SlideShare una empresa de Scribd logo
Ne bebió ar bino, ne bí nti; ne bí descubierto mbo ja ár
de̲nda. Ne Noé despertó ár bino, ne supo nä'ä ár bätsi zu'we
bí xki 'yo̲t'e. Génesis 9:21, 24
Ne subió Lot Soar, ne ya habitó jar t'o̲ho̲, ne yoho yá t'ixu
ko nä'ä; ngetho temía habitar jar Zoar, ne habitaba 'nar
oku̲xido, nu'ä ne yoho yá t'ixu. Ne ar primogénito xifi ar
menor: ma tada ar dobo̲jä, ne otho 'ño̲ho̲ jar ximha̲i ba
ekwa ma Nugu̲je ma 'na nga̲tho ar ximha̲i. Venid, hagamos
beber bino ja ma tada, ne ga acostaremos, pa ndi
conservemos simiente ma tada. Nunu̲ nxui t'uni beber bino
jar ár tada, ne bi ar primogénita ne ar acostó ko ár tada; ne
hingi bí umbi nu ar Hä'mu̲ ar acostó, nixi ar Hä'mu̲ xka
nangi. Ne aconteció ke ya pa da ku̲hu̲, ar primogénito xifi
ar menor: xta nuwa, ma nxui di acosté ko ma tada; ne ku̲t'i,
ne acostar gi, pa ndi conservemos simiente ma tada. Nunu̲
xkagentho nxui Xká 'yot'u̲hu̲ ir 'be̲fi beber bino jar ár tada,
ne ar menor xka nangi ne acostó ko nä'ä; ne hingi bí umbi
nu ar Hä'mu̲ ar acostó, nixi ar Hä'mu̲ xka nangi. Génesis
19:30 — 35
Ne nzofo Jehová Aarón, bí mä: hingi bebas bino nixi sidra,
nixi nu'i, nixi ir bätsi ko nu'i, nu'bu̲ entres jar tabernáculo ar
testimonio, pa ndi hingi mueras; da nt'ot'e perpetuo ya
vuestras 'mui; ne pa da hagáis diferencia ja ya santos ne
impíos, ne ja ya impuros ne limpios; Ne pa da enseñéis ya
bätsi Israel ngatho ya nt'ot'e da Jehová mi xi yokwi ya 'ye̲
ar Moisés. Levítico 10:8 — 11
Ne nzofo Jehová Moisés, bí mä: ñä yá bätsi Israel, ne bí mä:
nu'bu̲ 'nar 'ño̲ho̲ wa 'nar 'be̲hñä bí separen pa gi nt'ets'i
nazareo, pa nda separar bí ma Jehová, apartará ar bino ne ar
sidra, ne hinda beberá vinagre ar bino, nixi vinagre sidra ,
nixi beberá licor uvas, nixi comerá uvas húmedas nixi
secas. Jar ga̲tho ya pa ár separación hingi comerá otho ya
ntsuni nä'ä xí t'o̲t'e dega ar vid, ndezu̲ ar grano asta ar
cáscara. Ar 'bede 6:1 — 4
Mäs nä'ä bí xiku̲ga̲: xta nuwa, concebirás ne darás jar tsibi
'nar bätsi; ne nu'bya hingi bebas bino, nixi sidra ni
comieras xka inmunda, getho ar bätsi da nazareo pa Jwä
ndezu̲ ar vientre materno asta ar pa ár muerte. Jueces 13:7
Ne aconteció ke Mente nä'ä oraba hñandu̲hu̲ Jehová, Elí bí
marcó ñätho. Ne Ana, nzofo 'mu̲i ár mu̲i; Ho̲ntho yá xine ar
movían, pe ár hñä hingi ar oía; jange Elí beni ke mi
borracha. Ne Elí bí xifi: ¿asta hä'mu̲ gi 'yo borracha? aparta
ge'e ir bino. Ne Ana bí dädi, ne bí mä: Hi'nä, 'ño̲ho̲ ma
me̲ti'i, Nuga̲ Dar 'be̲hñä espíritu ma mu̲i; hingi xta tsi xingu
bino nixi sidra, ho̲ntho mi xta derramado ma anxe̲
hñandu̲hu̲ Jehová. 1 Samuel 1:12 — 15
Bí Abigail da Nabal; Ne xta aquí da celebró 'nar banquete
jár ngú, komongu ar banquete 'nar 'naha mar ndä; ne ár mu̲i
Nabal ar alegró mbo, getho mar na tindo̲: ya nä'ä Nunu̲
Hinti bí bí mä, nixi mäs nixi menu, asta ar tsibi ar xudi.
Pero aconteció mi xudi, nu'bu̲ ar bí acabó ar bino Nabal, ne
ár 'be̲hñä bí xkí mä nuya ya, ár mu̲i murió mbo nu'ä, ne bi
gohi komongu 'nar Nunu̲. Ne aconteció ne 'ra 're̲t'a ya pa
'me̲fa, Jehová hirió Nabal, ne murió. 1 Samuel 25:36 — 38
Absalón mi mandado ja yá siervos, bí mä: Mirad nu'bya
nu'bu̲ jar mu̲i Amnón ar alegre ko ar bino, ne nu'bu̲ Nugi os
xi'i: Herid Amnón; Gem'bu̲ hyo, hingi temas: ¿hingi gi japi
xta mandado Nuga̲? Tuthe valientes ne sed valientes. 2
Samuel 13:28
Xka puesto njohya ja ma mu̲i mäs da ja ar pa da crecía ár
trigo ne ár bino. Di acostaré jar 'mui xi hño ne dormiré,
getho nu'i, o Jehová, Honto ga gi habitar pädi xi hño.
Salmos 4:7 — 8
Hingi entres jar senda ja ya impíos, nixi vayas ir nge ar 'ñu
ja ya malos. Nu'bu nä'ä, hingi pases ar largo, apartar gi
Nunu̲ ne thogi. Getho hingi duermen, menos da xi 'yo̲t'e
ngi; ne bí bí quita ar t'i menos da hagan caer ma 'ra. Getho
tsi ar 'nar thuhme ar ts'o nt'o̲t'e, ne beben ar bino ar nts'o
nt'o̲t'e. Proverbios 4:14 — 17
Ar bino ar escarnecedor, ar sidra xí furiosa, ne nä'ä mi
engaña ya nä'ä di 'bui hingi ar sabio. Proverbios ar 20:1
Nä'ä ama ya placeres da pobre; nä'ä ama ar bino ne ar asete
hingi ge ár ñu̲ni. Proverbios 21:17
¿Togo'ä pe̲ts'i aflicción? ¿Togo'ä pe̲ts'i dumu̲i? ¿Togo'ä
pe̲ts'i contiendas? ¿Togo'ä xi balbuceado? ¿Togo'ä pe̲ts'i
heridas hinda causa? ¿Togo'ä pe̲ts'i yá da̲ enrojecidos? Mi
bí demoran xingu ja ar bino; mi da honi bino mezclado.
Hingi mires ar bino nu'bu̲ xí nthe̲ni, nu'bu̲ xta ár njät'i jar
copa, nu'bu̲ bí mueve ar correctamente. Ya ngäts'i muerde
komongu 'nar k'eñä, ne pica komongu 'nar k'eñä. Ir da̲
verán ar 'be̲hñä extrañas, ne ir mu̲i hablará ya perversas. Hä,
serás ngu nä'ä bi 'bu̲i jar nt'uni jar däzabi, wa ngu nä'ä bi
'bu̲i dige ár nts'ä 'nar mástil. Di xi azotado, dirás, ne hingi
xta 'ma̲i da̲thi; Di xi golpeado, ne hinda japi xta sentido:
¿Hä'mu̲ ga despertaré? Bí buscaré 'nagi. Proverbios 23:29
— 35
Hingar pa ya reyes, o Lemuel, Hingar pa ya reyes beber
bino; nixi pa ya príncipes bebidas alcohólicas, pa ndi hingi
beban, ne olviden ar ley, ne perviertan ar nt'ot'e alguno ja
ya afligidos. Dad bebida xí nze̲di nä'ä kä tso̲kwa punto ar
perecer, ne ba ehe ya ar mu̲i apesadumbrado. Da beba, ne
ya olvide ár pobreza, ne hinda acuerde nä'ä ár miseria.
Proverbios 31:4 — 7
Ai ya nä'ä bí Pats'i ar le̲le̲ ar madrugada da seguir ar sidra!
da duran asta nxui, asta ke ar bino ya inflama. Ne ar arpa
ne ar violilla, ar tabret ne ar flauta, ne ar bino, gi 'bu̲hu̲ ja
yá dängo; pe hingi miran ar obra Jehová, nixi miran
operación yá 'ye̲. Isaías 5:11 — 12
Ai ya mi llaman nä'ä nts'oki za̲, ne nä'ä za̲ nts'oki; da ponen
tinieblas ir nge ar tsibi, ne ar tsibi ya tinieblas; da ponen
amargo ya t'afi, ne dulce ya amargo! Ai ya ke ya sabios da
propios yá da̲, ne prudentes da propios yá da̲! Ai ya
poderosos pa beber bino, ne ya valientes pa mezclar sidra!
Isaías 5:20 — 23
Ai ba t'uni ár fu̲i ja ar soberbia, ja ya mihni Efraín, gloriosa
'mu̲i hermosura ge 'nar do̲ni marchita, nä'ä gi 'bu̲hu̲ ja yá ñä
