintas perspectivas filosóficas de la educ...Itzia Martínez
Este documento presenta un cuadro comparativo de distintas perspectivas filosóficas de la educación a través de la historia. Describe las formas de vida, aspectos culturales y educativos de culturas primitivas, griegas, romanas, medievales, renacentistas, ilustradas y modernas. Resalta las aportaciones de figuras como Sócrates, Platón, Aristóteles, y los enfoques de la educación jesuita, racionalista, empirista y positivista. Concluye que analizar la evolución de la educación permite
Este documento discute los elementos clave de un modelo pedagógico para educación a distancia. Explica que es importante definir el enfoque o modelo pedagógico inicial como marco de referencia para el diseño de la estrategia educativa. También destaca que las teorías pedagógicas determinan el enfoque educativo y cómo lograr la formación humana a través del aprendizaje. Finalmente, enfatiza que el currículo educativo es el componente central de un modelo pedagógico y debe responder preguntas sobre los propósitos, contenidos
Tema 3 politicas educativas en la historia bolivianaRoger Castro Cruz
El documento describe la historia de la educación en Bolivia desde la época incaica hasta mediados del siglo XX. La educación incaica se centraba en enseñanzas orales y prácticas para hombres y mujeres. Durante la colonia, la educación estuvo restringida a la élite y se fundaron las primeras universidades. En el siglo XX se crearon más escuelas normales y se consolidó el sistema educativo, aunque persistió la desigualdad. Un hito fue la Escuela Ayllu Warisata entre 1931-1940, pionera en un modelo
El documento describe los niveles y procesos de gestión educativa. Explica que la gestión educativa tiene tres niveles: central, intermedio y local. Además, describe dos procesos principales: la gestión institucional, que se refiere a la administración del sistema educativo, y la gestión pedagógica, que se refiere a los procesos de enseñanza y aprendizaje en el aula.
La educación es un proceso multidireccional de transmisión de conocimientos, valores y formas de actuar a través de la palabra y las acciones. Existen tres tipos de educación: formal, no formal e informal. La educación básica incluye la preescolar, primaria y secundaria y busca desarrollar habilidades básicas y disposiciones para el aprendizaje a lo largo de la vida.
Este documento describe el eje de Artes y Experiencias Estéticas, el cual busca valorar la exploración sensible del mundo a través de las experiencias artísticas y estéticas de los estudiantes. Las artes ofrecen la posibilidad de crear relaciones con el mundo que atienden a los aspectos reflexivos y afectivos. Las artes también se plantean en el contexto de la diversidad cultural de las comunidades escolares.
6. resumen que explique el proceso de alfabetización según el programa de es...yusselRL
El programa de 2011 de la RIEB para la asignatura de Español propone que los alumnos se apropien del sistema de escritura a través del contacto con la lengua escrita en su contexto social, y que la lectura y escritura se conviertan en una herramienta para comunicarse y seguir aprendiendo mediante actividades con una finalidad comunicativa.
El documento presenta una línea de tiempo detallada sobre la evolución de la educación a distancia a través de la historia. Comienza con los sumerios en el 3500 A.C. utilizando tablillas de barro y continúa describiendo contribuciones clave como el servicio postal en 1680, la primera institución de educación a distancia en 1856 en Alemania, y el uso creciente de la radio y la televisión en las primeras décadas del siglo XX. Finaliza describiendo los primeros intentos de organización a nivel nacional de educación a dist
Este documento presenta el marco metodológico y teórico de un proyecto de investigación que busca fortalecer la lengua materna en alumnos de tercer grado. El proyecto se llevará a cabo en la comunidad de El Cajón y utilizará un video sobre hechos históricos de la comunidad y la escuela en lengua náhuatl como estrategia principal. El diagnóstico encontró que los alumnos tienen poco interés en su lengua materna debido a la falta de fomento en el hogar. El objet
El docente ha trabajado como maestro por varios años, tanto en esta comunidad rural como en otras. Trata de cumplir con sus metas para la escuela, aunque a veces sus problemas personales afectan su labor. Generalmente se siente bien cuando alcanza sus objetivos. Ve que la educación en zonas rurales tiene menos recursos que en otras áreas. Procura no imponer sus creencias a los estudiantes. Los principales factores que influyen en las relaciones interpersonales son los conflictos, intereses y formas de enseñar. Los problemas se resuelven de man
Este documento presenta una discusión sobre el diseño curricular y el currículo. Explica que el diseño curricular implica más que solo un plan de estudios y debe tomar en cuenta factores como las necesidades de los estudiantes, el contexto social y cultural. También describe diferentes conceptualizaciones de diseño curricular y currículo según varios autores. Finalmente, analiza distintos enfoques del currículo como el académico, centrado en el estudiante, y por competencias.
El lenguaje es lo que hace que el lenguaje sea más útil o difícil de aprender.
Tomamos separadamente el lenguaje y lo transformamos en palabras, silabas y sonidos aislados
Trata de rescatar el lenguaje total como fue aprendido.
Este documento describe cómo debe ser el maestro actual. Indica que el maestro debe dejar de ser tradicionalista y aburrido, y en su lugar hacer que los estudiantes sean activos en clase a través de debates, lluvia de ideas y proyectos grupales. También señala que el maestro debe involucrar a los padres, ser creativo, enseñar valores, y usar actividades lúdicas para motivar a los estudiantes. Además, debe dominar la tecnología para interactuar mejor con los estudiantes y dar clases más din
1) El documento presenta vocabulario en náhuatl, incluyendo verbos, colores, saludos, pronombres, números, partes del cuerpo y animales. 2) Ofrece listas de palabras en náhuatl con sus traducciones al español. 3) El vocabulario cubre una variedad de temas para proporcionar una visión general del lenguaje náhuatl.
Este documento presenta información sobre la cultura y lengua náhuatl de las comunidades en las faldas del volcán Iztaccihuatl en Puebla, México. Describe aspectos de la estructura social y política de las comunidades, incluyendo el papel de los mayordomos y el calmecac. También explica algunas ideas filosóficas náhuatl sobre temas como la muerte, las parejas y la naturaleza. Finalmente, ofrece ejemplos de metáforas y conceptos náhuatl que ilustran su pensamiento.
El documento presenta los fundamentos de la didáctica crítica como paradigma educativo. Se caracteriza por promover la reflexión, el debate y la interacción social como base del aprendizaje. Busca la transformación de la realidad considerando el contexto. Propone una enseñanza basada en la participación activa de estudiantes y profesores, así como en estrategias que favorezcan el análisis crítico. Finalmente, muestra un ejemplo de aplicación de esta perspectiva en una clase de biología.
E n s a y o de cuestion etnico segundo semestreLeticia Vargas
Este ensayo describe la resistencia lingüística y cultural de las comunidades indígenas hacia la escuela y el aprendizaje del español. Explica cómo factores como la migración, la agricultura industrial y los medios de comunicación están contribuyendo al abandono de la lengua nativa. También analiza cómo las prácticas religiosas y la organización política local usan más el español. El ensayo concluye explicando que las comunidades indígenas rechazan los efectos de la globalización que amenazan su cultura y control
El documento discute la relación entre lo oral y lo escrito. Señala que la escritura carece de recursos como la entonación y expresión corporal del habla, por lo que es un medio de comunicación distinto. También indica que la lengua escrita es un sistema independiente que permite preservar mejor las normas de la lengua aunque el habla es más accesible. No existe superioridad entre sistemas de escritura aunque sí diferencias en los procesos cognitivos. La alfabetización es necesaria para la independencia pero no garantiza el progres
Equipo..3 practicas sociales del lenguajeLiiz Roses
Este documento describe las prácticas sociales del lenguaje y cómo pueden utilizarse para fortalecer el desarrollo de temas didácticos. Define las prácticas sociales como las interacciones entre personas para transmitir ideas y sentimientos a través del lenguaje oral y escrito. Explica que las prácticas sociales incluyen recibir y compartir información, construir conocimiento y regular el pensamiento. Además, señala que la escuela busca desarrollar estas prácticas para que los estudiantes puedan aplicarlas en
El documento describe el Análisis Didáctico como una herramienta efectiva para desarrollar las capacidades analíticas de los estudiantes a través de la lectura y comprensión de materiales curriculares. Se presentan algunos ejemplos de cómo funciona en la práctica y se desarrolla un marco teórico distintivo sobre la Didáctica.
El documento resume los principales enfoques sobre el proceso de alfabetización inicial: la psicolingüística estudia la adquisición del lenguaje y factores psicológicos; la sociolingüística examina la influencia de factores sociales en el uso del lenguaje; la pragmática considera factores contextuales; y la psicogenética de Piaget analiza el desarrollo cognitivo y lingüístico en la infancia a través de los procesos de asimilación, acomodación y equilibrio.
Presentación cuadro comparativo distintas perspectivas filosóficas de la educ...Itzia Martínez
Este documento presenta un cuadro comparativo de distintas perspectivas filosóficas de la educación a través de la historia. Describe las formas de vida, aspectos culturales y educativos de culturas primitivas, griegas, romanas, medievales, renacentistas, ilustradas y modernas. Resalta las aportaciones de figuras como Sócrates, Platón, Aristóteles, y los enfoques de la educación jesuita, racionalista, empirista y positivista. Concluye que analizar la evolución de la educación permite
Este documento discute los elementos clave de un modelo pedagógico para educación a distancia. Explica que es importante definir el enfoque o modelo pedagógico inicial como marco de referencia para el diseño de la estrategia educativa. También destaca que las teorías pedagógicas determinan el enfoque educativo y cómo lograr la formación humana a través del aprendizaje. Finalmente, enfatiza que el currículo educativo es el componente central de un modelo pedagógico y debe responder preguntas sobre los propósitos, contenidos
Tema 3 politicas educativas en la historia bolivianaRoger Castro Cruz
El documento describe la historia de la educación en Bolivia desde la época incaica hasta mediados del siglo XX. La educación incaica se centraba en enseñanzas orales y prácticas para hombres y mujeres. Durante la colonia, la educación estuvo restringida a la élite y se fundaron las primeras universidades. En el siglo XX se crearon más escuelas normales y se consolidó el sistema educativo, aunque persistió la desigualdad. Un hito fue la Escuela Ayllu Warisata entre 1931-1940, pionera en un modelo
El documento describe los niveles y procesos de gestión educativa. Explica que la gestión educativa tiene tres niveles: central, intermedio y local. Además, describe dos procesos principales: la gestión institucional, que se refiere a la administración del sistema educativo, y la gestión pedagógica, que se refiere a los procesos de enseñanza y aprendizaje en el aula.
La educación es un proceso multidireccional de transmisión de conocimientos, valores y formas de actuar a través de la palabra y las acciones. Existen tres tipos de educación: formal, no formal e informal. La educación básica incluye la preescolar, primaria y secundaria y busca desarrollar habilidades básicas y disposiciones para el aprendizaje a lo largo de la vida.
Este documento describe el eje de Artes y Experiencias Estéticas, el cual busca valorar la exploración sensible del mundo a través de las experiencias artísticas y estéticas de los estudiantes. Las artes ofrecen la posibilidad de crear relaciones con el mundo que atienden a los aspectos reflexivos y afectivos. Las artes también se plantean en el contexto de la diversidad cultural de las comunidades escolares.
6. resumen que explique el proceso de alfabetización según el programa de es...yusselRL
El programa de 2011 de la RIEB para la asignatura de Español propone que los alumnos se apropien del sistema de escritura a través del contacto con la lengua escrita en su contexto social, y que la lectura y escritura se conviertan en una herramienta para comunicarse y seguir aprendiendo mediante actividades con una finalidad comunicativa.
El documento presenta una línea de tiempo detallada sobre la evolución de la educación a distancia a través de la historia. Comienza con los sumerios en el 3500 A.C. utilizando tablillas de barro y continúa describiendo contribuciones clave como el servicio postal en 1680, la primera institución de educación a distancia en 1856 en Alemania, y el uso creciente de la radio y la televisión en las primeras décadas del siglo XX. Finaliza describiendo los primeros intentos de organización a nivel nacional de educación a dist
Este documento presenta el marco metodológico y teórico de un proyecto de investigación que busca fortalecer la lengua materna en alumnos de tercer grado. El proyecto se llevará a cabo en la comunidad de El Cajón y utilizará un video sobre hechos históricos de la comunidad y la escuela en lengua náhuatl como estrategia principal. El diagnóstico encontró que los alumnos tienen poco interés en su lengua materna debido a la falta de fomento en el hogar. El objet
El docente ha trabajado como maestro por varios años, tanto en esta comunidad rural como en otras. Trata de cumplir con sus metas para la escuela, aunque a veces sus problemas personales afectan su labor. Generalmente se siente bien cuando alcanza sus objetivos. Ve que la educación en zonas rurales tiene menos recursos que en otras áreas. Procura no imponer sus creencias a los estudiantes. Los principales factores que influyen en las relaciones interpersonales son los conflictos, intereses y formas de enseñar. Los problemas se resuelven de man
Este documento presenta una discusión sobre el diseño curricular y el currículo. Explica que el diseño curricular implica más que solo un plan de estudios y debe tomar en cuenta factores como las necesidades de los estudiantes, el contexto social y cultural. También describe diferentes conceptualizaciones de diseño curricular y currículo según varios autores. Finalmente, analiza distintos enfoques del currículo como el académico, centrado en el estudiante, y por competencias.
El lenguaje es lo que hace que el lenguaje sea más útil o difícil de aprender.
Tomamos separadamente el lenguaje y lo transformamos en palabras, silabas y sonidos aislados
Trata de rescatar el lenguaje total como fue aprendido.
Este documento describe cómo debe ser el maestro actual. Indica que el maestro debe dejar de ser tradicionalista y aburrido, y en su lugar hacer que los estudiantes sean activos en clase a través de debates, lluvia de ideas y proyectos grupales. También señala que el maestro debe involucrar a los padres, ser creativo, enseñar valores, y usar actividades lúdicas para motivar a los estudiantes. Además, debe dominar la tecnología para interactuar mejor con los estudiantes y dar clases más din
1) El documento presenta vocabulario en náhuatl, incluyendo verbos, colores, saludos, pronombres, números, partes del cuerpo y animales. 2) Ofrece listas de palabras en náhuatl con sus traducciones al español. 3) El vocabulario cubre una variedad de temas para proporcionar una visión general del lenguaje náhuatl.
