Presentación: Lenguas y dialectos de España (1º/2º ESO)
1. LA REALIDAD PLURILINGÜE DE ESPAÑA
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
IES María Soliño
2. 1. CONCEPTOS DE LENGUA Y DIALECTO
Un lengua es un sistema de comunicación verbal (conjunto de signos y reglas) que
utiliza una comunidad humana para comunicarse. También se denomina idioma.
LENGUA
Diferenciarse con claridad de la
lengua madre y de las lenguas
hermanas que proceden del mismo
tronco.
Poseer un modelo lingüístico por
encima de las variedades usadas por
los distintos hablantes.
Ser vehículo de cultura que los
hablantes perciben como común y
propia.
MATER
(latín)
MADRE
(castellano)
MÈRE
(francés)
MARE
(catalán)
3. 1. CONCEPTOS DE LENGUA Y DIALECTO
Un dialecto es una variedad geográfica de una lengua, es decir, son las distintas
manifestaciones de un idioma en función del lugar en que se habla.
Características generales de un dialecto:
- No tiene normas gramaticales fijadas.
- Normalmente se ciñen al nivel oral.
- A nivel escrito, siguen las normas de la lengua de origen.
4. 2. CONCEPTOS DE BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
BILINGÜISMO
Cuando en una determinada comunidad conviven dos o más lenguas, se pueden dar
dos situaciones: BILINGÜISMO O DIGLOSIA.
Empleo de dos lenguas por parte de un hablante
individual.
Bilingüismo
individual Una persona bilingüe emplea dos lenguas
indistintamente.
Empleo de dos lenguas por parte de un hablante
de una comunidad.
Bilingüismo
social Una comunidad bilingüe emplea dos lenguas
indistintamente.
5. 2. CONCEPTOS DE BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
Cuando una de las lenguas prevalece sobre la otra, hablamos de diglosia:
DIGLOSIA
Desequilibrio entre las lenguas habladas en un mismo territorio.
Una de ellas se considera lengua dominante y es la que se utiliza en la
enseñanza, en los actos públicos, en las comunicaciones oficiales, etc.
La otra lengua queda en posición marginada, relegada al uso familiar y
coloquial. Se aprende en la familia, pero no se estudia en las escuelas.
A veces incluso está prohibida su utilización.
6. 2. CONCEPTOS DE BILINGÜISMO Y DIGLOSIA
España vivió durante muchos años una situación de diglosia: el castellano constituyó la
lengua dominante y las otras lenguas que se hablaban en España (catalán, gallego,
vasco…) quedaron en posición marginada.
El castellano era la lengua de uso publico y oficial, la que se utilizaba en la
Administración, se enseñaba en la escuela, etc., mientras que las lenguas marginadas
quedaban relegadas al uso familiar. Incluso llegó a estar prohibido su uso.
Desde 1982, en España se promulgaron diversas leyes de normalización lingüística que
trataban de “hacer normal” el uso de las lenguas de las distintas comunidades,
superando su situación de inferioridad anterior (diglosia) y garantizando a todos los
ciudadanos el derecho a su uso en cualquier ámbito.
Leyes de
normalización
Administración pública: derecho a utilizar las dos lenguas oficiales.
Educación: enseñanza obligatoria en la lengua propia de cada comunidad
y en castellano.
Cultura y medios de comunicación: fomento del uso de la lengua propia.
7. 3- LAS LENGUAS DE ESPAÑA
España es una nación plurilingüe porque en su territorio conviven
varias lenguas tal como recoge la Constitución de 1978.
La lengua oficial del Estado español es el castellano.
Además, en los estatutos de seis comunidades autónomas, aparece
también la denominación de lengua propia y se proclama su
carácter oficial junto con el castellano, el derecho de conocerla y
utilizarla y la no discriminación por razones idiomáticas
ESPAÑA,
ESTADO
PLURILINGÜE
CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA
TÍTULO PRELIMINAR. Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del estado. Todos los españoles tienen el deber de
conocerla y el derecho de usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades
Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que
será objeto de especial respeto y protección.
8. 3- LAS LENGUAS DE ESPAÑA
Lengua oficial en toda España.
LENGUAS
OFICIALES DE
ESPAÑA
CASTELLANO
CATALÁN
VALENCIANO
Lengua oficial en Cataluña, en las islas Baleares
y en la Comunidad Valenciana donde recibe el
nombre de valenciano.
Lengua oficial en Galicia.
GALLEGO
EUSKERA o
VASCO
Lengua oficial en el País Vasco y en algunas
zonas de la Comunidad Foral de Navarra.
El hecho de que una lengua se considere oficial implica su reconocimiento jurídico por
parte de las instituciones y de la Administración pública, su enseñanza y su presencia en
los medios de comunicación.