ar valles ya gordos ya mi gi cubiertos ar bino! Pe 'nehe ar
xi extraviado ir nge ar bino, ne nu'bu̲ ar sidra ar xi quitado
ar da medio; ar ma̲jä ne ár bädi ar xi extraviado ir nge ar
sidra, xi xi tragados ir nge ar bino, ar xi quitado ar da
medio ya sidra; Equivocan ko ar visión, tropiezan jar nt'ot'e.
Isaías 28:1, 7
Ar cumplen ya hñä Jonadab, bätsi recab, da pe̲hni'i yá bätsi
ke hingi bebieran Bino; ngetho asta ar pa nu'bya hingi
beben otho, ho̲ntho mi obedecen mandamiento ár tada:
wat'i, os xta yokwi, xta nangi os xuditho ne ñä; pe hingi ga
oísteis. Jeremías 35:14
Ningún ar ma̲jä beberá bino nu'bu̲ ja ar atrio mbo. Ezequiel
44:21
Pero Daniel ar propuso jar ár mu̲i hingi contaminar ar ko ar
porción ar hñuni ar 'naha mar ndä, nixi ko bino bebía; jange
'ya̲di da príncipe ya eunucos hingi ar contaminara. Daniel
1:8
Ngetho comerán, ne bí hingi hartarán; fornicarán, ne hinda
aumentarán, getho dejaron ar handi Jehová. Ar fornicación,
ar bino ne ar bino ar 'ra'yo je̲ya quitan jar mu̲i. Oseas 4:10-
11
Pe ar anxe̲ bí xifi: hingi temas, Zacarías, getho ir oración xi
xi escuchada; ne ir 'be̲hñä Elisabet gi t'uni jar tsibi 'nar bätsi,
ne bí pondrás ya thuhuu ar Xuwa. Ne pe̲ts'i ar gozo ne ar
njohya; ne xingu ar regocijarán ir nge ár nacimiento.
Ngetho da dätä ja yá da̲ Jehová, ne hinda beberá bino nixi
sidra; ne da lleno ar Espíritu ar tsita, ndezu̲ ar vientre ár
nänä. Ne xingu ya bätsi Israel ar volverán da ar 'ño̲ho̲ ár
Kwä. Lucas 1:13 — 16
Mirad, Pos, da andéis ko ar prudencia, hingi komongu
necios, pe ge komongu ar sabios, redimiendo ar pa, getho
ya pa ya malos. Ir tanto, hingi seáis insensatos, ge
entendiendo Tange ar nt'ot'e 'ña'ño ja ar 'ño̲ho̲. Ne hingi os
embriaguéis ko ar bino, nä'ä 'bu̲i exceso; ge sed ñuts'i ya
Espíritu; Ñä os ma vosotros xkagentho ko ar salmos, ar
himnos ne ar cánticos espirituales, tuhu ne alabando ar
'ño̲ho̲ vuestro mu̲i; Di nzäm'bu̲ di jamädi ir nge ngatho ya
'bede Jwä ne tada jar thuuhu ma ndo̲ Jesucristo; Sumergir
ar ya 'ra ja ma 'ra ja ya temor Kwä. Efesios 5:15-21
Makwäni ar dicho: nu'bu̲ alguno ne ar oficio obispo, gi hño
ar obra. 'Nar obispo, Pos, da da irreprensible, marido 'nar
sola 'be̲hñä, vigilante, sobrio, ar za̲ conducta, mä ya xki 'na
jar hospitalidad, apto pa ma̲xkigi ga; uti Hingi mä ya xki ja
ar bino, hingi golpeador, hingi ávido ar ganancias sucias;
Pero paciente, hingi pendenciero, codicioso; 'Na da
gobierna xi hño 'nar nt'ot'ise̲ ngú, yá yá bätsi jar sujeción
ko nga̲tho gravedad; (Getho nu'bu̲ ar 'ño̲ho̲ hingi mfädi
gobernar 'nar nt'ot'ise̲ jár ngú, ¿Temu̲ cuidará ar nijä Jwä?)
Hingi 'nar novicio, hontho sea nä'ä bí envanezca ne caiga ar
condenación ar zunthu. 'Nehe, gi 'ñehe 'nar hogu̲ma̲ nt'uni
mfädi ya nä'ä gi 'bu̲hu̲ fuera; pa hingi caiga ja ar oprobio ne
ar trampa ar zunthu. Ya ar xkagentho modo, ya diáconos
tsa da serios, hingi ar doble ar hñä, hingi dados jar xingu ya
bino, hingi codiciosos ar ganancias sucias; Zeti misterio
nt'eme 'nar conciencia pura. Ne da 'nar 'nehe 'bu̲hu̲
probados 'me̲t'o; entonces da usen ar oficio diácono,
komongu hallados irreprensibles. Bí nja'bu̲ bí 'nehe yá
esposas tsa da graves, hingi calumniadoras, sobrias, fieles
jar ga̲tho ya 'bede. Ne ya diáconos 'bu̲hu̲ maridos 'nar sola
'be̲hñä, gobernando xi hño yá bätsi ne da propias yá ngú.
Ngetho mi xi usado xi hño oficio diácono, adquieren pa hä
'nar 'mui xi hño ne Nar dätä hño confianza jar nt'eme ar
Cristo Hesus. 1 Timoteo 3:1 — 13
Getho ar obispo da nja irreprensible, komongu dä'be̲tini
Kwä; hingi obstinado, bí enoja ngut'ä, hingi ar mä ya xki ja
ar bino, Hingar golpeador, hingi ar mä ya xki ma ganancias
sucias; Pero amante ar hospitalidad, xähi ya 'ño̲ho̲ te,
sobrio, xi, santo, templado; Reteniendo po̲ts'e fiel Komo ar
bí xi enseñado, pa ndi tsa exhortar ne convencer ya
contradictores ir nge ar sana doctrina. Tito 1:7 — 9
Ñä, Pos, nä'ä conviene ma sana doctrina: ke ya xita ne ya
txu 'bu̲hu̲ sobrios, sepulcros, templados, sanos jar nt'eme, ja
ar caridad ne ar paciencia. Ya ar xkagentho bí, ya ancianas,
da comporten nu'u̲ nthe jar santidad, hingi 'bu̲hu̲ falsas
acusadoras, hingi dadas jar xingu ya bino, maestras ya te;
Pa da enseñen ja ya ts'u̲nt'u̲ da sobrias, da amar yá maridos,
da amar yá bätsi, da discretas, castas, guardianas jar ngú, te,
obedientes ja yá maridos, pa ndi po̲ts'e Kwä hingi da
blasfemada. Ya ar xkagentho modo, ya ts'u̲nt'u̲ exhortan da
sobrios. Tito 2:1 — 6
I nä'ä bí xifi: firmar ga nä'ä pensáis dige ya escritos. Nu'bu̲
comenzó ar ndu̲i, nä'ä mi yokwi ya ndu nzafi ar bino; I bí
mä nja'bu̲: o 'ñoho, cuán xí nze̲di ge ar bino! xí errar ga̲tho
ya jä'i mi dá beben: thogi da mente ar 'naha mar ndä ne ar
huérfano 'bu̲hu̲ ngatho 'na; ar siervo ne ar ar mpe̲fi, ar
pobre ne ar rico: bi pa̲ti nga̲tho pensamiento njohya ne ya
regocijo, ja modo da ar 'ño̲ho̲ hingi ar acuerda otho ya ar
dumu̲i nixi ja ya deudas: ne enriquece nga̲tho mu̲i ja modo
da ar 'ño̲ho̲ hingi ar acuerda otho ya ar 'naha mar ndä otho
ya gobernador; ne xí ñö ga̲tho ya 'bede ya talentos: ne
nu'bu̲ gi 'bu̲hu̲ ja yá copas, olvidan ár hne ya mpädi ne ya
ida̲, ne tx'u̲tho 'me̲fa sacan espadas; pe nu'bu̲ gi 'bu̲hu̲ ar ar
bino, hingi bí acuerdan ar nä'ä xi 'yo̲t'e. O 'ñoho!, ¿hingi ge
ar bino ar mäs xí nze̲di nä'ä obliga gi 'me̲hna? Ne nu'bu̲ mi
'bu̲i mä 'me̲hna, calló. 1 Esdras 3:17 — 24
Ar bino ar nts'o, ar 'naha mar ndä ar malvado, ya 'be̲hñä ya
malas, ga̲tho yá bätsi ya 'ño̲ho̲ ya malos, ne njwati ya ga̲tho
yá malas obras; ne otho majwäni jar nu'u̲; ja ár injusticia
'nehe perecerán. 1 Esdras 4:37
Hingi hagas jar ni nä'ä aborreces: hingi bebas bino pa ga
embriagar, nixi pengi ke ar embriaguez ga acompañe ja ir
viaje. Tobías 4:15
Hingi tsa̲ ko ar 'be̲hñä ma'na ar 'ño̲ho̲, nixi gi tsa̲ ko nä'ä ja
ir brazos, nixi gastes ir bojä ko Nunu̲ jar bino; hontho sea
mi ir mu̲i bí incline nu'bu nä'ä, ne bí nja'bu̲ ja ir hne caigas