Este documento presenta información sobre la cultura y lengua náhuatl de las comunidades en las faldas del volcán Iztaccihuatl en Puebla, México. Describe aspectos de la estructura social y política de las comunidades, incluyendo el papel de los mayordomos y el calmecac. También explica algunas ideas filosóficas náhuatl sobre temas como la muerte, las parejas y la naturaleza. Finalmente, ofrece ejemplos de metáforas y conceptos náhuatl que ilustran su pensamiento.
Este documento resume la actualización de un diccionario en línea de náhuatl. Fue actualizado el 24 de octubre de 2006 y los usuarios deben asegurarse de tener la versión más reciente. El diccionario fue compilado por Manuel Rodríguez Villegas y ofrece definiciones de palabras en náhuatl.
Este documento presenta un cuaderno de actividades de lengua castellana adaptado para 5o grado de primaria. Contiene 12 temas con actividades de vocabulario, expresión escrita, ortografía, gramática y expresión oral. Cada tema aborda conceptos lingüísticos como sinónimos, tildes, partes de la oración, entre otros. El cuaderno fue coordinado por Juana Ruiz Medina para el IES Virgen del Collado en Santisteban del Puerto.
Este documento describe las causas y tipos de uso de drogas en los adolescentes. Las causas incluyen curiosidad, sentirse incluidos socialmente, dificultad para manejar sentimientos fuertes y llenar el tiempo libre. Los tipos de uso son experimental, social, regular y dependencia psicológica/física. También describe los efectos de diferentes tipos de drogas y formas de prevenir el uso de drogas en los adolescentes.
Este documento define las drogas como sustancias que pueden producir dependencia o alterar el sistema nervioso central, y describe varios tipos comunes de drogas como depresoras (incluyendo el alcohol), narcóticos, estimulantes y alucinógenos. También discute los motivos más frecuentes para el consumo de drogas como la búsqueda de placer y las consecuencias negativas que puede tener en la salud, las relaciones sociales y la economía personal.
Este documento presenta una lección de 2 horas sobre la canción tradicional mexicana "La llorona" para estudiantes de español de nivel B2. La lección tiene como objetivos que los estudiantes aprendan vocabulario específico de la canción, practiquen tiempos verbales como el pretérito indefinido e imperfecto a través de los versos, y conozcan y opinen sobre los temas culturales tratados en la canción como el amor, la muerte y la vida. La lección incluye actividades como definir palabras de la canción, identificar
Este documento presenta una guía sobre técnicas de la comunicación escrita. En la primera unidad se explican normas básicas para la redacción, ortografía y puntuación. Se definen conceptos como la sílaba, la concurrencia vocálica (diptongo, hiato y triptongo), el acento y la tilde. También se describen los signos de puntuación y normas de ortografía.
Este documento presenta una guía sobre técnicas de la comunicación escrita. Explica conceptos como la sílaba, la acentuación, la puntuación y la ortografía. Además, describe diferentes tipos de concurrencia vocálica como el diptongo, el hiato y el triptongo. Por último, detalla normas básicas para la redacción de textos y documentos escritos.
Este documento presenta un diccionario y gramática del náhuatl hablado en el norte del estado de Puebla, México. El diccionario contiene cientos de entradas en náhuatl-español y menos de 100 páginas en español-náhuatl, acompañadas de una gramática descriptiva de la lengua. El diccionario y la gramática fueron compilados por Earl y Trudy Brockway con la ayuda de hablantes nativos del náhuatl como Leodegario Santos, y buscan documentar y preservar esta variante del
INSTITUCIÓN EDUCATIVA TÉCNICA AGROPECUARIA
“NUESTRA SEÑORA DEL CARMEN” - IETANSECAR
PLAN DE UNIDAD DE LENGUA CASTELLANA
Presentado por:
ANTONIO LUIS PAEZ HERNANDEZ
Rector:
RAMIRO MANUEL TURIZO GUTIERREZ
Coordinador académico:
JOSE LUIS FLOREZ MOLINA
Coordinador nodo
Jorge Gamarra Ariza
SANTA ROSA DE LIMA, NORTE DE BOLIVAR
2011
El documento describe una investigación lexicográfica sobre el parlache, un dialecto del español hablado en Medellín y su área metropolitana. El estudio tiene como objetivo recopilar y sistematizar el léxico del parlache para crear un diccionario que documente su estado actual. La investigación incluyó el diseño de una base de datos y la recopilación de palabras en contexto de fuentes orales y escritas.
La dimensión cultural en los libros de lenguas extranjeras: pautas para su an...Silvina Paricio Tato
El documento presenta una introducción a la importancia de analizar el componente cultural en los libros de texto de lenguas extranjeras. Explica que la enseñanza de idiomas conlleva inevitablemente una dimensión cultural y que documentos como el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y las prescripciones oficiales en España enfatizan este componente. Además, ofrece una propuesta de pautas para analizar cómo los libros de texto abordan los contenidos culturales.
Este documento presenta la descripción general del curso de Producción de Textos Escritos impartido a estudiantes de la Licenciatura en Educación Primaria. El curso busca que los estudiantes desarrollen habilidades para elaborar textos escritos en diferentes contextos y con diversos propósitos, identificando los elementos lingüísticos adecuados. El curso contribuye al desarrollo de competencias del perfil de egreso relacionadas con el diseño de planeaciones didácticas y la enseñanza de la lengua. Se divide en tres
Este documento presenta la descripción general del curso de Producción de Textos Escritos impartido a estudiantes de la Licenciatura en Educación Primaria. El curso busca que los estudiantes desarrollen habilidades para elaborar textos escritos en diferentes contextos y con diversos propósitos, identificando los elementos lingüísticos adecuados. El curso contribuye al desarrollo de competencias del perfil de egreso relacionadas con el diseño de planeaciones didácticas y la enseñanza de la lengua. Se divide en tres
Orientaciones lengua y_literatura_con_sangradoRpazona
Este documento presenta los principios didácticos que fundamentan el aprendizaje de la lengua y la literatura en el nivel de educación media. Describe las potencialidades que los estudiantes pueden desarrollar a través del lenguaje como eje integrador, incluyendo la capacidad de comunicarse oralmente y por escrito, interpretar textos, y valorar las manifestaciones artísticas y literarias. Además, enfatiza la importancia de desarrollar la expresión oral y el uso adecuado del español de Venezuela para forjar la identidad
El cambio linwistico redalyc labov y bordieuIvan Felix
Este documento presenta la transcripción de una entrevista realizada a William Labov en 1980 en París por Pierre Bourdieu y Pierre Encrevé. En la entrevista, Labov explica que su trabajo se enfoca en tres áreas principales: el estudio de datos lingüísticos espontáneos, el análisis de cambios lingüísticos en curso y la observación del uso del lenguaje en interacciones sociales. Labov señala que busca profundizar el estudio del sistema lingüístico partiendo del lenguaje concreto en lugar de datos de
Este documento presenta la planificación microcurricular para el segundo trimestre del octavo grado de educación básica superior en la asignatura de Lengua y Literatura. Incluye dos unidades didácticas sobre diversas culturas y escrituras, y noticias. Detalla los aprendizajes disciplinares, destrezas, indicadores de evaluación, estrategias metodológicas, actividades y temas que se abordarán durante el período.
Este documento presenta una propuesta para evaluar el lenguaje oral en el aula de educación infantil y primaria. Examina cómo diferentes programas y documentos curriculares abordan el desarrollo del lenguaje oral y propone objetivos, contenidos y criterios de evaluación específicos para esta área. El documento analiza la importancia de planificar la enseñanza sistemática del lenguaje oral y ofrece una guía práctica para que los maestros evalúen las habilidades comunicativas y lingüísticas orales de los estudiantes.
1. El maestro pide a los alumnos leer un texto de lecturas y conversar sobre él para intercambiar opiniones.
2. Los niños comentan la lectura en parejas y dos o tres comparten sus conclusiones con el grupo.
3. El maestro guía la conversación para que escuche n a los demás, esperen su turno y se mantengan en tema.
1. El maestro pide a los alumnos leer un texto de lectura. Luego organiza al grupo en parejas para que intercambien opiniones sobre el texto.
2. Cada pareja elige a un representante para que comente el texto en voz alta, basándose en los puntos escritos por el maestro en el pizarrón.
3. Para cerrar, el maestro solicita a unos voluntarios que expongan sus conclusiones, y el resto del grupo manifiesta su acuerdo o desacuerdo.
Este documento presenta la programación curricular anual del área de Comunicación para el quinto grado de educación secundaria en el colegio "Joaquín Bernal" de Hualgayoc, Cajamarca. Incluye información sobre los objetivos del área, los temas a cubrir organizados en unidades didácticas, las competencias, capacidades, conocimientos y valores que se busca desarrollar en los estudiantes. El área aborda la expresión y comprensión oral, la comprensión de textos y la producción de textos, con énfasis
Carta al autor Raúl Ávila en donde se muestra unos datos relevantes de su vida un pequeño curriculum de sus aportes y ademas una series de preguntas sobre su obra la lengua y sus hablantes
Carta al autor Raúl Ávila en donde se da una pequeña reseña de su vida y sus aportaciones, y una sucesión de preguntas acerca de su obra literaria la lengua y sus hablantes
Este documento presenta la norma de escritura de la lengua tsotsil elaborada por un grupo de expertos con el apoyo de instituciones como el INALI y la UNICH. Explica la necesidad de contar con normas de escritura para las lenguas indígenas de México y describe el proceso de elaboración de esta norma para el tsotsil, incluyendo estudios lingüísticos y consultas con hablantes. Finalmente, presenta las reglas ortográficas y morfológicas acordadas para la escritura del tsotsil.
1. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 1
NORMAS DE ESCRITURA DE LA
LENGUA NÁHUATL
Distrito Federal, Durango, Estado de México, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nayarit,
Oaxaca, Puebla, San Luís Potosí, Tlaxcala y Veracruz.
Xalapa, Ver., octubre de 2008
2. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 2
ÍNDICE
Presentación-------------------------------------------------------------------- 3
Introducción--------------------------------------------------------------------- 5
Las letras y sus reglas de uso --------------------------------------------- 6
Normas para el uso de los signos ortográficos----------------------- 19
Normas para la escritura de palabras----------------------------------- 27
3. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 3
PRESENTACIÓN
La normalización de la escritura es un proceso largo que implica no sólo definir reglas de
escritura y evaluarlas a partir de su uso, sino también ir precisando y mejorando las
reglas que faciliten el registro de la lengua de forma escrita de manera que respondan a
las características particulares de la lengua.
Dado el interés de los hablantes de la lengua náhuatl por contar con una forma de
escritura a nivel de lengua, se han realizado diversos esfuerzos por establecer unas
normas de escritura que involucren a todas las variantes. Este interés por fortalecer la
escritura, motivo la realización del Primer Taller Interestatal de la Normalización de la
Escritura de la Lengua Náhuatl, realizado en la Comunidad de Gómez Oriente, Mpio. de
Tlatlauquitepec, Pue. en mayo de 2004, con la asistencia de representantes de las
diversas variantes y regiones de los estados de: Hidalgo, Estado de México, Michoacán,
San Luis Potosí, Durango, Nayarit, Morelos, Guerrero, Tlaxcala, Puebla, Veracruz,
Distrito Federal y Oaxaca; en este primer taller se establecieron las bases para la
escritura de la lengua náhuatl a nivel de unidad idiomática, las cuales se difundieron
entre la población hablante, como una acción de las muchas que se deben realizar para
alcanzar la normalización de la escritura.
El Segundo Taller Interestatal se realizó en julio de 2005, en el Centro de Integración
Social para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CISDEPI), del Mpio. de Matlapa, San
Luís Potosí; en donde se modificaron algunas de las reglas a partir de la aplicación y uso
de las normas de escritura en la producción de diversos textos por maestros, alumnos y
personas de la comunidad. El Tercer Taller se llevo a cabo en Santa Ana Tlacotenco,
Milpa Alta, México, D.F., los días 19 al 21 de julio de 2006, en éste taller se evaluaron las
acciones programadas en el plan de trabajo 2005 por estado, en donde los
representantes de cada uno, exhibieron una gran cantidad de textos escritos por
maestros, alumnos, niños y personas de la comunidad.
Para continuar con este proceso de sistematización de la escritura de la lengua náhuatl,
se llevó a cabo el “Cuarto Taller Interestatal de Normalización de la escritura de la
Lengua Náhuatl”, en este taller se evaluaron los avances en la difusión y apropiación de
las normas de escritura de esta lengua, se discutieron y analizaron las grafías: u/w, h/j,
ku y la glotal, así también se realizaron modificaciones a algunas reglas a partir de su
aplicación y uso en la producción de diversos textos. Como resultado se presenta el
documento: “Normas de Escritura de la Lengua Náhuatl” trabajo que se realizó en el
Quinto Taller Interestatal de la Normalización de la Escritura de la Lengua Náhuatl, que
se llevó a cabo en la Ciudad de Xalapa, Ver. Del 23 al 25 de octubre de 2008.
Los avances en la sistematización de las normas de escritura de la lengua náhuatl, que
se presentan es para su aplicación y uso, de manera que puedan enriquecerse a partir
de los resultados de su puesta en práctica y de ser posible, contar con sugerencias que
4. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 4
permitan mejorarlas y tener unas normas de escritura de forma consensuada por los
usuarios hablantes de esta lengua.
Por ello, los invitamos a que utilicen las normas de náhuatl cuando se comuniquen de
manera escrita, para atender sus aprendizajes, para compartir sus experiencias, registrar
sus ideas, difundir las noticias más sobresalientes de la comunidad y región, para
recrearse, expresar su imaginación, registrar sus investigaciones, presentar informes,
solicitar y gestionar servicios públicos, entre otras; en sí, para que conviertan a la
escritura en un instrumento de comunicación social, involucrando a toda la población
niños, jóvenes, adultos, en la producción de diversos tipos de textos con propósitos
específicos.
5. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 5
INTRODUCCIÓN
Las Normas de Escritura de la Lengua Náhuatl está constituida por tres apartados: las
letras y sus reglas de uso, los signos ortográficos y la escritura de la palabra. Cada uno
de estos aspectos se describe en subapartados.
Las letras y sus reglas de us es el conjunto de grafías establecidas para la escritura, las
cuales son 18 más la w. Para cada una de las letras se describen las reglas específicas
que ayudan a facilitar su empleo de manera escrita a nivel de lengua.