9. 3- LAS LENGUAS DE ESPAÑA
CASTELLANO
GALLEGO
EUSKERA o VASCO
CATALÁN
VALENCIANO
LENGUAS OFICIALES DE
ESPAÑA
10. 3- LAS LENGUAS DE ESPAÑA
AINTXANE
NAIZ
SON XOÁN SOC
L’ELISENDA
SOY PEDRO
11. 3- LAS LENGUAS DE ESPAÑA
OTRAS
SITUACIONES
LINGÜÍSTICAS
En algunas comunidades existen, asimismo, referencias a otras
situaciones lingüísticas:
En el Estatuto del Principado de Asturias
se establece la defensa y protección del
bable.
Principado de
Asturias
Cataluña Reconoce el aranés como lengua propia
del Valle de Arán.
Aragón Se declara la protección de las fablas
aragonesas.
12. 3- LAS LENGUAS DE ESPAÑA
CASTELLANO
GALLEGO
EUSKERA o VASCO
CATALÁN
VALENCIANO
LENGUAS OFICIALES DE
ESPAÑA
OTRAS LENGUAS
BABLE / ASTUR LEONÉS
FABLAS ARAGONESAS
ARANÉS
13. 4 – EL GALLEGO
El gallego es la lengua cooficial de Galicia, junto con el
castellano, y abarca un territorio que está delimitado por
Galicia y las áreas más occidentales de Asturias, León y
Zamora (además de algunas variantes en tres pequeños lugares
al noroeste de la provincia de Cáceres)
14. 4 – EL GALLEGO
Rasgos del
gallego
Conserva la f- inicial latina: filius > fillo (hijo).
Transforma los grupos latinos cl, fl, pl en ch: flamma >chama (llama).
Se pierde la n entre vocales: lúa (luna).
La –o final suena muy parecida a la –u.
15. 4 – EL GALLEGO
O TEMPO
CEOS
Moi nubosos ou cubertos con precipitacións que, cara a tardiña, poden ser de
neve ou auga-neve nas conas do interior non moi altas. Tamén pode haber
trebóns con sarabia.
VENTOS
Pola mañá serán do Oeste, máis ben fortes. Pola tarde Noroeste travesíos e
moderados.
TEMPERATURAS
A partires do mediodía agardase unha baixa importante. Serán polo tanto
frías.
O MAR
Moito vento e moito mar. Ventos do Oeste con forza 5 a 7. Visibilidade regular
por precipitacións.
16. 5- EL VASCO o EUSKERA
El vasco o euskera es la lengua cooficial, junto con el castellano, en el País Vasco y en la zona
vascoparlante de la Comunidad Foral de Navarra. La lengua vasca se extiende también hacia el
País Vasco francés, dentro de los Pirineos Atlánticos. En la actualidad, un millón de personas
aproximadamente hablan esta lengua.
El euskera es una lengua prerrománica, es decir,
anterior a la llegada de los romanos y se desconoce su
origen. Existen varias hipótesis (origen caucásico,
norteafricano…), pero no se ha podido determinar de
dónde procede porque carece de rasgos comunes con
otras lenguas y su antigüedad se remonta, como
mínimo, a tiempos del neolítico. Es la única lengua no
indoeuropea que sobrevive en Europa occidental.
17. 5- EL EUSKERA o VASCO
Rasgos del
vasco
Las vocales son las mismas que en castellano.
El acento no tiene un lugar fijo, depende del lugar que la palabra ocupe
en la oración.
No existen las letras f, q, v,w, y.
No existen consonantes dobles (ll, rr).
Existe gran libertad en el orden de las palabras en la oración.
18. 5- EL EUSKERA o VASCO
IRAGARPENA
Asteartean giro atsegin eta eguzkitsua.
Temperatura maximoak 18-20 C-ren bueltan ibiliko dira ipar isurialde bamealdeko
zenbait tokitan. Kostaldean brisa sartuko da arratsalde partean, baina gainerako
orduetan hegoaldeko haize suabea ibiliko da. Lehen orduetan laino sor daiteke Ebro
Ibarrean.
ITSASOAREN EGOERA
Hego-mendebaldeko haizea ibiliko da, 3ko indarrarekin; arratsaldean ekialdera
aldatuko da, 3ko indarrarekin. Itsaso kizkurra eragingo du eta arratsaldean
itsaskirria. Mendebaldeki hondoko itsasoak metro erdi inguruko olatuak altxatuvo
ditu.
19. 6- EL CATALÁN
El catalán es la lengua cooficial, junto con el castellano, en Cataluña, en las islas Baleares y en la
Comunidad Valenciana, donde recibe el nombre de valenciano, y se extiende, además, por la
zona oriental de Aragón, la comarca francesa del Rosellón, Andorra (donde es la única lengua
oficial) y algunas zonas de la isla de Cerdeña (Italia).
Según el VI informe sobre la situación de la lengua catalana, con datos del año 2012, el número
de personas que habla catalán supera los 10 millones.
El catalán es, como el castellano y el gallego, una
lengua romance derivada del latín vulgar que se fue
afianzando a lo largo de la Edad Media por el
nordeste de la península y se consolidó en los siglos
XIII al XVI.