ja ar perdición. Eclesiástico 9:9
Ar bino ne ya 'be̲hñä da 'yot'e ke ya 'ño̲ho̲ entendimiento ar
aparten, ne nä'ä bí adhiere ja ya rameras ar volverá
insolente. Eclesiástico 19:2
Hingi muestres ir valentía bino; getho ar bino xi destruido
jar xingu. Ar horno prueba ar filo ir nge ar inmersión, ne ar
bino ár mu̲i ya soberbios ir nge ar embriaguez. Ar bino ar
ngut'ä za̲ komongu ar nzaki pa 'nar 'ño̲ho̲ nu'bu̲ ar le̲le̲
moderadamente: ¿te ar nzaki pa 'nar 'ño̲ho̲ nä'ä hingi pe̲ts'i
bino? getho bí hecha da alegrar ya 'ño̲ho̲. Ar bino ar le̲le̲ ko
mensura ne tso̲ngar ora kähä njohya jar mu̲i ne njohya
'yo̲t'e; pe ar bino ne ar embriaga ko exceso amarga ar 'yo̲t'e,
riñas ne ar contiendas. Ar embriaguez aumenta ar ira ar
necio asta da ofende; disminuye ya ndu nzafi, ne xí heridas.
Hingi reprendas ja ir prójimo ir nge ar bino, nixi bí
desprecies jar ár njohya; hingi bí des ar hñä despreciativas,
nixi bí insistas instando bí ma beber. Eclesiástico 31:25 —
31
Ar bino ne ar 'me̲i alegran jar mu̲i, pe ar hne ar sabiduría xí
por encima de ambos. Eclesiástico 40:20
Lot ne yoho yá t'ixu bí gohi jar ar oku̲xido, ne Xká 'yot'u̲hu̲
ir 'be̲fi beber bino jar ár tada, ne bí acostaron, getho xifi da
Hinti mi 'bu̲i ya 'ño̲ho̲ ja ar ximha̲i nä'ä bí ju̲ts'i simiente,
getho mbeni ke nga̲tho ar ximha̲i xki xi destruida. Jasher
19:57
Gem'bu̲ bí t'uni ya bino, ne nä'ä bebió ne ar embriagó, ne
t'u̲t'u̲wi hñandu̲hu̲ nä'ä hermosa 'nar doncella, ne nä'ä bí
'yo̲t'e ko nä'ä da ne bí ñuni, getho hingi ndi pädi nä'ä mi o̲t'e,
getho mi tsi xingu ya bino. Bí nja'bu̲ bí Xká 'yot'u̲hu̲ ir 'be̲fi
yá bätsi Moab Israel jar Nunu̲ lugar, jar llanura Sitim, ne ár
ira ar 'ño̲ho̲ bí encendió kontra Israel ir nuna ho ne envió
'nar peste entre nu'u̲, ne murieron ya israelitas 'na̲te ma
goho 're̲t'anthebe 'ño̲ho̲. Jaser 85:60-61
Ir nu'bu̲ oración 'nar 'ño̲ho̲ gi acompañada dumu̲i, hingi
permitirá ke yá peticiones asciendan puras ma altar Kwä.
Getho komongu ar bino, nu'bu̲ mezcla ko ar vinagre, hingi
pe̲ts'i dulzura mi 'bu̲i nu'bu̲; ja modo da ar dumu̲i, mezclada
ko ar Espíritu ar tsita, hingi permite ne ar oración 'nar 'ño̲ho̲
da Nt'uti nä'ä ge ma 'na. Ar Segundo he̲'mi ar Hermas
10:22
Ne hingi bebí bino nixi sidra, nixi ngo̲ bi ma ne ni yá comí
ar nts'i hño'i; pe di lamenté ja ma pecado, getho mar dätä,
nu'u̲ hingi nä'ä mi habido jar Israel. Testamento Rubén
1:10
Ne nu'bu̲ dá dá handi derramar bino, nu'bya ar embriaguez
ar bino, di engañé, ne dá tomé anke ma tada hingi nä'ä mi
aconsejado. Ir estando tindo̲ ar bino, hingi dá reconocí; ne
ár hermosura ga engañó, ir nge ar moda ár adorno.
Testamento Judá 2:18, 24
Ne dá adornó k'axt'i ne perlas, ne dá 'yo̲t'e derramar bino pa
Nugu̲je ja ar banquete ar hermosura ya 'be̲hñä. Ne ar bino
apartó ma da̲, ne ar placer cegó ma mu̲i. Testamento Judá
3:6 — 7
Ne nu'bya, bätsi míos, os xi'i, hingi os embriaguéis ko bino;
getho ar bino aparta mente majwäni, ne ya inspira ar pasión
ar concupiscencia, ne lleva yá da̲ ja ar error. Ngetho
espíritu fornicación pe̲ts'i ar bino nu'u̲ ministro pa gi placer
ma entendimiento; getho nuya yoho ya 'nehe quitan mente
ar 'ño̲ho̲. Getho nu'bu̲ ar 'ño̲ho̲ le̲le̲ bino asta ar embriagar,
perturba ar entendimiento to inmundos nä'ä da duts'i ar
fornicación, pat'i ar komongu ar mfats'i carnal; y si la
ocasión de la concupiscencia está presente, él obra el
pecado, y no se avergüenza. Bí nja'bu̲ bí ge ar 'ño̲ho̲ ebrio,
bätsi míos; porke nä'ä kä tindo̲ hingi reverencia jar ni.
Porque he aquí que también me hizo errar, de modo que no
me avergoncé de la multitud que había en la ciudad, porque
delante de los ojos de todos me volví hacia Tamar, y
cometí un gran pecado, y descubrí la cubierta de la
vergüenza de mis hijos. 'Me̲fa porke tsi bino, hingi
reverencié mandamiento Jwä, ne tomé ya 'be̲hñä 'nar 'be̲hñä
Canaán. Getho ndunthe ya discreción t'ot'e ar 'ño̲ho̲ nä'ä
le̲le̲ bino, bätsi míos; ne Nuwa 'bu̲kwa discreción jar beber
bino, 'nar 'ño̲ho̲ tsa̲ da beber Mente conserve ar modestia.
Pero si va más allá de este límite, el espíritu de engaño
ataca su mente, y hace que el borracho hable obscenamente,
y transgreda, y no se avergüence, sino que incluso se gloríe
de su vergüenza, y se tenga por honorable. El que comete
fornicación no se da cuenta cuando sufre pérdida, y no se
avergüenza cuando se le deshonra. Getho anke 'nar 'ño̲ho̲
nä'ä 'naha mar ndä ne cometa fornicación, ar despojado ar
ár realeza ja ar convertir ar jar esclavo ar fornicación, tsiga̲
'nehe sufrí. Getho Nuga̲ di ma bastón, es decir, ár estancia
ja ma tribu; ne ma Bät'i, es decir, ma poder; ne ma diadema,
es decir, ar Xomha̲i ja ma ndä. Ne da verdad ga arrepentí ar
nuya ya; Ar bino ne ár ngo̲ hingi comí asta ma vejez, nixi
dá handi ni 'na jar njohya. Ne ar anxe̲ Jwä di mostró ke ya
'be̲hñä gobiernan ya nzäm'bu̲ tanto jar ar 'naha mar ndä ngu
'na jar mendigo. Ne da ar 'naha mar ndä bí quitan jár
Xomha̲i ne ar himbí Ntsu hets'u̲jä'i, ne ar mendigo aun nä'ä
tx'u̲tho nä'ä ge ar sostén ár pobreza. Observad, Pos, bätsi
míos, límite xi ja ar bino; getho 'bu̲i jar Nunu̲ goho ya
espíritus malignos: ar lujuria, ar ardiente hne, ya libertinaje,
ar ganancia inmunda. Nu'bu̲ bebís bino ko ar njohya, sed
modestos jar temor Kwä. Porque si en vuestra alegría se
aparta el temor de Dios, entonces surge la embriaguez y se
cuela la desvergüenza. Pe nu'bu̲ queréis 'bu̲i sobriamente,
hingi toquéis ar bino, hontho sea mi pequéis ya hñä
ultrajantes, ne jar peleas, ar calumnias ne ar transgresiones
ya mandamientos Jwä, ne perezcáis 'bu̲ 'be̲tho ar pa. 'Nehe,
ar bino revela ya misterios Kwä ne ya 'ño̲ho̲, komongu
'nehe revelé ya mandamientos Kwä ne ya misterios Jacob
ma tada ar cananea Batshua, da Jwä di ordenó ke hingi
revelara. Ne ar bino xí causa tanto hñäki Komo ar
confusión. Testamento Judá 3:10 — 29
Hingi bebí bino, pa nda extraviar ga; Testamento Isacar 2:7