Los signos ortográficos consisten en un conjunto de elementos que ayudan al registro de
la lengua. Se trata de signos que ayudan a expresar las ideas de manera clara y
entendible, para que los lectores puedan reconstruir los significados de los textos. En el
momento de hablar se usan diversos recursos lingüísticos como la entonación, el ritmo,
al aumento de volumen de voz, entre otras, así mismo, recursos como la mímica, los
gestos, los ademanes, etc. que aportan datos acerca del mensaje que se expresa, por lo
que, en la escritura se usan diversos signos que permiten el registro de estas ideas con
mayor precisión. Por otro lado, en la escritura se utilizan diversos recursos para resaltar o
presentar las ideas con mayor organización, entre estos se encuentran, las llaves,
corchetes, guiones, entre otras.
Con respecto a la escritura de palabras, se exponen las reglas que permiten su registro
distinguiendo las simples de las compuestas, así mismo, se establecen las reglas para la
escritura de los diversos tipos de palabras.
Para facilitar la comprensión y la aplicación de las reglas de escritura, cada una de ellas
está acompañada de ejemplos en los que se muestran la aplicación de cada una de las
reglas. Cabe aclarar que los ejemplos son sólo algunas formas del cómo se debe utilizar
cada una de las reglas, puede ser que los ejemplos estén escritos en otra variante, sin
embargo, se trata de que utilicen las reglas previamente establecidas de acuerdo a las
variantes de su lengua, en ningún momento se persigue generalizar una variante.
Se espera que a través del uso sistemático de las reglas establecidas, se llegue a la
normalización de le escritura, lo cual implica la creación de un sistema de escritura en la
lengua náhuatl.
Lo más importante es utilizar la escritura para diversificar las formas comunicativas, no
se trata sólo de establecer las reglas, sino de impulsar los procesos para el uso de la
escritura y que ésta se convierta en un objeto social. La normalización no sólo es un
medio para promover la escritura, sino para reflexionar acerca de la lengua, y de esta
manera impulsar la formación de lectores y escritores.
6. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 6
1. LAS LETRAS Y SUS REGLAS DE USO
El alfabeto náhuatl esta conformado por 18 grafías: a, ch, e, i, j, k, l, m, n, o, p s, t, u, x, y,
tl, ts., más la w que se encuentra en proceso de discusión1.
Letra a
Es una vocal baja, central, media, abierta. Se escribe a inicio, en medio y al final de una
palabra.
Al inicio, se puede encontrar en los siguientes ejemplos:
atl – (agua), ayotochin – (armadillo), ayojtli – (calabaza), akatl – (carrizo), amatl – (papel), achto – (antes),
alawak - (resbaloso).
En medio:
tekomatl – (tecomate), tomatl – (tomate), kali - (casa), tamal - (tamal), nanakatl – (hongo), kaxtil –
(gallo), sawatl – (grano cutáneo), tlakatl – (hombre).
Al final:
axa – (hoy), amonka – (no hay), amitla - (nada), ompa - (ahí), kualka – (temprano)
En algunos casos, se puede encontrar que se escribe después de la vocal o, al final de la
palabra, esto de acuerdo al patrón silábico de la lengua.
Ejemplos:
tlajtoa – (habla), tlapoa – (cuenta), tlakuechoa - (muele), kijtoa – (dice).
Letra ch
Es una consonante alveolopalatal, fricativa, sorda. Se escribe a inicio, intermedio y final
de palabra.
Al inicio de palabra se escribe antes de vocales: chiaktik – (grasoso), chayojtl – (chayote),
chechelot - (ardilla), chikuasen – (seis), chichil - (rojo), chokolat - (chocolate), chil - (chile), cholowa –
(huye).
En medio de palabra se escribe antes de k, m, p, t, tl y después de j, l, k, x, como en los
siguientes ejemplos: xochit – (flor ), kachi – (más), ichkat – (borrego), opochmay – (mano izquierda),
ichpokatl – (señorita), okichpil – (niño), tachpana – (barre), kochtok - (durmiendo), omachtiaj –
(estudiando), ichtaka – (silencioso para no ser visto), achto – (primero), apachtik – (húmedo), pachtli - (heno),
1
Nota: Las grafías w, u, h, j y ’ (glotal), se encuentran en proceso de análisis y estudio.
7. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 7
amochtli - (libro), majchana – (lleva de la mano), nikchiwa – (lo hago), kalchiwa – (hace casa (albañil),
ixchichiltik – (cara roja).
Al final de palabra: totomoch – (hoja de mazorca), tekoch - (hoyo), opoch – (izquierda), tlankoch –
(muela), ichpoch – (hija).
Letra e
Es una vocal media anterior no redondeada, abierta. Se escribe al inicio, intermedio y
final de palabra.
Al inicio como en los siguientes ejemplos: etl – (frijol), exotl – (ejote), elpa – (pecho), elotl –
(elote), eyi – (tres).
En medio de palabra: teyo - (pedregoso), tentso – (chivo), y también se escribe antes de la
consonante w; pewa - (Inicia), pewaltia - (iniciará), majsewali - (indígena), y después de la vocal
u; kuesi – (bravo).
Al final de palabra: ome – (dos).
Letra i
Es una vocal alta anterior no redondeada, abierta. Se escribe a inicio, intermedio y final
de palabra.
Al inicio como en los siguientes ejemplos: ixko – (sobre la cara), ixwitl – (nieto), ixtli – ( ),
itskuinti – (perro), istak – (blanco), ichkat – (borrego), ichtek – (ratero).
En medio de palabra, ejemplos: mimilo - (regó), mait – (mano), chichiltik – (rojo), tomin – (dinero);
después de las vocales a, e, o, u, ejemplos: chiawak (grasoso), kiawi – (llueve), tietok - (estás),
nieso – (su sangre), piochi – (piojo), tiotlak – (tarde), tlaijtik - (adentro), tlaik – (tomó algo en la pendiente),
taixko – (en la ladera), teixko – (sobre la piedra, frente a alguien), tepeixko – (en el cerro), moixko – (en la
cara), moita – (se ve), ixkuikuiltik – (cara rayada), ixkuikuil – (cara sucia), ilwitl – (fiesta), ilwikak – (cielo).
Al final de palabra, ejemplos: michi – (pescado), kimichi – (ratón), kili – (dijo), kochi – (duerme), tochi
– (conejo).
Letra j
Es una consonante fricativa, velar, sorda. Se escribe en medio de palabra entre vocales y
antes de las consonantes ch, k, m, n, p, s, t, y ,tl, ts, como conectivo. Ejemplo: ejokej -
(Llegaron), kajokui – (levántalo), ajawili – (juguete), kajokui – (levántalo), ejekat – (viento), kixejeko
(kixyejyeko) – (opina), majchana – (llévalo de la mano), ajko – (arriba), tajko – (mitad), ijkon – (así), ojkan
– (dos lugares), ajkol – hombro), tlejko - (sube), ojmaxal – (crucero), tajmachiwal - (bordado), tojmit –
(lana), mijmiki – (ataques epilépticos), nejnenke (caminante), tanejneki – (se le antoja), nejnemili –
8. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 8
(critícalo), majpil - (dedo), tlajsol – (basura), tlajsojti – (escasea), ajsik – (llegó aya), ijtik – (vientre de la
persona), tikijyotia - (le das aire), kuawtaj – (monte), tlajkoltli – (comprado), ajtsomiat -(hierba medicinal).
Al final de la palabra, se escribe cuando los sustantivos se pluralizan con los sufijos -mej,
--kej, -nij. Ejemplos: piomej – (pollos), kalimej – (casas), pitsomej - (cerdos), tiajkej – (nos fuimos),
tepajtijkej – (curanderos), chikawkej – (fuertes), tamachtianij – (profesores), mijtotianij – (danzantes).
Letra k
Es una consonante oclusiva, velar, sorda: Se escribe al inicio, medio y final de palabra
acompañada de vocales.
A inicio de palabra, ejemplos: kali – (casa), kilitl – (quelite), koyoli - (coyol), kualtsin – (bonito), kuali –
(bueno), kolotl - (alacrán), kowatl - (víbora), kekelo - (cosquilla)
En medio de palabra, se escribe antes de las consonantes m, n, p, s, t, y después de las
consonantes ch, l, n, s, x. nikmati – (lo sé), nikmaka – (se lo doy), chiknawi - (nueve), iknimej –
(hermanos), iknot – (huérfano), tsikno – (hipo), tekpin – (pulga), tekpana - (forma, alinearse), okse - (otro),
oksik- (cocido), aktok - (lo tiene puesto), paktok- (contento, está bien), ichkat - (borrego), pilkatok - (colgado),
molkaxitl – (cajete de mole), konkilit - olla para el quelite), onkak – (hay), ¿tiaske? - (¿vamos a ir?),
nexkomitl – (olla donde se cuece el maíz), ixko - (cara).
Al final de palabra, ejemplos: palantok - (podrido), xoxoktik - (verde), apaltik - (mojado), atik -
(aguado), kalijtik - (adentro), kualantok- (enojado), ijtik - (dentro).
Letra l
Es una consonante lateral, alveolar, sorda. Se escribe a inicio, intermedio y a final de
palabra acompañada de vocales.
Al inicio de palabra, ejemplos: lamat - (esposa), lalax - (naranja), lichintok - (rosado),
En medio de palabra se escribe entre vocales, antes de las consonantes ch, k, m, p, s, t,
ts, ejemplos como los siguientes: elotl - (elote), kalijtik - (dentro), milatsin - (milpita), pipilol -
(aretes), kalchiwa - (construye una casa), molkaxitl - (cajete de mole), chilmoli - (salsa), tlalpa - (su elo), soltik
- (viejo), milatsin - (milpita), kuakualtsin - (muy bonita, hermoso, y entre las vocales a-a, i-i, o-o,
ejemplos: alaxtik -(liso), kalatl - (sapo), kalaktok - (metido), kualani - (enojado), kilitl - (quelite), mimilika -
(brilla, brillante), olot - (olote).
Al final de palabra, ejemplos: nomil - (mi milpa), tempil - (pico), ixipil - (dedo del pie), tapalol -
(comida), ixpil - (ceja), majpil - (dedo de la mano).
9. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 9
Letra m
Es una consonante bilabial, nasal, sonora. Se escribe a inicio e intermedio de palabra
acompañada.
Al inicio de palabra, como en los siguientes ejemplos: metat - (metate), makuili - (cinco), molini
- (se mueve), majpil - (dedo), matlajtli - (diez).
En medio de palabra se escribe: amatl – (papel), omitl - (hueso), ome - (dos), amiki - (sed),
momoxtik - (roído); también antes de la consonante p: tsompal - (almohada), ompa - (ahí), atampa
- (debajo), kalampa - (afuera), kuawtempan – (falta ejemplo) y después de las consonantes
ch, k, l, s, ejemplos: opochmay -(mano), izquierda), yekma - (mano derecha), tilma -(ropa), kesmej -
(piernas).
Letra n
Es una consonante nasal, alveolar, sonora. Se escribe a inicio, intermedio y final de
palabra.
Al inicio de la palabra, ejemplos: nana -(mamá), (estirar), nejwa - (yo), nikan - (aquí), nojpal - (nopal).
En medio de palabra se escribe entre vocales después de las consonantes j, n, y antes
de las consonantes k, t, tl, t, ejemplos: tonal - (Día (sol), akoni - (quien), konet - (bebé), tikoteno -
(a la orilla del fuego), kinamiki - (le quedó), moneki - (se necesita), nejnemi - (camina), nejneki - (lo deseas),
najnawa - (da muchos abrazos),onka - (hay), tsonteko - (cabeza), tlanti - (diente), tsontli - (cabello),
kaltsintla - (a pie de la casa), kaltsintan - (atrás de la casa), kaltsiltla - (atrás de la), katsiltlan -
(casa),katsiltlaj - (al pie de la casa), tentson - (barba).
Al final de la palabra así como: tenan - (madre de alguien), miston - (gato), kemanian - (cuando),
tosepan - (juntos), satepan - (después), axkan - (hoy).
Letra o
Es una vocal media posterior redondeada. Se escribe a inicio, intermedio y final de
palabra acompañada de consonantes.
Inicio de palabra. Ejemplos: opoch - (izquierdo), olotl - (olote), omitl - (hueso), onkak - (hay), ojtli -
(camino).
En el medio de palabra se escribe antes de las vocales a, e, i. Ejemplos: noaxka - (es mío),
moelpa - (tú pecho), noelpa - (mi pecho), toijtik - (nuestro interior), oixkepa - (se voltea), moixita - (se ven a
los ojos), noijtik - (mi interior).
Se escribe al final de palabra. Ejemplos: choko - (niño), achto - (antes), kechko - (cuello), alayo -
(macho), ixko - (cara), tlapanko - (encima de), tapanko - (la laja, sobre techo de la casa).
10. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 10
Letra u
Es una vocal alta, posterior redondeada. Se escribe, después de la consonante k.
Ejemplos: kuali - (bueno), kualka - (temprano), kualani - (se enoja), tlakuika - (canta).
Letra p
Es una consonante oclusiva, bilabial, sorda: Se escribe al inicio y en medio de palabra
acompañada de vocales.
A inicio de palabra: papalotl - (mariposa), pewalti - (inicio), pitsotl - (cerdo), pilo - (cuelga).
En medio de palabra se escribe después de la consonante ch, j, k, l, m, x, ejemplos:
pipilol - (aretes), papalotl - (mariposa), popoka - (humea), ochpawas - (escoba), pijpixtok - (está espiando),
pijpixo - (esparce), pejpena - (escoge), motekpana - (formados), tekpin - (pulga), xolalpan -
(pueblo),tlalpan - (en el suelo), sempoal -(veinte), kampa - (dónde), tatampa - (debajo), yolixpa -(bebida
alcohólica típica regional a base de hierbas amargas), kalixpan - (frente a la casa). Y antes de la
consonante t; wiptla – (pasado mañana).
Letra s
Es una consonante fricativa, alveolar, sorda. Se escribe a inicio, intermedio y final de
palabra acompañada de vocales.
A inicio de palabra: siwapil - (niña), sesek - (frió), sektli - (hielo), sintli - (mazorca), sakatl - (zacate).
En posición media se escribe antes de las consonantes k, m, t, tl, ejemplos: toskatl -
(garganta), koskat - (collar), maski -(aunque se), kostik - (amarillo), kesmej - (piernas), istak - (blanco), kostik
- (amarillo), metstli - (luna, mes), y después de la consonante j; ajsik - (llegó), mijsota - (vomita).
Al final de la palabra: patanis - (volará), palanis - (pudrir), machilis - (sentirá), motewis - (se eleara),
poliwis - (se perderá).
Letra t
Es una consonante oclusiva, dental, sorda: Se escribe a inicio, intermedio y final de
palabra acompañada de vocales.