20. 6- EL CATALÁN
Rasgos del
catalán
Conserva la f- inicial latina: filius > fil (hijo).
La ll se pronuncia geminada en l.l (como consonantes diferentes): pal.lida.
Carece de grafía ñ, pero no de su sonido que representa –ny-: Catalunya.
La letra ç se pronuncia como la s castellana.
La letra d final se pronuncia como t.
21. 6- EL CATALÁN
EL TEMPS
Previsió: més fred
El temps continuarà ventós i a més serà uns quants graus més fred. L’anticicló s’allunya
vap a les Açores i la borrasca es localitza al nord dels Països Catalans. D’aquesta
manera, els vents faran el tomb de mica en mica vers le nord-est i le nord. És a dir, que
bufaran mestrals i tramuntanes que faran baixar les temperatures fins a cotes d’hivern.
Fará fred.
Ahir: huracà
La situació d’ahir va produir un fort huracà pertot arreu. Els mestrats assoliren els 120
quilòmetres, i probablement molt més a llocs sense anemògraf, a les comarques de
Tarragona. A Barcelona, la ratxa més intensa fou gairebé a 80 kms., si bé tota la jornada
el vent bufá a més de 50. Les temperaturas experimentaren una davallada moderada i
foren normals. La humitat ambiental fou baixa. Ambient, doncs, ventós i sec. A Tortosa,
però, es recolliren 2 litres d’aigua.
22. 7- EL CASTELLANO
El castellano es la lengua oficial de toda España. Es, como las anteriores, una lengua romance,
procedente de la evolución del latín.
Castellano
medieval
SIGLOS X-XV
Castellano
clásico
SIGLOS XVI-XVII
Castellano
moderno
SIGLOS XVIII-XIX
Castellano
actual
SIGLOS XX
23. 7.1 EL CASTELLANO ACTUAL
El español es una lengua en constante expansión; en la actualidad se calcula que hay unos 495
millones de hispanohablantes.
Es la segunda lengua más hablada del mundo como lengua nativa, tras el chino mandarín, que
cuenta con 1000 millones de hablantes y el segundo idioma de comunicación internacional, tras el
inglés.
24. 7.1 EL CASTELLANO ACTUAL
El español es lengua oficial en
España, en diversos países de
América (México, Guatemala, El
Salvador, Honduras, Costa Rica,
Nicaragua, Panamá, Venezuela,
Colombia, Cuba, República
Dominicana, Puerto Rico,
Ecuador, Perú, Bolivia, Chile,
Paraguay, Uruguay y Argentina),
en África (Guinea Ecuatorial) y en
los campos de refugiados de
distintas partes del mundo, en los
que cuenta con entre 150.000 y
200.000 hablantes.
25. 7.1 EL CASTELLANO ACTUAL
Además, es un idioma en expansión en Estados Unidos: en los territorios incorporados de California,
Arizona, Nuevo México y Texas, y en grandes ciudades como Nueva York, Los Ángeles, San Francisco o
Miami, donde han emigrado numerosos hispanohablantes.
California
Nuevo México
Arizona
Texas
Los
Ángeles
San
Francisco
Miami
Nueva York
26. 7.1 EL CASTELLANO ACTUAL
En Filipinas lo habla un 4% de la población, y en el Sahara Occidental, cerca de 16000 personas.
27. 7.1 EL CASTELLANO ACTUAL
Al hablarse en un territorio tan extenso y en zonas tan distantes, presentan numerosas variedades,
pero, a su vez, ofrece indudable unidad. Esta se mantiene y fortalece gracias a la labor de las
academias de la lengua de los distintos países y a los medios de comunicación social.
28. 7.2. DIALECTOS DEL CASTELLANO
El castellano, como todas las lenguas, cuenta con variantes dialectales o dialectos que caracterizan
la manera de hablar y organizar lingüísticamente la lengua en los diferentes territorios.
Castellano
Variedades
septentrionales
(Norte y centro de
España)
Variedades meridionales
(Sur de España, Canarias):
andaluz, ,
canario y murciano.
VARIEDADES DIALECTALES DEL CASTELLANO DENTRO DE ESPAÑA
38. ESPAÑOL DE AMÉRICA
Constituye un marco dialectal de características peculiares. No es unitario, está formado por
múltiples variantes dialectales cuyos límites no siempre coinciden con las fronteras políticas de los
países.
Rasgos
fónicos
• Seseo
• Yeísmo
• Aspiración de la –s final.
• Aspiración del sonido j.
• Confusión –l- -r-.
• Pérdida de la –d-
intervocálica.
Rasgos
morfosintácticos
• Uso de ustedes por vosotros.
• Voseo: uso de vos por tú.
• Uso del Pret. Perfecto Simple
por el Compusto.
• Diminutivo en verbos y
adverbios: corriendito,
ahorita.
Rasgos léxicos
• Arcaísmos: anteojos, platicar.
• Indigenismos: chapulín, ajolote.
• Anglicismos: chance, closet..
• Neologismos: salchipapa, choripán,
aguacafé.