Más contenido relacionado

Similar a Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf

Queretaro Otomi - Testament of Issachar.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Issachar.pdfQueretaro Otomi - Testament of Issachar.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Issachar.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdfQueretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdfQueretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi  - Testament of Dan.pdfQueretaro Otomi  - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdfQueretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Susanna.pdf
Queretaro Otomi - Susanna.pdfQueretaro Otomi - Susanna.pdf
Queretaro Otomi - Susanna.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdf
Yucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdfYucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdf
Yucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdfQueretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Gad.pdf
Yucatec Maya - Testament of Gad.pdfYucatec Maya - Testament of Gad.pdf
Yucatec Maya - Testament of Gad.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Poverty.pdf
Yucatec Maya - Poverty.pdfYucatec Maya - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdfQueretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdfYucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Yucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfYucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Yucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Similar a Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf (20)

Queretaro Otomi - Testament of Issachar.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Issachar.pdfQueretaro Otomi - Testament of Issachar.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Issachar.pdf
 
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdfQueretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdfQueretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi  - Testament of Dan.pdfQueretaro Otomi  - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdfQueretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
 
Queretaro Otomi - Susanna.pdf
Queretaro Otomi - Susanna.pdfQueretaro Otomi - Susanna.pdf
Queretaro Otomi - Susanna.pdf
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
 
Yucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdf
Yucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdfYucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdf
Yucatec Maya - Management Principles from the Bible.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdfQueretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Gad.pdf
Yucatec Maya - Testament of Gad.pdfYucatec Maya - Testament of Gad.pdf
Yucatec Maya - Testament of Gad.pdf
 
The Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Yucatec Maya.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yucatec Maya - Poverty.pdf
Yucatec Maya - Poverty.pdfYucatec Maya - Poverty.pdf
Yucatec Maya - Poverty.pdf
 
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdfQueretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdfYucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
 
Yucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Yucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfYucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Yucatec Maya - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAfrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdfEnglish - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSlovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdfTagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfZulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdfEnglish - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxShona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSetswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAfrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdfEnglish - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
 
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSlovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
 
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdfTagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
 
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
 
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfZulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdfEnglish - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
 
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
 
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxShona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
 
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSetswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
 
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 

Último

la soledad. ............................
la soledad. ............................la soledad. ............................
la soledad. ............................
Iglesia Lirio del valle
 
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdfTAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
peralesnoemi
 
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Opus Dei
 
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san VicenteAnunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Famvin: the Worldwide Vincentian Family
 
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
Mark457009
 
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de MarillacEl Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
Famvin: the Worldwide Vincentian Family
 
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en españolNightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
brianatatianaselfene
 
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptxOjos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
jenune
 
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxDOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
Ricardo Hernandez
 
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docxRESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
ssuser28affa
 
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptxlos 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
WisterAbdielGarcaRod
 
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdfPacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
I.E.R. La Inmaculada Caucheras
 

Último (12)

la soledad. ............................
la soledad. ............................la soledad. ............................
la soledad. ............................
 
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdfTAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
 
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
 
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san VicenteAnunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
 
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
 
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de MarillacEl Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
 
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en españolNightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
 
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptxOjos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
 
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxDOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
 
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docxRESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
 
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptxlos 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
 
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdfPacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
 

Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf

  • 1.
  • 2.
  • 3. Ne bebió ar bino, ne bí nti; ne bí descubierto mbo ja ár de̲nda. Ne Noé despertó ár bino, ne supo nä'ä ár bätsi zu'we bí xki 'yo̲t'e. Génesis 9:21, 24 Ne subió Lot Soar, ne ya habitó jar t'o̲ho̲, ne yoho yá t'ixu ko nä'ä; ngetho temía habitar jar Zoar, ne habitaba 'nar oku̲xido, nu'ä ne yoho yá t'ixu. Ne ar primogénito xifi ar menor: ma tada ar dobo̲jä, ne otho 'ño̲ho̲ jar ximha̲i ba ekwa ma Nugu̲je ma 'na nga̲tho ar ximha̲i. Venid, hagamos beber bino ja ma tada, ne ga acostaremos, pa ndi conservemos simiente ma tada. Nunu̲ nxui t'uni beber bino jar ár tada, ne bi ar primogénita ne ar acostó ko ár tada; ne hingi bí umbi nu ar Hä'mu̲ ar acostó, nixi ar Hä'mu̲ xka nangi. Ne aconteció ke ya pa da ku̲hu̲, ar primogénito xifi ar menor: xta nuwa, ma nxui di acosté ko ma tada; ne ku̲t'i, ne acostar gi, pa ndi conservemos simiente ma tada. Nunu̲ xkagentho nxui Xká 'yot'u̲hu̲ ir 'be̲fi beber bino jar ár tada, ne ar menor xka nangi ne acostó ko nä'ä; ne hingi bí umbi nu ar Hä'mu̲ ar acostó, nixi ar Hä'mu̲ xka nangi. Génesis 19:30 — 35 Ne nzofo Jehová Aarón, bí mä: hingi bebas bino nixi sidra, nixi nu'i, nixi ir bätsi ko nu'i, nu'bu̲ entres jar tabernáculo ar testimonio, pa ndi hingi mueras; da nt'ot'e perpetuo ya vuestras 'mui; ne pa da hagáis diferencia ja ya santos ne impíos, ne ja ya impuros ne limpios; Ne pa da enseñéis ya bätsi Israel ngatho ya nt'ot'e da Jehová mi xi yokwi ya 'ye̲ ar Moisés. Levítico 10:8 — 11 Ne nzofo Jehová Moisés, bí mä: ñä yá bätsi Israel, ne bí mä: nu'bu̲ 'nar 'ño̲ho̲ wa 'nar 'be̲hñä bí separen pa gi nt'ets'i nazareo, pa nda separar bí ma Jehová, apartará ar bino ne ar sidra, ne hinda beberá vinagre ar bino, nixi vinagre sidra , nixi beberá licor uvas, nixi comerá uvas húmedas nixi secas. Jar ga̲tho ya pa ár separación hingi comerá otho ya ntsuni nä'ä xí t'o̲t'e dega ar vid, ndezu̲ ar grano asta ar cáscara. Ar 'bede 6:1 — 4 Mäs nä'ä bí xiku̲ga̲: xta nuwa, concebirás ne darás jar tsibi 'nar bätsi; ne nu'bya hingi bebas bino, nixi sidra ni comieras xka inmunda, getho ar bätsi da nazareo pa Jwä ndezu̲ ar vientre materno asta ar pa ár muerte. Jueces 13:7 Ne aconteció ke Mente nä'ä oraba hñandu̲hu̲ Jehová, Elí bí marcó ñätho. Ne Ana, nzofo 'mu̲i ár mu̲i; Ho̲ntho yá xine ar movían, pe ár hñä hingi ar oía; jange Elí beni ke mi borracha. Ne Elí bí xifi: ¿asta hä'mu̲ gi 'yo borracha? aparta ge'e ir bino. Ne Ana bí dädi, ne bí mä: Hi'nä, 'ño̲ho̲ ma me̲ti'i, Nuga̲ Dar 'be̲hñä espíritu ma mu̲i; hingi xta tsi xingu bino nixi sidra, ho̲ntho mi xta derramado ma anxe̲ hñandu̲hu̲ Jehová. 1 Samuel 1:12 — 15 Bí Abigail da Nabal; Ne xta aquí da celebró 'nar banquete jár ngú, komongu ar banquete 'nar 'naha mar ndä; ne ár mu̲i Nabal ar alegró mbo, getho mar na tindo̲: ya nä'ä Nunu̲ Hinti bí bí mä, nixi mäs nixi menu, asta ar tsibi ar xudi. Pero aconteció mi xudi, nu'bu̲ ar bí acabó ar bino Nabal, ne ár 'be̲hñä bí xkí mä nuya ya, ár mu̲i murió mbo nu'ä, ne bi gohi komongu 'nar Nunu̲. Ne aconteció ne 'ra 're̲t'a ya pa 'me̲fa, Jehová hirió Nabal, ne murió. 1 Samuel 25:36 — 38 Absalón mi mandado ja yá siervos, bí mä: Mirad nu'bya nu'bu̲ jar mu̲i Amnón ar alegre ko ar bino, ne nu'bu̲ Nugi os xi'i: Herid Amnón; Gem'bu̲ hyo, hingi temas: ¿hingi gi japi xta mandado Nuga̲? Tuthe valientes ne sed valientes. 2 Samuel 13:28 Xka puesto njohya ja ma mu̲i mäs da ja ar pa da crecía ár trigo ne ár bino. Di acostaré jar 'mui xi hño ne dormiré, getho nu'i, o Jehová, Honto ga gi habitar pädi xi hño. Salmos 4:7 — 8 Hingi entres jar senda ja ya impíos, nixi vayas ir nge ar 'ñu ja ya malos. Nu'bu nä'ä, hingi pases ar largo, apartar gi Nunu̲ ne thogi. Getho hingi duermen, menos da xi 'yo̲t'e ngi; ne bí bí quita ar t'i menos da hagan caer ma 'ra. Getho tsi ar 'nar thuhme ar ts'o nt'o̲t'e, ne beben ar bino ar nts'o nt'o̲t'e. Proverbios 4:14 — 17 Ar bino ar escarnecedor, ar sidra xí furiosa, ne nä'ä mi engaña ya nä'ä di 'bui hingi ar sabio. Proverbios ar 20:1 Nä'ä ama ya placeres da pobre; nä'ä ama ar bino ne ar asete hingi ge ár ñu̲ni. Proverbios 21:17 ¿Togo'ä pe̲ts'i aflicción? ¿Togo'ä pe̲ts'i dumu̲i? ¿Togo'ä pe̲ts'i contiendas? ¿Togo'ä xi balbuceado? ¿Togo'ä pe̲ts'i heridas hinda causa? ¿Togo'ä pe̲ts'i yá da̲ enrojecidos? Mi bí demoran xingu ja ar bino; mi da honi bino mezclado. Hingi mires ar bino nu'bu̲ xí nthe̲ni, nu'bu̲ xta ár njät'i jar copa, nu'bu̲ bí mueve ar correctamente. Ya ngäts'i muerde komongu 'nar k'eñä, ne pica komongu 'nar k'eñä. Ir da̲ verán ar 'be̲hñä extrañas, ne ir mu̲i hablará ya perversas. Hä, serás ngu nä'ä bi 'bu̲i jar nt'uni jar däzabi, wa ngu nä'ä bi 'bu̲i dige ár nts'ä 'nar mástil. Di xi azotado, dirás, ne hingi xta 'ma̲i da̲thi; Di xi golpeado, ne hinda japi xta sentido: ¿Hä'mu̲ ga despertaré? Bí buscaré 'nagi. Proverbios 23:29 — 35 Hingar pa ya reyes, o Lemuel, Hingar pa ya reyes beber bino; nixi pa ya príncipes bebidas alcohólicas, pa ndi hingi beban, ne olviden ar ley, ne perviertan ar nt'ot'e alguno ja ya afligidos. Dad bebida xí nze̲di nä'ä kä tso̲kwa punto ar perecer, ne ba ehe ya ar mu̲i apesadumbrado. Da beba, ne ya olvide ár pobreza, ne hinda acuerde nä'ä ár miseria. Proverbios 31:4 — 7 Ai ya nä'ä bí Pats'i ar le̲le̲ ar madrugada da seguir ar sidra! da duran asta nxui, asta ke ar bino ya inflama. Ne ar arpa ne ar violilla, ar tabret ne ar flauta, ne ar bino, gi 'bu̲hu̲ ja yá dängo; pe hingi miran ar obra Jehová, nixi miran operación yá 'ye̲. Isaías 5:11 — 12 Ai ya mi llaman nä'ä nts'oki za̲, ne nä'ä za̲ nts'oki; da ponen tinieblas ir nge ar tsibi, ne ar tsibi ya tinieblas; da ponen amargo ya t'afi, ne dulce ya amargo! Ai ya ke ya sabios da propios yá da̲, ne prudentes da propios yá da̲! Ai ya poderosos pa beber bino, ne ya valientes pa mezclar sidra! Isaías 5:20 — 23 Ai ba t'uni ár fu̲i ja ar soberbia, ja ya mihni Efraín, gloriosa 'mu̲i hermosura ge 'nar do̲ni marchita, nä'ä gi 'bu̲hu̲ ja yá ñä ar valles ya gordos ya mi gi cubiertos ar bino! Pe 'nehe ar xi extraviado ir nge ar bino, ne nu'bu̲ ar sidra ar xi quitado ar da medio; ar ma̲jä ne ár bädi ar xi extraviado ir nge ar sidra, xi xi tragados ir nge ar bino, ar xi quitado ar da