A inicio de palabra se escribe: tata - (señor), tekak - (guarache), titika - (punzando), tokatl - (araña),
totot - (pájaro).
11. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 11
En posición intermedia se escribe después de las consonantes ch, j, k, l, n, s, x, y: mosta
- (mañana), yetok - (está), miktan - (panteón), tatempan - (orilla), kochtok -(durmiendo), tojtoka -(síguelo),
kijtowa -(dice), xoxoktik - (verde), xiktali - (ponlo), xaltijpan - (lugar de arena), tanti - (diente),
panti - (espalda). Entre vocales a-a, e-e, o-o, i-i: ixtololo -(ojo), tatanik - (gana), tata - (padre), teteltik
- (agarroso), totot - (pájaro), titika -(Inflamado), titilana - (jalonear).
A final de palabra: petat - (petate), sakat - (pasto), kalat - (rana), tit - (lumbre), masat - (venado).
Letra x
Es una consonante fricativa, alveopalatal, sorda. Se escribe a inicio, Intermedio y final de
palabra.
Al inicio de la palabra: xochitl - (flor), xayak - (cara), xiwitl - (hierba), xonakatl - (cebollina), xilotl -
(jilote), xali - (arena).
En posición intermedia se escribe antes de las consonantes ch, k, m, n, p, t, tl, ts, y;
kaxani - (afloja), exotl - (ejote), kaxitl - (plato), ixchichiltik - (cara roja), ixchipawak - (caralimpia), axkan -
(hoy), ixkuetlax - (cara arrugada), ixko - (cara), ixmati -(conoce), ixmimiktik - (descolorido), ixmelaktik -(cara
alargada ), ixmimiltik -(cara cilíndrica), ixnextilis -(demostración), ixnextik - (ojos azules) no concuerda),
ixnanakat - carnosidad en (los ojos), ixpan - (enfrente), ixpetlani - (despierta, cara brillosa), xpitsawak - (cara
delgada), ixpil - (ceja (pestaña), ixtololo -(ojo), kaxtol - (quince), ixtli -(lazo delgado), ixtlawak - (llano o plano),
tixtli -(masa), ixtlamati - (conoce), ixtsaktok -(cara tapada), ixyemanik - (cara suave), ixyankuik -(cara
nueva), ixyowak - (cara oscurecida), ixyowaltik - (cara redonda ). Así como después de las
consonantes k, l: Ikxiwan - (sus pies).
Al final de palabra: kuetlax - (cuero), ixix - (orín), alaxox - (naranja).
Letra y
Es una semiconsonante palatal, sonora. Se escribe al inicio, intermedio y final de palabra
acompañada de vocales.
Inicio de palabra: yekatsol - (nariz), yolo - (corazón), yankuik -(nuevo), yolkatl - (animal), yeyekoli -
((prueba intento).
En posición intermedia; ayojtli - (calabaza), ayotochi - (armadillo), moyotl - (zancudo), tlayowak - (de
noche), techyekana -(nos representa), techyekita - (nos ven con buenos ojos), techyekaki - (se nos escucha
con respeto), kechkowit - (pescuezo), ijyak - (huele mal), yejyeko -(inténtalo), ijyotl -(aliento), xiyejyeko -
(inténtalo), y entre las vocales o-e, e-e, o-o; moyeyekana -(se siguen, se orientan), moyolo - (tú
corazón).
Al final de palabra: tlankuay -(rodilla) itajtay - (su doble), ixkuay - (frente).
12. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 12
Letra tl
Es una consonante fricativa, alveolar, sorda. Se escribe al inicio, intermedio y final de
palabra.
En inicio de palabra: tlakuani - (gorgojo), tlachpana - (barre), tlajkoya - (en medio). Cuando se
escribe a inicio de palabra denota posesivo de aquel o aquellos.
En posición intermedia se escribe después de las consonantes ch, j, k, n, s, x, ts: metlapil
- (mano de metate), kojtla - (monte), tlatlajko - (en medio), otlatlan - (ganó), tlatlajkoyan - (en medio),
tochtle -(conejo), amochtli - (libro), kowjtla - (monte), miktlan - (infierno), nektli - (miel), pantli - (bandera),
sintli - (mazorca), mostla - (mañana), mixtli - (nube), witstli - (espina), metstli - (mes, luna).
Al final de palabra: metlatl - (metate), atl - (agua), etl - (frijol), awakat - (aguacate), owatl - (caña).
Letra ts
Es una consonante fricativa, dental, sorda. Se escribe a inicio, intermedio y final de
palabra.
Al inicio, ejemplos: tsikuini - (brinca), tsintli - (nalga), tsintla - (al pie de), tsikatl - (hormiga),
tsontikon - (cabeza).
En posición intermedia se escribe antes de la consonante tl, y después de las
consonantes l, n: tsotsokatl - (mezquino), tentson - (bigote), pitsotl - (marrano), kualtsin - (bonito),
tsatsa - (sordo), tsotsontik - (peludo), witstli - (espina), mestli - (mes, luna), kualtsin -(bonito), Itentson -(su
bigote).
Al final de la palabra: pinawits - (planta vergonzosa), nowits - (mi erizo), nomets - (mi pie).
Letra w
Es una semiconsonante fricativa, bilabial, sonora. Se escribe a inicio, intermedio y final
de palabra.
A inicio de palabra como por ejemplo: wetska - (ríete), weyat - (río), wetsik - (cayó), witstli -
(espina), wipil - (blusa), waki - (seco).
En posición intermedia se escribe después de las consonantes j, l, x, y antes de la
consonante t: kawa - (déjalo), poliwik - (se perdió), melawa - (verdadero), tomawak - (gordo), kiawi -
(llueve), xiwitl - (año), awi - (tía), wajwana -(ráscalo), tawajwijtok -(ladrando), ijwitl - (pluma), pilwa -(hijo
por nacer), ilwitl - (fiesta), ilwikak - (cielo), ixwinti - (se marea), ixwas - (nace), kawtok - (lo está dejando).
A final de palabra: siwaw -(mujer), wejkaw - (hace mucho), itekiw - (tiempo su trabajo).
13. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 13
2.- NORMAS PARA EL USO DE LOS SIGNOS ORTOGRÁFICOS
Uso de las letras mayúsculas
Se escribe con mayúscula:
a) Al inicio de un texto,
b) Después de punto y seguido,
c) Después de punto y aparte,
d) En títulos y subtítulos,
e) En nombres propios,
f) Nombre de deidades
g) Nombre de instituciones.
h) Nombre de ciencias
i) Fechas importantes
j) Nombre de identidades
k) Las palabras que inicien con el dígrafo Ch, Tl y Ts, se escribirán con mayúscula la
primera grafía, por ejemplo; los nombre de lugares tales como: Chimalhuacán, Tlalpan.
TLAPOUALISTLI TLEN XANTOLO
Mijkailuitl
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya
Pedro Martinez Olteua tlen amo
kineltokaya tlan ualouin animatsitsin.
Nochti tijmatij nitonaltin tlen se uan ome
tlen noviembre amo titekiti. Inin
tlakatlonemya ipan San Jeronimo
Amanalco.
Katiotlak keman mokuepaya ika ikali,
kimatiua layayan.
Teopantli kanin ka to Teotl uan Tonantsin
tlatsilini, ijkuakon itechkaltin tij tlaliaj miak
tlamantli ika: pantsin, neuktli, tamali,
xochitl, atoli, iuan tlen moneki… Inin iluitl
mo chiua kanki miak kaltlayekantli
keme:
Kaltlamachtiloyan ”Kuaujtemok”
Kaltlapajtiani IMSS. Nochi, ixtlamatine
kichnextia mijkailjuitl. ¿Melauak uitse
animatsitsin?, Pedro kilnamikiya, kikpa
kijtaya mochi tlakatl kikpa kijtaya
tlaxochitiaya mijkalpan. Isouau Pedro okilui
¡he, Pedro!, xontlakoua; ueliti moneki
motlalis tlamantli (kopali, atl, istatl, xochitl
uan popochtli) yoyaske animatsitsi uan
lakajmo tijmakilia mochipa mits
majmautiske. Ijkuakon noche xiuitl ichan
Pedro inonkej tonalti mo tlalia tlamantli
mijkail uitl.
LEYENDA DE TODOS SANTOS
Fiesta de muertos
Hace muchos años vivía un señor que se
llamaba Pedro Martínez Olteua que no creía que
venían las almas. Todos sabemos que estos
días uno y dos de noviembre no se trabaja. Este
señor vivía en San Jerónimo Amanalco.
Por la tarde cuando regresaba a su casa lo
asustaban.
En la iglesia donde está Dios y la Virgen,
repican las campanas mientras en las casas
ofrecen la ofrenda con: pan, pulque, tamal,
flores, atole y todo lo que se requiere…
Esta fiesta se celebra en muchas instituciones
como: la escuela “Cuauhtemoc” hospitales
IMSS, y todos los conocedores de la ciencia.
¿En verdad vendrán las ánimas?, Pedro
pensaba mientras observaba que toda la gente
enfloraba el panteón.
La esposa de Pedro le dijo ¡he, Pedro!, vete a
comprar; tenemos que poner pronto la ofrenda
(copal, agua, sal, flor e incienso) ya se van a ir
las animas y si no nos apresuramos te van a
seguir asustando. Y a partir de esa fecha en
todos los años en la casa de Pedro se festeja el
día de muertos.
14. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 14
Uso de las minúsculas
Se escribe con minúsculas, cuando se refiere a las siguientes categorías:
sustantivos comunes kali
tochtli
casa
conejo
adjetivos kuakualtsin
kuawaktik
bonito (a)
pájaro
verbos tlakuika
tsikuini
canta
brinca
conjunciones: wan
pampa
y
para
adverbios ne
nepa
ahí
allá
PUNTUACIÓN
El punto
Indica pausa completa. Se emplea: después de o idea con sentido completo.
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya
Pedro Martinez Olteua tlen amo
kineltokaya tlan ualouin mikamej.
Hace muchos años vivía un señor que se
llamaba Pedro Martínez Olteua que no
creía que venían las almas.
El punto y seguido
Se usa para separar frases independientes dentro de un párrafo.
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya
Pedro Martínez Olteua tlen amo kineltokaya
tlan ualouin mikamej. Nochti tijmatij nitonaltin
tlen se uan ome tlen noviembre amo titekiti.
Inin tlakatlonemya ipan San Jeronimo
Amanalco.
Hace muchos años había un señor que se
llamaba Pedro Martínez Olteua que no creía
que venían las almas. Todos sabemos que
estos días uno y dos de Noviembre no se
trabaja. Este señor vivía en San Jerónimo
Amanalco.
15. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 15
Punto y aparte
Se usa al final de un párrafo dentro de un texto, para dar inicio a otro.
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya
Pedro Martinez Olteua tlen amo
kineltokaya tlan ualouin animatsitsin.
Nochti tijmatij nitonaltin tlen se uan ome
tlen Noviembre amo titekiti.
Inin tlakatlonemya ipan San Jeronimo
Amanalco.
Katiotlak keman mokuepaya ika ikali,
kimatiua layayan.
Hace muchos años vivía un señor que se
llamaba Pedro Martínez Olteua que no
creía que venían las almas. Todos
sabemos que estos días uno y dos de
Noviembre no se trabaja.
Este señor vivía en San Jerónimo
Amanalco.
Por la tarde cuando regresaba a su casa
lo asustaban.
Uso del punto final
Se coloca al finalizar cualquier tipo de escrito, enunciado y/o texto.
16. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 16
Ejemplo: TLAPOUALISTLI TLEN XANTOLO
Mijkailuitl
Miak xiuitl kipia, itstoya se tlakatl itokaya
Pedro Martinez Olteua tlen amo kineltokaya
tlan ualouin animatsitsin. Nochti tijmatij
nitonaltin tlen Se uan Ome tlen Noviembre
amo titekiti. Inin tlakatlonemya ipan San
Jeronimo Amanalco.
Katiotlak keman mokuepaya ika ikali, kimatiua
layayan.
Teopantli kanin ka to Teotl uan Tonantsin
tlatsilini, ijkuakon itechkaltin tij tlaliaj miak
tlamantli ika: pantsin, neuktli, tamali, xochitl,
atoli, iuan tlen moneki… Inin iluitl mo chiua
kanki miak kaltlayekantli keme:
Kaltlamachtiloyan ”Kuaujtemok” kaltlapajtiani
IMSS. Nochi,ixtlamatine kichnextia mijkailjuitl
¿Melauak uitse animatsitsin?, Pedro
kilnamikiya, kikpa kijtaya mochi tlakatl kikpa
kijtaya tlaxochitiaya mijkalpan. Isouau Pedro
okilui ¡he, Pedro!, xontlakoua; ueliti moneki
motlalis tlamantli (kopali, atl, istatl, xochitl uan
popochtli), yoyaske animatsitsi uan lakajmo
tijmakilia mochipa mits majmautiske. Ijkuakon
noche xiuitl ichan Pedro inonkej tonalti mo
tlalia tlamantli mijkailuitl.
LEYENDA DE TODOS SANTOS
Fiesta de muertos
Hace muchos años vivía un señor que se
llamaba Pedro Martínez Olteua que no
creía que venían las almas. Todos
sabemos que estos días uno y dos de
Noviembre no se trabaja. Este señor vivía
en San Jerónimo Amanalco.
Por la tarde cuando regresaba a su casa
lo asustaban.
En la iglesia donde está Dios y la Virgen,
repican las campanas mientras en las
casas ofrecen la ofrenda con: pan,
pulque, tamal, flores, atole y todo lo que
se requiere…
Esta fiesta se celebra en muchas
instituciones como: la escuela
“Cuauhtemoc” hospitales IMSS, y todos
los conocedores de la ciencia. ¿En
verdad vendrán las ánimas?, Pedro
pensaba mientras observaba que toda la
gente enfloraba el panteón.
La esposa de Pedro le dijo ¡he, Pedro!,
vete a comprar; tenemos que poner
pronto la ofrenda (copal, agua, sal, flor e
incienso) ya se van a ir las animas y si no
nos apresuramos te van a seguir
asustando. Y a partir de esa fecha en
todos los años en la casa de Pedro se
festeja el día de muertos.
Dos puntos
Indica una pausa mayor que la del punto y coma.
Se usa:
a) Siempre que se relaciona una serie de palabras (sustantivos, adjetivos y verbos).
b) Cuando una o varias oraciones sigue otra que es consecuencia, aclaración o
demostración de lo que antecede.
c) En exposiciones, solicitudes, sentencias, decretos u otros.
d) Después del encabezamiento de una carta.
Ejemplo:
Inin iluitl mochiua kanki miak
kaltlayekantli keme:
Kaltlamachtiloyan ”Kuaujtemok”
Kaltlapajtiani IMSS, iuan nochi,ixtlamatine
kichnextia
Esta fiesta se celebra en muchas
instituciones como: la escuela
“Cuauhtemoc” hospitales IMSS, y todos
los conocedores de la ciencia.
17. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 17
La coma
Se usa para indicar la división de las frases más cortas de la oración, por ejemplo:
a) En las numeraciones.
b) Se usara la coma antes y después de un vocativo, o sea, de la palabra empleada
para llamar o dirigirse a alguien.
Ejemplo:
¡Nonantsin!, ikuak nimikis xinechtoka ixko
otlekuil.
Ikuak nimikis, ¡nonantsin!, xinechtoka ixko
motlekuil.
¡Madre!, cuando muera entiérrame junto a tu
hoguera.
Cuando muera, ¡Madre!, entiérrame junto a tu
hoguera.
Punto y coma
Se usa para separar un campo semántico de otro.
Ejemplo:
a) Indica pausa mayor que la coma.
b) Sirve para separar cláusulas independientes entre si, pero subordinadas a la
unidad lógica de pensamiento.
Ejemplo:
Isouau Pedro okilui ¡he, Pedro!,
xontlakoua; ueliti moneki motlalis
tlamantli (kopali, atl, istatl, xochitl uan
popochtli), yoyaske animatsitsin uan
akajmo tijmakilia mochipa mits
majmautiske. Ijkuakon noche xiuitl ichan
Pedro inonkej tonalti mo tlalia tlamantli
mijkailuitl.
La esposa de Pedro le dijo ¡he, Pedro!,
vete a comprar; tenemos que poner
pronto la ofrenda (copal, agua, sal, flor e
incienso) ya se van a ir las animas y si no
nos apresuramos te van a seguir
asustando. Y a partir de esa fecha en
todos los años en la casa de Pedro se
festeja el día de muertos.
Comillas
Se usa este signo para resaltar ideas, citas textuales, frases célebres e identificadores.
Ejemplo:
Inin iluitl mo chiua kanki miak kaltlayekantli keme: Kaltlamachtiloyan ”kuaujtemok” kaltlapajtiani
IMSS. Nochi,ixtlamatine kichnextia mijkailjuitl ¿Melauak uitse animatsitsin?, Pedro kilnamikiya,
kikpa kijtaya mochi tlakatl kikpa kijtaya tlaxochitiaya mijkalpan.
18. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 18
Esta fiesta se celebra en muchas instituciones como: la escuela “Cuauhtemoc” hospitales IMSS,
y todos los conocedores de la ciencia. ¿En verdad vendrán los muertos?, Pedro pensaba
mientras observaba que toda la gente enfloraba el panteón.
Signos de interrogación
Se escribe el signo de interrogación cuando se hacen preguntas, se escribirán al inicio y
final de la pregunta.
¿toni mitstekipachoua?
¿kenijki timotokaxtia?
¿ompaka motata?
¿kox melau?
¿melauak uitse mikamej?
¿Qué te preocupa?
¿Cómo te llamas?
¿Está tu papá?
¿Es mentira?
¿En verdad vendrán los muertos?
Signos de admiración
Se emplean los signos de admiración en enunciados que expresen un estado de ánimo,
se escribirán al inicio y final del enunciado.
enojo ¡amo techajwa! ¡no me regañes!
sorpresa ¡miki nomiston! ¡se muere mi gato!
¡nikinmitak animatsitsi! ¡vi unas almas!
miedo ¡aj, nichmomojti! ¡ay me espantó!
alegría ¡ya onti wala! ¡ya viniste!
¡tlen kualtsin tlamantli! ¡que bonita ofrenda!
dolor ¡ay, nechkoko no tlankoch! ¡ay me duele mi diente!
¡noyolkokoua! ¡ay que dolor!
duda ¡kox welis! ¡no es posible!
¡kox huiste! ¡tal vez vengan!
Puntos suspensivos
Se usa para denotar la pausa seguida de una idea o cita textual al inicio, en medio o al
final, que permita inferir al lector la continuación de un texto2.
Ejemplo.
2
Resultado del Taller Interestatal, 2006.
19. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 19
... Yiwejkaw se tlakatl oyaj kitemowa nanakatl kani onka miyak okoxali... San tlama kema
okitopew ima itlampa okoxali, okimachili se yolkatl sesektik wan petstik, tlen okimomojti
wan…
‘... Hace tiempo un hombre fue en busca de hongos en donde abunda el ocoxal... De
pronto cuando metió la mano entre el ocoxal, sintió un animal frió y liso que le espanto
y…’
Siempre son exactamente tres, seguidos en línea recta, sin espacios entre si. Se usan
para denotar una pausa. En seguida de una idea, con objeto de expresar duda, temor,
expectación, suspensión; o porque lo que sigue se da por sobreentendido y permite
inferir la continuación de un texto. O bien, en una cita textual, se emplea para señalar que
se esta omitiendo una parte de la cita que puede obviarse3.
Ejemplo:
Teopantli kanin ka to Teotl uan to Nantsin
tlatsilini, ijkuakon itechkaltin tij tloliaj miak
tlamantli ika: pantsin, neuktli, tamali,
xochitl, atoli iuan tlen moneki…
En la iglesia donde está Dios y la Virgen,
repican las campanas mientras en las casas
ofrecen la ofrenda con: pan, pulque, tamal,
flores, atole y todo lo que se requiere…
Guión largo
Se utiliza en un texto cuando indica la intervención de un personaje en el diálogo.
a) Cuando indica la intervención de un personaje en un diálogo.
b) Para sustituir un paréntesis.
c) Para separar los enunciados de un programa y para evitar al principio de una línea la
repetición de una palabra o concepto.
Ejemplo:
In konetl, se tlakatl wan se kowatl
Se okichpil nenemiyaya ipan se ojtli kema kiitstejke se kowatl, wan kino kiwajkaitak se
tlakatl, wan pejki kitsajtsilia kejni:
Tlayi, xiwala xijmikteki ni kowatl tlen nech tsakuiltok, wan ya kiwalnankili:
Amo, ximojmolini, namantsi nijmits manawiti.
Wan nelnelia kimiktiko ni kowatl.
El niño, el señor y la víbora
‘Un niño iba por un camino cuando de pronto se le apareció una víbora, a lo lejos vio a un
señor y le grito así:
Tío ven a matar una víbora que me está atacando
3
Resultado del Cuarto Taller Interestatal oct. 2007
20. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 20
y él contestó:
No te muevas, ahorita voy a salvarte.
Y en verdad vino a matarla.’
Guión corto
El guión corto se usa para indicar la continuación de una palabra que no alcanza a
escribirse en un renglón; tomando en cuenta al patrón silábico.
Ejemplo:
mojmostla tonati tlawilia ipa nij tlaltepaktli, kimia xiwimej, xochi-
mej wan yolkamej.
El sol nos ilumina todos los días en la tierra, da energía a las hojas, a las flores
y a los animales.
Paréntesis
Se utiliza para aclarar ideas, fechas y cantidades al interior de un texto.
Ejemplo:
tlan ika tetlasakaj
Tlen tikileltiaj tikinamaka Owatipaj, Atlalko, nojkia tijwikaj Xochiatipaj, tikitlamamaltiaj
kawajmej ejetik koxtalko sintli, chankaka wan etl, kema tionasiya tiankisowanij
techtlajtlaniaj kiski ipati chankakaj nikilwiya ipati ome wan nawi ($2.50) sintli ipati eyi tomi
($3.00) wan etl ipati ome tomi ($2.00) titlamij teotlak timotlanemakiaj.(24 de octubre de
2008).
‘Con lo que acarreamos
Lo que producimos lo llevamos a vender en los lugares de Owatipaj, Atlalco y también lo
llevamos a Xochiatipaj, cargamos a los caballos de costales pesados de maíz, pilón y
fríjol, cuando ya vamos llegando, los placeros nos preguntan ¿Cuánto cuesta el pilón?,
le digo que cuesta dos pesos con cincuenta centavos ($2.50), el maíz cuesta tres pesos
($3:00), y el fríjol cuesta dos pesos ($2.00), terminamos tarde de vender.’
Llaves
Se utilizan para relacionar conceptos y sus derivados así como campos semánticos:
21. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 21
Ejemplo: ichkamej borregos
pitsomej puercos
yolkamej Itskuimej perros
o piyomej gallinas
tlapiajmej kuakomej vacas
mistomej gatos
totomej pájaros
La glotal
El uso de la glotal y el saltillo se deja como objeto de estudio para cada una de las
regiones participantes, y se retomará en la próxima reunión.
El acento
El acento no se usará en el náhuatl, puesto que en esta lengua es prosódico, es decir,
no se escribe, sólo se pronuncia.
El asterisco, el subrayado, la letra cursiva y negrilla
Se concluye que estos signos y sus variaciones en la escritura de las palabras pueden
utilizarse con fines estéticos en un escrito.
22. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 22
3.- NORMAS PARA LA ESCRITURA DE PALABRAS.
Reglas para separar las palabras
Como en la música, en la escritura de la lengua náhuatl se representan palabras o
sonidos separados por silencios o espacios. Cada espacio representa en término de una
idea (palabra escrita) y el inicio de otra, sean simples o compuestas.
Para el uso de la escritura de palabras en lengua náhuatl, se escriben por separado
cuando tienen significado propio y son: simples, aglutinantes y polisintéticas.
Las palabras simples son: palabras primarias que no se dividen.
Ejemplos: Elotl – elote, Tetl – piedra, Siuatl – mujer.
Simples
Son palabras primarias
que no se dividen
Aglutinantes
Son frases sin verbo, que
componen frases
Polisintéticas
Oraciones, son las que en sí mismas llevan el
verbo.
elotl – elote
tetl – piedra
siuatl - mujer
elotamali – tamal de elote
nakatamali – tamal de carne
tomakilitl – hojas de tomate
elotamalkua – come tamal de elote
xochitekiti – va a cortar flores
sempoaxochitlnamaka – vende flores de
sempoalxochitl
Sustantivos (tokayotl): se escriben por separado las palabras que tienen significado
propio como:
nakatl, chechelotl, amat carne, ardilla, papel
Sustantivos propios (neltokayotl):
¿Teziutlan tipaxaotoj? - ¿Fuimos a pasear a Teziutlan?.
In sempoualajueyatl uaktok - El río Cempoala está secándose.
Sustantivos comunes (santokajyotl):
in chechelotl kikua elotl - La ardilla come elote.
nakatl semi yemanik - La carne está muy suave.
nikneki se istak amatl - Quiero un papel blanco.
Recomendación: para la aplicación de los sustantivos propios y comunes, la construcción
de los enunciados en lengua náhuatl deben pensarse en náhuatl, y para la traducción
hay que entender el texto o/y hacer interpretación.
Sustantivos compuestos (setilistokayotl) es la unión de dos o más palabras.
Ejemplos: yoloxochitl - flor de corazón, istakxochitl - flor blanca, ixmati - conoce el rostro,
tlakualtekitl - persona que se dedica preparar comida, ixkuikuiltik – cara rayada, chichiltototl –
calandria, yolchikaj - corazón duro, apoyek - agua salada, xochipitsauak - flor menudita,
kochkaua - dejar de dormir, tekichiua - hace trabajo, kochkuakualaka - ronca al dormir.
23. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 23
Verbos chiualistli tlakua, tsikuini, come, corre.
Adverbios tlachiualsenkajketl yaloua, nepan, nikan ayer, allá, acá.
Adjetivos tokajsenkajketl istak, kualli, kualtsi blanco, bueno, bonito.
Pronombres tokajpatlaketl na, nejuan, anmejuan, yo, nosotros ustedes .
Verbo (chiualistli):
Es la palabra que expresa acción actitud, cambios, movimientos de seres y cosas.
Ejemplos: tsikuini - correr (saltar), motlaloa – correr, tlasaka – acarrear, tlakua – comer, choka
– llorar, tlasojtla - querer “amor”, neki – querer.
Se sugiere estudiar la conformación de las conjugaciones verbales en sus
diferentes formas dentro de la cosmovisión indígena no con la gramática española.
Adverbios (tlachiualsenkajketl): son palabras que modifican el verbo y para su escritura
las que tienen significado propio se escriben en forma separada, algunas también se
pueden aglutinar, perdiendo una vocal o una de las palabras, son usuales las propuestas
que son adverbios de tiempo, modo, lugar, cantidad, agregándose así mismo en adverbio
de duda.
ADVERBIOS
De tiempo (kawitl)
De modo (kenin) De lugar (kanin)
yalwa
axkan
mostla
achto
satepan
naman
niman
inmani
wiptla – uiptla
– huiptla
ayer
ahora
mañana
primero
después
hoy
luego
a esta hora
antier
Ijkinon
semi
así
se
nepa
nikan
ajkopa
tlatsintla – tlani
ixpa
ika
itlampa
eyek
opoch
tlatenko
allá
aquí
arriba
abajo
sobre –
encima –
enfrente
atrás
debajo
derecha
izquierda
a la orilla
Cantidad (keski) Duda (kox, uelis)
miak
keski
semi
pilkentsi
achitsi
muchos
cuanto
se
poquito
chiquito –
cachito
uelis
mach
xan
kax
kox
kuix
uilualas
kanaualas
tal vez
ojala
puede que
quizá o tal vez
ojalá
quizá
probablemente
a lo mejor
24. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 24
La palabra IN se utilizará como _________________ y se escribirá antes de cada
sustantivo.
TLAPANEXTIKAYOTL
in
in
ni
on
el
la
este
ese (Guerrero)
ini
inin
ese
éste
inon
ne
nopa
eso lejano
ese
ese (Huasteca)
Adjetivo demostrativo:
Tlanextiltokajyotl: ninme, yejomej, nomej, inon, nin, ne, ninte, nekane, nom, in, nepoka,
nijin, y se escribirán antes del sustantivo.
Adjetivos calificativos: kuakualtsin – hermoso, pitsauak – delgadita, koyauak – amplia,
uejkapantik (kuajtik
) - muy alto, tomawak – gordo, alachtit - baboso, liso, chachatik – rugoso,
sosoltik – ajado.