  • 4. medio ya sidra; Equivocan ko ar visión, tropiezan jar nt'ot'e. Isaías 28:1, 7 Ar cumplen ya hñä Jonadab, bätsi recab, da pe̲hni'i yá bätsi ke hingi bebieran Bino; ngetho asta ar pa nu'bya hingi beben otho, ho̲ntho mi obedecen mandamiento ár tada: wat'i, os xta yokwi, xta nangi os xuditho ne ñä; pe hingi ga oísteis. Jeremías 35:14 Ningún ar ma̲jä beberá bino nu'bu̲ ja ar atrio mbo. Ezequiel 44:21 Pero Daniel ar propuso jar ár mu̲i hingi contaminar ar ko ar porción ar hñuni ar 'naha mar ndä, nixi ko bino bebía; jange 'ya̲di da príncipe ya eunucos hingi ar contaminara. Daniel 1:8 Ngetho comerán, ne bí hingi hartarán; fornicarán, ne hinda aumentarán, getho dejaron ar handi Jehová. Ar fornicación, ar bino ne ar bino ar 'ra'yo je̲ya quitan jar mu̲i. Oseas 4:10- 11 Pe ar anxe̲ bí xifi: hingi temas, Zacarías, getho ir oración xi xi escuchada; ne ir 'be̲hñä Elisabet gi t'uni jar tsibi 'nar bätsi, ne bí pondrás ya thuhuu ar Xuwa. Ne pe̲ts'i ar gozo ne ar njohya; ne xingu ar regocijarán ir nge ár nacimiento. Ngetho da dätä ja yá da̲ Jehová, ne hinda beberá bino nixi sidra; ne da lleno ar Espíritu ar tsita, ndezu̲ ar vientre ár nänä. Ne xingu ya bätsi Israel ar volverán da ar 'ño̲ho̲ ár Kwä. Lucas 1:13 — 16 Mirad, Pos, da andéis ko ar prudencia, hingi komongu necios, pe ge komongu ar sabios, redimiendo ar pa, getho ya pa ya malos. Ir tanto, hingi seáis insensatos, ge entendiendo Tange ar nt'ot'e 'ña'ño ja ar 'ño̲ho̲. Ne hingi os embriaguéis ko ar bino, nä'ä 'bu̲i exceso; ge sed ñuts'i ya Espíritu; Ñä os ma vosotros xkagentho ko ar salmos, ar himnos ne ar cánticos espirituales, tuhu ne alabando ar 'ño̲ho̲ vuestro mu̲i; Di nzäm'bu̲ di jamädi ir nge ngatho ya 'bede Jwä ne tada jar thuuhu ma ndo̲ Jesucristo; Sumergir ar ya 'ra ja ma 'ra ja ya temor Kwä. Efesios 5:15-21 Makwäni ar dicho: nu'bu̲ alguno ne ar oficio obispo, gi hño ar obra. 'Nar obispo, Pos, da da irreprensible, marido 'nar sola 'be̲hñä, vigilante, sobrio, ar za̲ conducta, mä ya xki 'na jar hospitalidad, apto pa ma̲xkigi ga; uti Hingi mä ya xki ja ar bino, hingi golpeador, hingi ávido ar ganancias sucias; Pero paciente, hingi pendenciero, codicioso; 'Na da gobierna xi hño 'nar nt'ot'ise̲ ngú, yá yá bätsi jar sujeción ko nga̲tho gravedad; (Getho nu'bu̲ ar 'ño̲ho̲ hingi mfädi gobernar 'nar nt'ot'ise̲ jár ngú, ¿Temu̲ cuidará ar nijä Jwä?) Hingi 'nar novicio, hontho sea nä'ä bí envanezca ne caiga ar condenación ar zunthu. 'Nehe, gi 'ñehe 'nar hogu̲ma̲ nt'uni mfädi ya nä'ä gi 'bu̲hu̲ fuera; pa hingi caiga ja ar oprobio ne ar trampa ar zunthu. Ya ar xkagentho modo, ya diáconos tsa da serios, hingi ar doble ar hñä, hingi dados jar xingu ya bino, hingi codiciosos ar ganancias sucias; Zeti misterio nt'eme 'nar conciencia pura. Ne da 'nar 'nehe 'bu̲hu̲ probados 'me̲t'o; entonces da usen ar oficio diácono, komongu hallados irreprensibles. Bí nja'bu̲ bí 'nehe yá esposas tsa da graves, hingi calumniadoras, sobrias, fieles jar ga̲tho ya 'bede. Ne ya diáconos 'bu̲hu̲ maridos 'nar sola 'be̲hñä, gobernando xi hño yá bätsi ne da propias yá ngú. Ngetho mi xi usado xi hño oficio diácono, adquieren pa hä 'nar 'mui xi hño ne Nar dätä hño confianza jar nt'eme ar Cristo Hesus. 1 Timoteo 3:1 — 13 Getho ar obispo da nja irreprensible, komongu dä'be̲tini Kwä; hingi obstinado, bí enoja ngut'ä, hingi ar mä ya xki ja ar bino, Hingar golpeador, hingi ar mä ya xki ma ganancias sucias; Pero amante ar hospitalidad, xähi ya 'ño̲ho̲ te, sobrio, xi, santo, templado; Reteniendo po̲ts'e fiel Komo ar bí xi enseñado, pa ndi tsa exhortar ne convencer ya contradictores ir nge ar sana doctrina. Tito 1:7 — 9 Ñä, Pos, nä'ä conviene ma sana doctrina: ke ya xita ne ya txu 'bu̲hu̲ sobrios, sepulcros, templados, sanos jar nt'eme, ja ar caridad ne ar paciencia. Ya ar xkagentho bí, ya ancianas, da comporten nu'u̲ nthe jar santidad, hingi 'bu̲hu̲ falsas acusadoras, hingi dadas jar xingu ya bino, maestras ya te; Pa da enseñen ja ya ts'u̲nt'u̲ da sobrias, da amar yá maridos, da amar yá bätsi, da discretas, castas, guardianas jar ngú, te, obedientes ja yá maridos, pa ndi po̲ts'e Kwä hingi da blasfemada. Ya ar xkagentho modo, ya ts'u̲nt'u̲ exhortan da sobrios. Tito 2:1 — 6 I nä'ä bí xifi: firmar ga nä'ä pensáis dige ya escritos. Nu'bu̲ comenzó ar ndu̲i, nä'ä mi yokwi ya ndu nzafi ar bino; I bí mä nja'bu̲: o 'ñoho, cuán xí nze̲di ge ar bino! xí errar ga̲tho ya jä'i mi dá beben: thogi da mente ar 'naha mar ndä ne ar huérfano 'bu̲hu̲ ngatho 'na; ar siervo ne ar ar mpe̲fi, ar pobre ne ar rico: bi pa̲ti nga̲tho pensamiento njohya ne ya regocijo, ja modo da ar 'ño̲ho̲ hingi ar acuerda otho ya ar dumu̲i nixi ja ya deudas: ne enriquece nga̲tho mu̲i ja modo da ar 'ño̲ho̲ hingi ar acuerda otho ya ar 'naha mar ndä otho ya gobernador; ne xí ñö ga̲tho ya 'bede ya talentos: ne nu'bu̲ gi 'bu̲hu̲ ja yá copas, olvidan ár hne ya mpädi ne ya ida̲, ne tx'u̲tho 'me̲fa sacan espadas; pe nu'bu̲ gi 'bu̲hu̲ ar ar bino, hingi bí acuerdan ar nä'ä xi 'yo̲t'e. O 'ñoho!, ¿hingi ge ar bino ar mäs xí nze̲di nä'ä obliga gi 'me̲hna? Ne nu'bu̲ mi 'bu̲i mä 'me̲hna, calló. 1 Esdras 3:17 — 24 Ar bino ar nts'o, ar 'naha mar ndä ar malvado, ya 'be̲hñä ya malas, ga̲tho yá bätsi ya 'ño̲ho̲ ya malos, ne njwati ya ga̲tho yá malas obras; ne otho majwäni jar nu'u̲; ja ár injusticia 'nehe perecerán. 1 Esdras 4:37 Hingi hagas jar ni nä'ä aborreces: hingi bebas bino pa ga embriagar, nixi pengi ke ar embriaguez ga acompañe ja ir viaje. Tobías 4:15 Hingi tsa̲ ko ar 'be̲hñä ma'na ar 'ño̲ho̲, nixi gi tsa̲ ko nä'ä ja ir brazos, nixi gastes ir bojä ko Nunu̲ jar bino; hontho sea mi ir mu̲i bí incline nu'bu nä'ä, ne bí nja'bu̲ ja ir hne caigas ja ar perdición. Eclesiástico 9:9 Ar bino ne ya 'be̲hñä da 'yot'e ke ya 'ño̲ho̲ entendimiento ar aparten, ne nä'ä bí adhiere ja ya rameras ar volverá insolente. Eclesiástico 19:2 Hingi muestres ir valentía bino; getho ar bino xi destruido jar xingu. Ar horno prueba ar filo ir nge ar inmersión, ne ar bino ár mu̲i ya soberbios ir nge ar embriaguez. Ar bino ar ngut'ä za̲ komongu ar nzaki pa 'nar 'ño̲ho̲ nu'bu̲ ar le̲le̲ moderadamente: ¿te ar nzaki pa 'nar 'ño̲ho̲ nä'ä hingi pe̲ts'i bino? getho bí hecha da alegrar ya 'ño̲ho̲. Ar bino ar le̲le̲ ko