TOKAJPATLAKETL
VARIANTES DE
PRONOMBRES
PRESENTE EJEMPLO
nej
nejua
na
nel
neual
ne
nitlakua
nilakua
yo como
te
ta
tejuatsin
tel
tejuan
titlakua tu comes
ye, ya
yejua
yejuatsin
yil
yiual
tlakua tu comes
yejamen
tojuanin
tijuantin
titlakuaj nosotros comemos
Se utiliza en caso de personas adultas.
25. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 25
tijime
tejuame
teuan
teuantin
nemejuan
amouantin
inmojuantin
nemejuan
amejuan
mejuanme
anmejuatsistin
nantlakuaj
antlakuaj
ustedes comen
yejeme
yejuantin
yejuan
yejuantsitsin
inijuantin
yijuantin
yehuamej
tlakuaj
antlakuaj
ellos comen
En esta parte se explicó que aún no están consideradas todas las variantes y sus formas
locales de determinar.
Hasta este aspecto de pronombres nos dio tiempo de analizar; quedando pendiente el
resto de este apartado para su análisis en las regiones y en el siguiente encuentro:
Partículas, patrón silábico, homonimias, sinónimos, préstamos, neologismos.
ESCRITURA DE PARTÍCULAS
Regla 2: En la lengua náhuatl los prefijos posesivos no, mo, i, to, nomo, namo, in, nan,
se escriben pegados a cualquier elemento a inicio de palabra.
Morfema
no
1° persona singular
notsonkal
noaxka
nopajui
mi cabello
mío, de mi propiedad
mi medicina.
mo
2° persona singular
moaxka
moajawil
tuyo
tu juguete
i
3° persona singular
Itsonkal
Iaxka
su cabello
es de su propiedad
to
1ª. Persona del plural
tokal
totskuin
nuestra casa
nuestro perro
in, nin, nin
3ª. Persona del plural
inkal
inchan
la casa de ellos
el hogar de ellos
4
Regla 3: Los morfemas ni, ti, non... se escriben pegados a inicio de palabra.
4 Todos los sustantivos exterminados o absolutitos en tl, li, lin, tli, in, cuando se escribe con un prefijo
posesivo no, mo, i, to... se eliminan las terminaciones referidas.
26. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 26
Morfema Adjetivos Verbo conjugado
ni
1ª. persona
nitomawak soy gordo. nitlakua
nitekiti
cómo
trabajo
ti
2ª persona
titomawak estás gordo. titapajpaka
tiyolpaki
lavas trastes
estás alegre
non, nan, on
3º persona
nontomawakej son o están
gordos.
nontapixka
nanwewetska
ontomawakej
cosechan
mazorca
se ríen
son gordos
Regla 4: Los prefijos que indican cantidad, mando y perfección se escriben pegados a
cualquier elemento al inicio de palabra.
Cantidad y tamaño
tel, wal, wel, kech, semi,
chon
Mando
xi, xik
Perfección
yek
teliliwis
walweyi
welweyi
kechquixipati
semiwelik
semikuakualtsin
chonwelik
chonwejka
muy rápido
muy grande
muy
muy rico
muy bonito
muy rico
muy lejos
xikuelpacho
xikchiua
xikchia
xikekelo
xiktlali
dóblalo
hazlo
espéralo
hazle
cosquillas
ponlo
yektlali
yekchiua
yekkaki
yemita
ponlo bien
hazlo bien
escucha bien
mira bien
Regla 5: Se escriben pegados al final de la palabra –mej -uan, uaj -nij como
pluralizadores en sustantivos, partes del cuerpo y oficios. -tsi y -tsitsin -tsitsintej se
utilizan como diminutivos en singular y plural, pero existen la n como pluralizador de
verbos, ejemplo: kinnotsa, kinnmaka, y se escribe en medio de cada palabra.
Plural en
sustantivos
mej
Plural posesivo
en sustantivos
wan
Plural en partes del
cuerpo
wan
Plural en oficios
nij
piomej
itskuimej
kalmej
metamej
pollos
perros
casas
metates
nopiojwan
iitskuiwan
ikalwan
imetawan
mis pollos
sus perros
sus casas
sus
metates
mawan
metswan
ixtololowan
tanwan
manos
pies
ojos
dientes
tamachtianij
tekitinij
tepahtianij
maestros
trabajadores
doctores.
Regla 6. Para escribir el diminutivo en el sustantivo se utilizará el morfema tsin, tsi,
tsitsintej, tsitsin a final de la palabra.
27. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 27
Singular en diminutivo
tsin, tsi
Plural en diminutivo
tsitsin, tsitsintej, tin y la reduplicación de
la primera silaba5
piotsin
ichkatsin
miltsin
mistontsi
pollito
borreguito
milpita
gatito
piotsitsin
ichkatsitsin
miltsitsin
ichkatsitsintej
pollitos
borreguitos
milpitas
borreguitos
Se pluraliza los verbos con (j). Ej. amikij (tienen sed),.tekitij (trabajan), kochmikij (tienen
sueño).
Clasificación de palabras según el número de sílabas, divididas en monosílabas,
bisílabas, trisílabas, tetrasílabas y polisílabas:
Monosílabas
se –uno
atl – agua
tletl - fuego
Bisílabas
ko/mitl – olla
tson/tli - cabello
kos/tik - Amarillo
Trisílabas
a/mi/ki - tiene sed
ki/mi/chi - Ratón
tla/kua/lis - Comida
Tetrasílabas
ix/to/lo/lo - Ojo
kua/te/lo/lo - trompo
Tla/mach/tia/ni - profesor
Polisílabas
a/yo/tsi/na/pa - lugar de las
tortugas
kal/tla/mach/ti/lo/yan - Escuela
kue/tax/taj/ko/il/pi/lo/ni - cinturón
PATRÓN SILÁBICO
El patrón silábico de la lengua nawatl presenta cuatro tipos de silabas:
V = o.lotl
VC = il.uitl
CV = mo.li.na
CVC = kax.til
Ejemplos:
V o lot i lit a me yat e lot
VC il wit aj kol ik niw os tok
CV mo lo ni ki ne ki ti pi ni ta pa ni
CVC kax ti li tax ka li mex ka li
CVV mij to tia nij
5 Se reconoce que algunas palabras se pluralizan con la reduplicación de la primera silaba ejemplo: konetl
se pluraliza kokone; uelik se pluraliza con ueuelik, etc, por lo que esto depende de cada región, esto hace a
que sea importante investigar.
28. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 28
Queda pendiente por investigar la conformación de silabas en palabras con: ccv.
LAS HOMONIMIAS
En la lengua náhuatl existen palabras que tienen igual escritura pero significado diferente
dependiendo del contexto y las circunstancias en donde estén escritas.
witstli - espina, erizo,
meetstli - luna, mes
tokay, tokaitl - padrino, nombre, abuelito
tlapoua - cuenta cuentos, cuenta números
kaxtil - gallo, aparato reproductor de la mujer, comunidad, tortilla dura, hombre delgado
amatl - árbol, papel
tonally - día, sol
xotla - flor, hacer fuego
LOS SINÓNIMOS
En la lengua náhuatl tenemos palabras que se escriben y se pronuncian diferentes pero
que tienen el mismo significado.
itskuintli, chichi - perro
kaxtil, kuapelex, pachilel - gallo
kakala, xolal, altepetl - comunidad
PRÉSTAMOS
En el náhuatl existen préstamos principalmente de la lengua española y solo algunas de
otras lenguas indígenas.
Del español
caballo - kawayo
foco - foco
costal - koxtal
morral - molal
pañuelo - payo
vaca - uakax
cristiano - Kristiano
En el español se utilizan palabras de la lengua náhuatl.
Náhuatl Español
tomat
chokolatl
tamal
chili
tomate
chocolate
tamal
chile
29. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 29
atol
tsapot
metat
nextamal
kilit
sakat
kiltonil
komal
nextamal
popotl
tepetlal
tlapayana
temaskalli
epasotl
atole
zapote
metate
nixtamal
quelite
zacate
quiltonile
comal
nixtamal
popote
petate
payanar
temascal
epazote
Para la creación de neologismos es necesario el contacto con los objetos, para poder
nominarlos por su uso, ejemplo:
mekatlajtol teléfono
timekat cable de luz
tlikomitl transformador de energía eléctrica
30. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 30
RELACIÓN DE PARTICIPANTES EN LOS TALLERES INTERESTATALES DE LA NORMALIZACIÓN DE
LA ESCRITURA DE LA LENGUA NÁHUATL
N/P NOMBRE ESTADO
1. Lilia Villanueva Molina D.F.
2. Octavio Rentería Olivos D.F.
3. Ricardo Chorenio Luna D.F.
4. Isidro Mesa Patiño D.F.
5. Francisco Morales Baranda D.F.
6. Inocencia Mesa Patiño D.F.
7. José Mario Ramírez González D.F.
8. Pasciano Blancas Carrillo D.F.
9. José Flores Arce D.F.
10. Ana Marisol Reséndiz Pizarro D.F.
11. Oswaldo Galicia Calderón D.F.
12. Alejandro Ortiz Rivera D.F.
13. Cuauhtémoc Barrios García D.F.
14. Víctor Linares D.F.
15. Baruk Martínez D.F.
16. Gilberto Lozada D.F.
17. Ana Lilia Velázquez Jiménez D.F.
18. Leonardo Bonilla D.F.
19. Felisa Rosas Ruiz D.F.
20. Perla Betanzos Goudar D.F.
21. Damián Pérez Nepomuceno D.F.
22. Galdino García Medina D.F.
23. Flora García Galicia D.F.
24. Sergio Sevilla Peña D.F.
25. Margarita Juárez De La Cruz Durango
26. Desiderio Escalante Orozco Durango
27. Lázaro Campanilla Cazuela Durango
28. Salvador Piñón Alamilla Durango
29. Margarita Castro Medina Durango
30. Hilario Reyes Durango
31. Leticia Tesillos Durango
32. Francisco Javier De La Cruz Durango
33. Martha Alicia Juárez De La Cruz Durango
34. Sofía Irene Tapia Cleofás México
35. José Luis Ortiz Odilón México
36. Seferino Espinoza Ramírez México
37. Roberto Cruz González México
38. Luis Julio Aveleyra Duran México
39. Ma. Del Carmen Espinoza Aguilar México
40. José Jerónimo Rojas Velázquez México
41. Mario Martínez Becerril México
42. Ambrosio Valles Ibarra México
43. Josefina Aguilar Sánchez México
44. Valentín Cruz Lechuga México
45. Ignacia Cruz Lechuga México
46. Columba Jazmín Cuevas México
31. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 31
47. Roque De La Cruz México
48. Gilberta Dorantes Pamil México
49. Ma. Juana Lemus Díaz México
50. Concepción Juárez Aveleyra México
51. Juana Arias Peralta México
52. Ledia Espinosa Martínez. México
53. Ma. Luisa Espinosa López México
54. Manuel Álvarez Florencio México
55. Paula Lazcano Duran México
56. Rodrigo Espinosa Juárez México
57. Salome Juárez Aguilar México
58. Ma. Julia Espinosa López México
59. Rosaura Arias Landa México
60. Isidro Mendoza Arias México
61. Edith Álvarez Aguilar México
62. Antonio Villegas Cruz Guerrero
63. Gonzalo Rojas De Jesús Guerrero
64. Javier Campos Fuentes Guerrero
65. Edmundo Celestino Pérez Guerrero
66. Gilberto Ríos Cano Guerrero
67. Marcos S. Cervantes H. Guerrero
68. Salvador Ramírez Mundo Guerrero
69. Floriberta Soriano Sánchez Guerrero
70. Alfonso Soriano Tapia Guerrero
71. Gonzalo Rojas De Jesús Guerrero
72. Apolinar Juan Romano Constantino Guerrero
73. Ernesto A. Hdez. Villarreal Guerrero
74. Wenceslao Capistrano Diego Guerrero
75. Lorenzo Felipe De La Cruz Guerrero
76. Otilio Gaspar Martínez Guerrero
77. Bernardino De La Cruz Nava Guerrero
78. José Díaz González Guerrero
79. Benito Cisneros Cervantes Guerrero
80. Francisco Rebaja Juanico Guerrero
81. Toribio Chepillo Padilla Guerrero
82. Crescencio Rebaja Bello Guerrero
83. Victoriano Dolores J. Jesús Guerrero
84. Fidel De Dios Ramírez Guerrero
85. Lorenzo Peralta Millán Guerrero
86. Yolanda Matías García Guerrero
87. Bano Tecolapa Atilio Guerrero
88. Alfonso Soriano Tapia Guerrero
89. Marcial Rodríguez Morales Guerrero
90. Gumaro Nava Hernández Guerrero
91. Ma. De Los Ángeles Tlacotempa Teopatzin Guerrero
92. Ansberto Rojas Bello Guerrero
93. Antonio Domínguez Pacheco Guerrero
94. Lorenzo Longino Tejeda Guerrero
95. Juana Reyes Del Carmen Guerrero
96. Miguel García García Guerrero
97. Silvio Joel Molina Ruiz Guerrero
98. Lucas H. Jerónimo De La Luz Guerrero
99. Isidora Chanon Flores Guerrero
33. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 33
154. Odilia De La Cruz Nava Guerrero
155. Elizabeth Tapia Aguilar Guerrero
156. Hermenegilda Rdez Avilés Guerrero
157. Magdalena Flores Antonio Guerrero
158. Policarpo Jiménez Flores Guerrero
159. Gregorio Castro Montes Guerrero
160. Julia Villalva Duran Guerrero
161. Crescencio Tepec Juárez Guerrero
162. Víctor Aguilar Peral Guerrero
163. Antonio Herrera Reyes Guerrero
164. Gregoria Gasparillo Pineda Guerrero
165. Adrian Tecolapa Alilio Guerrero
166. Agustín De La Cruz María Guerrero
167. Josafat Olea Damaceno Guerrero
168. Osid Valenzo E. Guerrero
169. Juan Lara Sánchez Hidalgo
170. Abelino De La Cruz Antonia Hidalgo
171. Abundio Sanjuan Pérez Hidalgo
172. Apolinar Cruz Cardoza Hidalgo
173. Aurelia Hernández Lara Hidalgo
174. Baldomero Hernández Reyes Hidalgo
175. Crescenciano Zavala Naranjo Hidalgo
176. Federico Hernández Monterrubio Hidalgo
177. Federico Lara Monterrubio Hidalgo
178. Fernando Silva Hernández Hidalgo
179. Francisco Hernández Reyes Hidalgo
180. Gildardo Bautista Martínez Hidalgo
181. Guillermo Bautista Hernández Hidalgo
182. Guillermo Canales Juárez Hidalgo
183. Hilario De La Fuente Cruz Hidalgo
184. Ignacio Martínez Fuentes Hidalgo
185. J. Félix Rodríguez Martínez Hidalgo
186. Juan Hernández Hernández Hidalgo
187. Juan Hernández Miranda Hidalgo
188. Juan Zaquerra Bautista Hidalgo
189. Justino Bautista Bautista Hidalgo
190. Leandra Hernández García Hidalgo
191. Librada Bautista Gómez Hidalgo
192. Luis Antonio Hernández Cuautenco Hidalgo
193. Marina Serna Reyes Hidalgo
194. Martha Hernández Hernández Hidalgo
195. Pablo Hernández Hernández Hidalgo
196. Rutilio Méndez González Hidalgo
197. Santiago Hernández Hernández Hidalgo
198. Vicente Cortes Alvarado Hidalgo
199. Vicente González Bautista Hidalgo
200. Juvencio Del Ángel Hernández Hidalgo
201. Pedro Francisco Ávila Hernández Hidalgo
202. Marcelo Hernández Sabina Hidalgo
203. Nerro Alvarado Sánchez Hidalgo
204. Nelvi Ramos Sánchez Hidalgo
205. Otilio Atanasio Bautista Hidalgo
206. Francisco Hernández Reyes Hidalgo
34. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 34
207. Mario Villegas Cortázar Hidalgo
208. Cándido Valdez Bautista Hidalgo
209. Celestino Del Ángel Esteban Hidalgo
210. Rosa Ramírez Martínez Hidalgo
211. Celerino Hernández Antonia Hidalgo
212. Gonzalo Rojas De Jesús Hidalgo
213. Mario Millán Soto Hidalgo
214. Soledad Martínez C. Hidalgo
215. Teófilo Ignacio Cárdenas De La Cruz Hidalgo
216. Lino Vite De La Cruz Hidalgo
217. Alfonso Bautista Cerecedo Hidalgo
218. Leonor Isabel Hernández Hernández Hidalgo
219. José Flores Aldana Hidalgo
220. Jesús Aguilar Salas Hidalgo
221. Antonio Gatica Santiago Hidalgo
222. Silverio Hernández Cruz Hidalgo
223. Judith Martínez Cruz Hidalgo
224. Nicodemus Macías Mata Hidalgo
225. Roberto Arceo Martínez Hidalgo
226. Juana De La Cruz Hidalgo
227. Alejandro Abad Castellanos Hidalgo
228. Valentín Flores Hernández Hidalgo
229. Joel Martínez Hernández Hidalgo
230. Antonio Serna Ramírez Hidalgo
231. Rosa Martínez Nogales Hidalgo
232. Abel Esteban Juárez Hidalgo
233. Alfonso Hernández Cruz Hidalgo
234. Pilar Salcedo Martínez Hidalgo
235. Alfonso Hernández Nochebuena Hidalgo
236. Donato Deanda Juárez Hidalgo
237. Felicitas Díaz Hernández Hidalgo
238. Raymundo Valdez Hernández Hidalgo
239. Domingo Valdez Bautista Hidalgo
240. Martin Hernández Bautista Hidalgo
241. Buenaventura Serna Amando Hidalgo
242. Vicente Granados Zaragoza Hidalgo
243. Casta Escudero Solís Hidalgo
244. Irineo Hernández Aguilar Hidalgo
245. Margarito Hernández Hernández Hidalgo
246. Martin De La Cruz Cruz Hidalgo
247. Eladio Martínez Martínez Hidalgo
248. Natalio Rodríguez De La Cruz Hidalgo
249. Luis Flores Hernández Hidalgo
250. Santos Hernández Hernández Hidalgo
251. José Reyes Hernández Lara Hidalgo
252. Juan Hernández Manuel Hidalgo
253. Genaro Hernández Guzmán Hidalgo
254. Martha Escobar Rivera Hidalgo
255. Eustolio Andrade Hernández Hidalgo
256. Antonio Martínez Hernández Hidalgo
257. Nicolás Antonio Medina C. Hidalgo
258. Eustolia Andrade Hernández Hidalgo
259. Judith Rimoldi Rentería Jalisco
35. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 35
260. Juan Reynaldo De La Cruz Cortes Jalisco
261. Javier Collados Domínguez Jalisco
262. Rosalino García Hernández Jalisco
263. Juventino Martínez Catalina Jalisco
264. Cornelio Cortes Vite Jalisco
265. Alejandro Hernández Hernández Jalisco
266. Nicodemo Macías Mata Michoacán
267. Refugio Martínez Arrollo Michoacán
268. Custodio Gaytan Daquino Michoacán
269. Santiago Sambrano Estrada Michoacán
270. Roberto Arceo Martínez Michoacán
271. Héctor Flores Verduzco Michoacán
272. Gerardo Hdez. Escobar Michoacán
273. Ángela Cruz Vázquez Michoacán
274. Zenaida Márquez Hernández Michoacán
275. Rosalba Herrera Fernández Michoacán
276. Herlinda Jiménez Olivares Morelos
277. Rolando Pérez Cazares Morelos
278. Dominga Huerta Rojas Morelos
279. Juana De La Cruz Farías Morelos
280. Alejandro Abad Castellanos Morelos
281. Gil Nicolás Pérez Casares Morelos
282. Rodolfo Barrera Balón Morelos
283. Rosario Cortes Rivera Morelos
284. René Montes Castellanos Morelos
285. Martin Macías Labra Morelos
286. Hidelberta Martínez Martínez Morelos
287. Cirilo Rivera Uscanga Morelos
288. Agustín Campos Puebla Morelos
289. Minerva Castejón Antonio Morelos
290. Anselmo Due Ramírez Nayarit
291. Quintín Jiménez Flores Nayarit
292. Gonzalo Carrillo Cervantes Nayarit
293. Valentín Flores Hernández Nayarit
294. Adelelita Hernández Trinidad Nayarit
295. Eustaquio Dur Ramírez Nayarit
296. Sabino Salvador García Nayarit
297. Miguel Pérez Cortes Oaxaca
298. Soledad Montalvo Robles Oaxaca
299. Antonia Carrera Martínez Oaxaca
300. Beatriz Rosario Viveros Flores Oaxaca
301. Luis Flores Canseco Oaxaca
302. Víctor Díaz González Oaxaca
303. Adriana Zaragoza Hdez. Oaxaca
304. Luis Pérez Canseco Oaxaca
305. Alberto Malaquías Segura Puebla
306. María Onésimo Elisa Sánchez Carreto Puebla
307. Amador Contreras Carranza Puebla
308. Elizabeth Molina Félix Puebla
36. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 36
309. Angelina Pérez Nepomuceno Puebla
310. Ángel Arriaga Jiménez Puebla
311. Maurilio Federico Cruz Peralta Puebla
312. Joel Trinidad Martínez Puebla
313. Margarita Cuautle Osorio Puebla
314. Erika Soto Sierra Puebla
315. Juan Ignacio Hernández Vázquez Puebla
316. Félix Jimena Martínez Puebla
317. María Félix Cruz Libreros Puebla
318. Miguel Lucas Gálvez Puebla
319. Faustino Martin De Gaona Puebla
320. Cayetano Morelos De Jesús Puebla
321. Vidal Corona Hernández Puebla
322. Cornelio Teodoro Luna Puebla
323. |Marciano Hernández María Puebla
324. Diana Quintero Meléndez Puebla
325. Jacinto Filomeno Martínez Puebla
326. Isabel Cristina Martínez Lobato Puebla
327. Alejandra López Esteves Puebla
328. Rosendo López Marcos Puebla
329. Jerónimo Dolores Aparicio Puebla
330. Teodoro San Agustín Antonia Puebla
331. Carlos Cipriano Ignacio Puebla
332. Juana Noriega Sánchez Puebla
333. Juan Filemón Alva Alva Puebla
334. Simón Flores Santiago Puebla
335. Andrés Luna Lucas Puebla
336. José Martin Tepexitl García Puebla
337. Juan Ramírez De Jesús Puebla
338. Alberto Becerril Cipriano Puebla
339. Rubén Bonilla Olivares Puebla
340. Nancy Mireya Domínguez Velázquez Puebla
341. Nicolás Periañez García Puebla
342. Miguel Félix González Puebla
343. José Martin Cortes Félix Puebla
344. Eladia Ortiz Domínguez Puebla
345. Crescencia Rodríguez Octaméndez Puebla
346. José Julio Aparicio Cortes Puebla
347. Lorenzo Hilario González Puebla
348. Celino Rubio Vergara Puebla
349. Marciano Rubio Vergara Puebla
350. Feliciano Cruz Bautista Puebla
351. Aidé Vite Cruz Puebla
352. Pedro Rojas Nava Puebla
353. Trinidad Romero Gutiérrez Puebla
354. Braulio Romero Pérez Puebla
355. Ramón Carrera Rodríguez Puebla
356. Gerardo Contreras De La Vega Puebla
357. Astrorencio Morán Ahuat Puebla
358. Florinda Alaya Espíndola Puebla
359. Tomas Franco Ramírez Puebla
360. Florencio Hernández Lozada Puebla
361. Eusebio Gálvez Quechulpa Puebla
362. Alfredo Ponce Cabanzo Puebla
37. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 37
363. Julián Betto Guzmán Puebla
364. Francisco Morales González Puebla
365. Sergio Otero Hernández Puebla
366. Juan Hernández Escudero Puebla
367. José Hernández Escudero Puebla
368. Gervacio Franco Pacheco Puebla
369. Estela Soto Olivares Puebla
370. Francisco Cruz Lino Puebla
371. Raúl Martínez Martínez Puebla
372. Eduardo F. Vázquez Ramiro Puebla
373. Lucía Meléndez Marcos Puebla
374. Eufemia Alejandra Herrera Barrera Puebla
375. Jorge Otero Pérez Puebla
376. Rafael Bringas Marrero Puebla
377. Marcelo F. García Vicente Puebla
378. Manuel Viveros Narciza Puebla
379. Hipólita Rosas Julián Puebla
380. Domitila Pérez Guerrera Puebla
381. Francisco Paulino Ibáñez Puebla
382. José Filomeno Santos Puebla
383. Matías Ramos Reyes Puebla
384. Margarita Ruiz Anzures Puebla
385. Laura Martínez Cruz Puebla
386. Margarito López Marcos Puebla
387. Elías Mora Mora Puebla
388. Anastasio Pérez Canete Puebla
389. Mario Millán Soto Puebla
390. Vicente Luna Patricio Puebla
391. Manuel Flores González Puebla
392. Citlali Cervantes López Puebla
393. Fidencio Romero Tobías Puebla
394. Rubí Nolasco Cruz Puebla
395. Javier Mora Segura Puebla
396. Genaro Medina Ramos Puebla
397. Rosalba Parra Jiménez Puebla
398. Blanca Lucia Mota Cruz Puebla
399. Paulino Martínez Xaltepec Puebla
400. Yolanda Nicolás Toribio Puebla
401. Carlos Lazcano Ortiz Puebla
402. Pedro Vite Cruz Puebla
403. José Barragán Ahuacatitla Puebla
404. Pedro Eleuterio Martínez Guerrero Puebla
405. José Gerardo Luis Basilio Sánchez Puebla
406. Alejandrina Espinoza Hernández Puebla
407. Liberato Lara Ramírez Puebla
408. Donaciano Adrian Pacheco Puebla
409. María Isabel Robles Josefa Puebla
410. Roció Álvarez González Puebla
411. Cornelio Teodoro Luna Puebla
412. Inocencia Fermín Fermín Puebla
413. Leandro Pantoja Aldana Puebla
414. Jesús Merino Rodríguez Puebla
415. Santiago Ramírez Hernández Puebla
416. Felipe Ipanixtlahuac Colihua Puebla
38. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 38
417. María Bautista Martínez Puebla
418. Maurilio Montalvo Arce Puebla
419. Trinidad Hernández Castillo Puebla
420. Pedro De Verona Cano León Puebla
421. Albertina Espinoza Hernández Puebla
422. Martin Xala García Puebla
423. Celia Rodríguez Ocampo Puebla
424. Reynaldo López Arrieta Puebla
425. Laura Pérez Arce Puebla
426. D. Adrian Pacheco López Puebla
427. Salvador Velázquez Rosete Puebla
428. Alfredo García Vélez Puebla
429. Oscar Cruz Y C. Puebla
430. Prudencio Gervacio Lezama Puebla
431. Inocencia Montalvo Muñoz Puebla
432. Eufemio González Bautista Puebla
433. José Darío Mateo Arrieta Puebla
434. Baudelio Pérez Juárez Puebla
435. Ana María Ramos Ibáñez Puebla
436. Antonino Zaragoza Hernández Puebla
437. Gabriela Román Lobato Puebla
438. Elvia Flor De La Luz Ángel Puebla
439. Victorina Villanueva María Puebla
440. Adriana Ortiz Niño Puebla
441. Alejo Hernández Reyes Puebla
442. Liborio Cortes Hernández Puebla
443. María Antonia Rojas Alta Puebla
444. Reyes Hernández Reyes Puebla
445. Alfonso Ortega González Puebla
446. Carlos Hernández Ríos Puebla
447. José De La Cruz Bautista Puebla
448. Joséfina Moreno García Puebla
449. Emilio Aldana Lerdo Puebla
450. María Alejandra Ortencia Puebla
451. Irineo Cruz López Puebla
452. Esteban Cabrera Garrido Puebla
453. Rubén Simón Hernández Puebla
454. Sabino Hernández Reyes Puebla
455. Francisco Grajales Reyes Puebla
456. Marcelo Mora Segura Puebla
457. Jorge A. Galindo Justo Puebla
458. Ananias Antonio Hernández S.L.P.
459. Adrian Cruz López S.L.P.
460. Agustín Reyes Antonio S.L.P.
461. Alejandrino Manuel Gaspar S.L.P.
462. Álvaro Hernández Cruz S.L.P.