  • 5. mensura ne tso̲ngar ora kähä njohya jar mu̲i ne njohya 'yo̲t'e; pe ar bino ne ar embriaga ko exceso amarga ar 'yo̲t'e, riñas ne ar contiendas. Ar embriaguez aumenta ar ira ar necio asta da ofende; disminuye ya ndu nzafi, ne xí heridas. Hingi reprendas ja ir prójimo ir nge ar bino, nixi bí desprecies jar ár njohya; hingi bí des ar hñä despreciativas, nixi bí insistas instando bí ma beber. Eclesiástico 31:25 — 31 Ar bino ne ar 'me̲i alegran jar mu̲i, pe ar hne ar sabiduría xí por encima de ambos. Eclesiástico 40:20 Lot ne yoho yá t'ixu bí gohi jar ar oku̲xido, ne Xká 'yot'u̲hu̲ ir 'be̲fi beber bino jar ár tada, ne bí acostaron, getho xifi da Hinti mi 'bu̲i ya 'ño̲ho̲ ja ar ximha̲i nä'ä bí ju̲ts'i simiente, getho mbeni ke nga̲tho ar ximha̲i xki xi destruida. Jasher 19:57 Gem'bu̲ bí t'uni ya bino, ne nä'ä bebió ne ar embriagó, ne t'u̲t'u̲wi hñandu̲hu̲ nä'ä hermosa 'nar doncella, ne nä'ä bí 'yo̲t'e ko nä'ä da ne bí ñuni, getho hingi ndi pädi nä'ä mi o̲t'e, getho mi tsi xingu ya bino. Bí nja'bu̲ bí Xká 'yot'u̲hu̲ ir 'be̲fi yá bätsi Moab Israel jar Nunu̲ lugar, jar llanura Sitim, ne ár ira ar 'ño̲ho̲ bí encendió kontra Israel ir nuna ho ne envió 'nar peste entre nu'u̲, ne murieron ya israelitas 'na̲te ma goho 're̲t'anthebe 'ño̲ho̲. Jaser 85:60-61 Ir nu'bu̲ oración 'nar 'ño̲ho̲ gi acompañada dumu̲i, hingi permitirá ke yá peticiones asciendan puras ma altar Kwä. Getho komongu ar bino, nu'bu̲ mezcla ko ar vinagre, hingi pe̲ts'i dulzura mi 'bu̲i nu'bu̲; ja modo da ar dumu̲i, mezclada ko ar Espíritu ar tsita, hingi permite ne ar oración 'nar 'ño̲ho̲ da Nt'uti nä'ä ge ma 'na. Ar Segundo he̲'mi ar Hermas 10:22 Ne hingi bebí bino nixi sidra, nixi ngo̲ bi ma ne ni yá comí ar nts'i hño'i; pe di lamenté ja ma pecado, getho mar dätä, nu'u̲ hingi nä'ä mi habido jar Israel. Testamento Rubén 1:10 Ne nu'bu̲ dá dá handi derramar bino, nu'bya ar embriaguez ar bino, di engañé, ne dá tomé anke ma tada hingi nä'ä mi aconsejado. Ir estando tindo̲ ar bino, hingi dá reconocí; ne ár hermosura ga engañó, ir nge ar moda ár adorno. Testamento Judá 2:18, 24 Ne dá adornó k'axt'i ne perlas, ne dá 'yo̲t'e derramar bino pa Nugu̲je ja ar banquete ar hermosura ya 'be̲hñä. Ne ar bino apartó ma da̲, ne ar placer cegó ma mu̲i. Testamento Judá 3:6 — 7 Ne nu'bya, bätsi míos, os xi'i, hingi os embriaguéis ko bino; getho ar bino aparta mente majwäni, ne ya inspira ar pasión ar concupiscencia, ne lleva yá da̲ ja ar error. Ngetho espíritu fornicación pe̲ts'i ar bino nu'u̲ ministro pa gi placer ma entendimiento; getho nuya yoho ya 'nehe quitan mente ar 'ño̲ho̲. Getho nu'bu̲ ar 'ño̲ho̲ le̲le̲ bino asta ar embriagar, perturba ar entendimiento to inmundos nä'ä da duts'i ar fornicación, pat'i ar komongu ar mfats'i carnal; y si la ocasión de la concupiscencia está presente, él obra el pecado, y no se avergüenza. Bí nja'bu̲ bí ge ar 'ño̲ho̲ ebrio, bätsi míos; porke nä'ä kä tindo̲ hingi reverencia jar ni. Porque he aquí que también me hizo errar, de modo que no me avergoncé de la multitud que había en la ciudad, porque delante de los ojos de todos me volví hacia Tamar, y cometí un gran pecado, y descubrí la cubierta de la vergüenza de mis hijos. 'Me̲fa porke tsi bino, hingi reverencié mandamiento Jwä, ne tomé ya 'be̲hñä 'nar 'be̲hñä Canaán. Getho ndunthe ya discreción t'ot'e ar 'ño̲ho̲ nä'ä le̲le̲ bino, bätsi míos; ne Nuwa 'bu̲kwa discreción jar beber bino, 'nar 'ño̲ho̲ tsa̲ da beber Mente conserve ar modestia. Pero si va más allá de este límite, el espíritu de engaño ataca su mente, y hace que el borracho hable obscenamente, y transgreda, y no se avergüence, sino que incluso se gloríe de su vergüenza, y se tenga por honorable. El que comete fornicación no se da cuenta cuando sufre pérdida, y no se avergüenza cuando se le deshonra. Getho anke 'nar 'ño̲ho̲ nä'ä 'naha mar ndä ne cometa fornicación, ar despojado ar ár realeza ja ar convertir ar jar esclavo ar fornicación, tsiga̲ 'nehe sufrí. Getho Nuga̲ di ma bastón, es decir, ár estancia ja ma tribu; ne ma Bät'i, es decir, ma poder; ne ma diadema, es decir, ar Xomha̲i ja ma ndä. Ne da verdad ga arrepentí ar nuya ya; Ar bino ne ár ngo̲ hingi comí asta ma vejez, nixi dá handi ni 'na jar njohya. Ne ar anxe̲ Jwä di mostró ke ya 'be̲hñä gobiernan ya nzäm'bu̲ tanto jar ar 'naha mar ndä ngu 'na jar mendigo. Ne da ar 'naha mar ndä bí quitan jár Xomha̲i ne ar himbí Ntsu hets'u̲jä'i, ne ar mendigo aun nä'ä tx'u̲tho nä'ä ge ar sostén ár pobreza. Observad, Pos, bätsi míos, límite xi ja ar bino; getho 'bu̲i jar Nunu̲ goho ya espíritus malignos: ar lujuria, ar ardiente hne, ya libertinaje, ar ganancia inmunda. Nu'bu̲ bebís bino ko ar njohya, sed modestos jar temor Kwä. Porque si en vuestra alegría se aparta el temor de Dios, entonces surge la embriaguez y se cuela la desvergüenza. Pe nu'bu̲ queréis 'bu̲i sobriamente, hingi toquéis ar bino, hontho sea mi pequéis ya hñä ultrajantes, ne jar peleas, ar calumnias ne ar transgresiones ya mandamientos Jwä, ne perezcáis 'bu̲ 'be̲tho ar pa. 'Nehe, ar bino revela ya misterios Kwä ne ya 'ño̲ho̲, komongu 'nehe revelé ya mandamientos Kwä ne ya misterios Jacob ma tada ar cananea Batshua, da Jwä di ordenó ke hingi revelara. Ne ar bino xí causa tanto hñäki Komo ar confusión. Testamento Judá 3:10 — 29 Hingi bebí bino, pa nda extraviar ga; Testamento Isacar 2:7