463. Angelina Hernández Méndez S.L.P.
464. Bernardino Santos Martínez S.L.P.
465. Cecilio Villeda Rosa S.L.P.
466. David Martínez Cárdenas S.L.P.
467. Emilio Martínez Fernández S.L.P.
468. Esperanza Quezada Hernández S.L.P.
469. Evelia González Vidales S.L.P.
39. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 39
470. Senorina Ronquillo Hernández S.L.P.
471. Francisco Estrada Ángeles S.L.P.
472. Georgina Bautista Meco S.L.P
473. Jonás Félix Santiago S.L.P.
474. Gil González Reyes S.L.P.
475. José Efraín Hernández Hernández S.L.P.
476. José González Méndez S.L.P.
477. Juan Domingo González Arriaga S.L.P.
478. Leodegario Hernández Hernández S.L.P.
479. Miguel Ángel Morales Ramírez S.L.P.
480. Manuel Agustín Bautista S.L.P.
481. Margarito Primitivo Valeria S.L.P.
482. Miguel Osorio Cruz S.L.P.
483. Noel Hernández Medina S.L.P.
484. Pedro Manuel Alvarado González S.L.P.
485. Raquel Hernández González S.L.P.
486. Rolando Ramírez Cortes S.L.P.
487. Sidronio Carmen Morales S.L.P.
488. Génaro Hernández Ricardo S.L.P.
489. René Hernández Medina S.L.P.
490. Rubén Gaspar Rojas S.L.P.
491. Benjamín Mateo Romero S.L.P.
492. Yolanda Belem Rubio S.L.P.
493. Diana Gpe.Hernández Hernández S.L.P.
494. Lidia Díaz Resendiz S.L.P.
495. Arcadio Reyes Reyes S.L.P.
496. Ponciano Bricio Reyes Muñoz S.L.P.
497. Enrique Pérez Mendoza S.L.P.
498. Armando Antonio Martínez S.L.P.
499. Celestino Medina Santos S.L.P.
S.L.P
500. Germán Rubio Gaytán S.L.P.
501. Felipe De Jesús Morales S.L.P.
502. Celestina Hernández Medina S.L.P.
503. Rutilio Rubio María S.L.P.
504. Eugenio Ramírez Cortes S.L.P.
505. Felicitas López Morales S.L.P.
506. Efigenia Benito Hernández S.L.P.
507. Ángel Morales Ramírez S.L.P.
508. Dario Martínez Hernández S.L.P.
509. Melesio Pérez Medina S.L.P.
510. Raúl Inés Hernández S.L.P.
511. Jorge Hernández Modesto S.L.P.
512. Josefa Morales Ramírez S.L.P.
513. Martin Hernández Bautista S.L.P.
514. Herminio Hernández Morales S.L.P.
515. Manuel Rivera Bueno S.L.P.
516. Román Domingo Martínez S.L.P.
517. Valentín Fuentes Hernández S.L.P.
518. Faustino Martínez Villa S.L.P.
519. Mario Santiago Domínguez S.L.P.
520. Gabriel Antonio Ávila S.L.P.
521. Tomasa Aquino Ángeles S.L.P.
522. Pedro Manuel Martínez Hernández S.L.P.
40. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 40
523. Juan B. Méndez Rosa S.L.P.
524. Cleofas Morales Cruz S.L.P.
525. Modesto Alejo Hernández S.L.P.
526. Josias Vázquez García S.L.P.
527. Juan Gaspar Bautista S.L.P
528. Luis Modesto Hernández S.L.P.
529. Manuel Agustín Bautista S.L.P.
530. Obed Hernández Sánchez S.L.P.
531. Emilio Rodríguez Flores Tlaxcala
532. Pablo Bautista Jesús Tlaxcala
533. Ángel Emiliano Pérez Pérez Tlaxcala
534. Juan Gabriel Rodríguez Ayometzi Tlaxcala
535. Florina Sánchez Rodríguez Tlaxcala
536. José Fortino Luis Pérez Fuentes Tlaxcala
537. Benito Muños Xelhuantzi Tlaxcala
538. Francisca Atriano Saldaña Tlaxcala
539. José Martínez Reyes Tlaxcala
540. Esperanza Portillo López Tlaxcala
541. Rosa Cruz Jiménez Tlaxcala
542. Maurilia Conde Reyes Tlaxcala
543. Jazmín Flores Lozada Tlaxcala
544. Jazmín Portillo Santacruz Tlaxcala
545. Miguel R. Tepol Glez. Tlaxcala
546. Saúl Gallegos García Tlaxcala
547. Valente Velázquez Bernabé Veracruz
548. Ambrosio Ramírez Cruz Veracruz
549. Gustavo Ramírez Sánchez Veracruz
550. Agustín De La Cruz María Veracruz
551. Ambrosio Bautista Cruz Veracruz
552. Juan De La Cruz Hernández Veracruz
553. Juan Martínez Cruz Veracruz
554. Martha Martínez Olivares Veracruz
555. Macario Martínez Hernández Veracruz
556. Quintil Escobar Hinojosa Veracruz
557. Adelfa Ramírez De La Cruz Veracruz
558. Edilberto Ramírez Chávez Veracruz
559. Evencio Soni Ramírez Veracruz
560. Miguel Ramírez Cruz Veracruz
561. Victorino Hernández Meneses Veracruz
562. Albino González Hernández Veracruz
563. Inés Antonio González Veracruz
564. Irma Estela Martínez Flores Veracruz
565. Jorge Luis Hernández Veracruz
566. Olivia Antonio González Veracruz
567. Régulo Romero Domínguez Veracruz
568. Andrés Hernández Martínez Veracruz
569. José Aquiles Quiahua Macuixtle Veracruz
570. Carlos Ramos Hernández Veracruz
571. Ezequiel Jiménez Romero Veracruz
572. Ramón Tepole González Veracruz
573. Roque Quiahua Macuixtle Veracruz
574. Abel Ramírez Hernández Veracruz
41. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 41
575. Guadalupe Martínez Vargas Veracruz
576. Lázaro Revilla Ramírez Veracruz
577. Olegario Ramírez Martínez Veracruz
578. Teobaldo Bautista Martínez Veracruz
579. Armando Luis Bautista Veracruz
580. Cecilia Tapia Ramírez Veracruz
581. Gumersindo Hernández Cristóbal Veracruz
582. Humberto Martínez Cristóbal Veracruz
583. José Ignacio Ortiz Duran Veracruz
584. Hilario Martínez Hernández Veracruz
585. Javier Hernández Monroy Veracruz
586. Rafael Bautista Osorio Veracruz
587. Rogelio Martínez Ramírez Veracruz
588. Daniel Cabrera Jiménez Veracruz
589. José Gustavo Montalvo Apolinar Veracruz
590. Narciso Arcadio Rojas Veracruz
591. Rosalino Francisco Barragán Veracruz
592. Abraham J. Ixmatlahua Montalvo Veracruz
593. Fernando Cocotle Campos Veracruz
594. Hipólito Hernández Lucia Veracruz
595. Santos Carbajal García Veracruz
596. Urbano Gálvez Quechulpa Veracruz
597. Bonifacio Hernández Bautista Veracruz
598. Eusebia Osorio Álvarez Veracruz
599. José San Román Hernández Veracruz
600. Juan Cristóbal Hernández Díaz Veracruz
601. María Juana Hernández Magdalena Veracruz
602. Ambrosio Flores Gertrudis Veracruz
603. Cándido Rojas Rojas Veracruz
604. José González Bautista Veracruz
605. Martin Tecuile Xocua Veracruz
606. Gumersindo Hernández Barrales Veracruz
607. Juan Hernández Ramírez Veracruz
608. Antonio Martínez Solares Veracruz
609. Isaac Juárez Tepole Veracruz
610. José E. Martínez Anastasio Veracruz
611. Filegonio Castillo Cruz Veracruz
612. Prospero Ramírez Loyda Veracruz
613. Tomás Sánchez Sanjuan Veracruz
614. Francisco Cueyactle Quiahuixtle Veracruz
615. Martha González Álvarez Veracruz
616. Pedro E. Flores G. Veracruz
617. Miguel J.Cuaquehua Cuaquehua Veracruz
618. Raúl Quiahua Macuixtle Veracruz
619. Armando Hernández Hernández Veracruz
620. Catalina Flores Gertrudis Veracruz
621. Genaro Bautista Revilla Veracruz
622. Esther Martínez Flores Veracruz
623. Concepción Hernández Hernández Veracruz
624. Mario Bautista Antonio Veracruz
625. Agustín Yopihua Palacio Veracruz
626. Tirso Bautista Cárdenas Veracruz
627. Felicitas Antonio De La Cruz Veracruz
628. Ángel Martínez Sebastián Veracruz
42. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 42
629. Javier Codallos Domingo Veracruz
630. Anastasio Flores Gertrudis Veracruz
631. Alejandro Hernández Hernández Veracruz
632. Eduardo A. Cocotle Campos Veracruz
633. Vicente Vite Antonio Veracruz
634. Gonzalo Castillo Revilla Veracruz
635. Víctor Castillo Ramírez Veracruz
636. Epifanio Ramírez Salas Veracruz
637. Elías Jiménez Romero Veracruz
638. Joel Lara Santos Veracruz
639. Rodolfo Hernández Osorio Veracruz
640. Osbelia Osorio Sánchez Veracruz
641. Crisanto Bautista Cruz Veracruz
642. Rafael Nava Vite Veracruz
643. Leticia Bautista Martínez Veracruz
644. Francisca Ramírez Zúñiga Veracruz
645. Pablo Osorio Catarina Veracruz
646. Flora Mercado Martínez Veracruz
647. Pedro Hernández Martínez Veracruz
648. Sebastián Ramírez Alvarado Veracruz
649. Armando Hernández De La Cruz Veracruz
650. Margarita Hernández Ramírez Veracruz
651. Ignacio González Hernández Veracruz
652. Tomas De La Cruz Hernández Veracruz
653. Juan Luis Ramírez Veracruz
654. Andrés De La Cruz Martínez Veracruz
655. Gumersindo Tomas Lara Cuevas Veracruz
656. Isidoro Hernández Ramírez Veracruz
657. Enrique Cano Arrillaga Veracruz
658. Ezequiel Jiménez Romero Veracruz
659. Eustaquio Jerónimo Sánchez Veracruz
660. Genaro Bautista Revilla Veracruz
661. Moisés Bautista Revilla Veracruz
662. Anastasio Flores Gertrudis Veracruz
663. Efraín Hernández Arrioja Veracruz
664. Oliverio Ramírez Cruz Veracruz
665. Bertín Hernández Ramírez Veracruz
666. Sebastián Rosete Olmos Veracruz
667. Reina González Panzo Veracruz
668. Bulfre Alfonso Bautista Veracruz
669. Timoteo Gutiérrez Hernández Veracruz
670. Francisco García Gregorio Veracruz
671. María Consuelo Niembro Domínguez Veracruz
672. Chistofer Hurst Veracruz
673. Hilario Salas Castillo Veracruz
674. Leonardo Gutiérrez López Veracruz
675. Eusebio Morales Téllez Veracruz
676. Cesáreo Aguilar Antonio Veracruz
677. Miguel Cruz Hernández Veracruz
678. Alberto Nava Osorio Veracruz
679. Jesús Huerta Duran Veracruz
680. Otilio Valentines De La Cruz Veracruz
681. Herminio Temoxtle Veracruz
682. Gregorio Jiménez Maldonado Veracruz
43. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 43
683. Inocencia Tepehua Vázquez Veracruz
684. Xochitl Martínez Vázquez Veracruz
685. Fermín Bautista Martínez Veracruz
686. Francisco Hernández Santiago Veracruz
687. Josias Salas Castillo Veracruz
688. Clara Córdoba Mendoza Veracruz
689. Adelaida Domínguez Flores Veracruz
690. Claudia Xotlaniahua Acatecatl Veracruz
691. Rosenda Tlehuactle Sánchez Veracruz
692. Julián Monterrosas Amayo Veracruz
693. Margarita De La Cruz Veracruz
694. Ambrosio Sánchez Sánchez Veracruz
695. Refugio Miranda Sanromán Veracruz
696. Ernestina C. Lara Cuevas Veracruz
697. Lucia Tepole Ortega Veracruz
698. Jorge Ramírez Soriano Veracruz
699. Obdulia Hernández Vite Veracruz
700. Leonila De La Cruz Osorio Veracruz
701. Jerónimo Hernández Cruz Veracruz
702. Silvia Magally Vázquez R. Veracruz
703. José Álvaro Hernández Martínez Veracruz
704. Marcelo David Méndez Ramírez Veracruz
705. Gonzalo Martínez Sánchez Veracruz
706. Daniel E. Ixmatlahua Hernández Veracruz
707. Valente Velázquez Bernabé Veracruz
708. Hermilo Santiago Hernández Veracruz
709. Remedios Vicente Antonio Veracruz
710. Raymundo Bautista Hernández Veracruz
44. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 44
INSTITUCIONES INVITADAS
N/P N O M B R E INSTITUCIÓN ESTADO
1. Mtro. Crisanto
Bautista Cruz
Responsable de la Orientación de
lenguas de la UVI. Sede Selvas Zona
Sur, Mecayapan, Ver.
Veracruz
2. Mtro. José Álvaro
Hernández
Depto. de Lenguas de la UVI de
Xalapa, Ver.
Veracruz
3. Mtra. Sara María
López
Delegada de la CDI en Veracruz. Veracruz
4. Ling. Minerva
Oropeza Escobar
CIESAS Golfo Veracruz
5. Profr. Elías Jiménez
Romero
Colegiado Nacional de Asuntos
Laborables
SNTE
6. Ling. Rosa Ma.
Daffunchio Romero
CONAFE D.F.
7. Lic. Liv Kony Vergara
Romaní
INEA D.F.
8. Armando Antonio
Martínez
INEA S.L.P
9. Felipe de Jesús
Morales
INEA S.L.P.
10. Irineo Hernández
Aguilar
INEA Huejutla, Hgo.
11. Antrop. Magali
Vázquez Ricalde
INEA Jalapa
12. Biologa Margarita de
la Cruz Hernández
(habla Náhuatl)
INEA Jalapa
13. Profra. Lorena Acosta Culturas Populares Unidad Reg.
Xalapa, Ver.
45. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 45
LOGOS DE LOS ESTADOS PARTICIPANTES: Distrito Federal, Durango, Estado de México,
Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nayarit, Oaxaca, Puebla, San Luís Potosí, Tlaxcala y
Veracruz.
TLAXCALA HIDALGO
MICHOACAN
DURANGO
VERACRUZ PUEBLA
GUERRERO OAXACA
ESTADO DE MEXICO MORELOS
JALISCO
NAYARIT
SAN LUIS POTOSÍ
46. DOCUMENTO DE TRABAJO Página 46
LOGOS DE LAS INSTITUCIONES QUE HAN ASISTIDO
INEA INEA – S. L. P.
CONAFE
CDI
INALI
UPN
CIESAS DEL GOLFO
UVI, VERACRUZ
INAH