SlideShare una empresa de Scribd logo
NTHEGE NTHUTS'I 1
Benjamín, duodécimo ár bätsi ar Jacob ne ar
Raquel, ar le̲ le̲ mengu, bí bi pa
̲ ti filósofo ne ar
filántropo.
1 jar copia ya hñä Benjamín, da pe
̲ hni'i observar
yá bätsi, 'mefa xta porke bí vivido nthebe
veinticinco ya je
̲ ya.
2 ne nä'ä ya besó, ne bí mä: ngu Isaac nació ar
Abra ja ár vejez, nja'bu
̲ 'nehe Nuga
̲ dí dá pa Jacob.
3 ne komongu Raquel ma nänä murió jar ar 'raki
ar tsibi, hingi dá t'o
̲ t'e ar 'ba; ir dá amamantada
ya Bilhah, ár sierva.
4 ngetho Raquel permaneció estéril Nxoge 're
̲ t'a
ma yoho ya je
̲ ya 'me
̲ fa porke bí mä ya xki jar
tsibi Huse; ne oró ar 'ño
̲ ho
̲ ayuno 're
̲ t'a ma yoho
ya pa, ne ga concibió ne 'raki ar tsibi.
5 ngetho ma tada amaba entrañablemente ma
Raquel, ne oró pa ndi bí ga nacer yoho bätsi
Nunu
̲ .
6 ir 'me
̲ t'o tanto, dá llamado Benjamín, es decir,
bätsi ya pa.
7 ne nu'bu
̲ nda ma Egipto, Huse, ne ma jwädä di
reconoció, bí xiku
̲ ga
̲ : ¿Temu
̲ bí mä ja ma tada
nu'bu
̲ ga vendieron?
8 ne bí xi'i: Frotó ir däx'yo ko ya ji ne dí enviaron,
ne bí mä: mfädi nu'bu nuna gehna ar däx'yo ir
bätsi.
9 ne nä'ä bí xiku
̲ ga
̲ : Aun nja'bu
̲ , jwädä, nu'bu
̲ ga
despojaron ar ma däx'yo, di t'uni ya ismaelitas ne
t'uni 'nar taparrabos, ne ga azotaron, ne ga
ordenaron nixtri.
10 ne jar Hangu 'na dige'u
̲ nä'ä di xki golpeado
ko 'nar vara, 'nar Lyon bí dini ne bí mató.
11 ne bí nja'bu
̲ yá asociados ar asustaron.
12 ir tanto, bätsi míos, amad 'nehe jar ar 'ño
̲ ho
̲
Jwä ñu
̲ ni ne ar ximha
̲ i, ne guardad yá
mandamientos, pa ndi de
̲ ni ar ejemplo ar 'ño
̲ ho
̲
za
̲ ne ar tsita Huse.
13 ne da vuestra mente hño, komongu di
conocéis; porke nä'ä baña ár mente recta ba
handi ga
̲ tho ya 'bede correctamente.
14 teme ar 'ño
̲ ho
̲ , ne amad vuestro prójimo; ne
anke ya espíritus Beliar ga digan ne gi afliges ko
nga
̲ tho mal, ne nuna, hingi tendrán dominio dige
nu'i, komongu hingi ndi tuvieron dige ar Huse,
ma idä.
15 Tengu ya 'ño
̲ ho
̲ deseaban hyo, ne Kwä bí
protegió!
16 ngetho nä'ä teme Jwä ne ya ama ár prójimo
hingi to da herido ya espíritu Beliar, protegido
ya temor Kwä.
17 hingi to da gobernado ya artimaña ya 'ño
̲ ho
̲
wa bestias, getho ar ayudado ir nge ar 'ño
̲ ho
̲ ir
nge ar hne pe
̲ ts'i ntsuni ár prójimo.
18 ngetho Huse 'nehe rogó ja ma tada da orara ja
yá jwädä, pa da ar 'ño
̲ ho
̲ Hinti mi imputara
komongu pecado hñogu
̲ zu'we nä'ä bí hubieran
'yo
̲ t'e.
19 ne bí nja'bu
̲ bí clamó Jacob: ma hño bätsi, xka
prevalecido dige ya entrañas ir tada Jacob.
20 ne dí abrazó, ne bí besó Nxoge yoho ya ora,
bí mä:
21 jar ge'e ar da zu
̲ di profecía ñu
̲ ni concerniente
ar Cordero Dios, ne ya Salvador jar ximha
̲ i, ne
da ar irreprensible da entregado ya 'ño
̲ ho
̲ 'ñotho
ar ley, ne hinda pecado morirá ja ya impíos ja ya
ji ar pacto, pa ar salvación ya gentiles ne ya
Israel , ne destruirá jar Beliar ne yá siervos.
22 ¿vías, Pos, bätsi míos, ar ngäts'i ar 'ño
̲ ho
̲ xi
hño?
23 ir 'me
̲ t'o tanto, sed seguidores ár compasión,
xi hño mente, pa da 'nehe llevéis coronas
Xomha
̲ i.
24 getho ar 'ño
̲ ho
̲ za
̲ hingi pe
̲ ts'i 'nar da
̲ nk'a'mi;
getho gi 'ñudi ntheku
̲ te ma nga
̲ tho ya 'ño
̲ ho
̲ , anke
'bu
̲ hu
̲ pecadores.
25 ne anke inventan ko ya nts'oki ar intención. ir
nge nä'ä, o
̲ t'e ar hño vence hñogu
̲ zu'we,
komongu protegido ya Jwä; ne ama ja ya justos
nu'u
̲ ma 'nar nt'ot'ise
̲ ár anxe
̲ .
26 nu'bu
̲ alguno ar glorificado, hingi ndi envidia;
Nu'bu
̲ alguno ar enriquece, hingi 'bu
̲ i celoso;
Xähmö nu'bu
̲ alguno himbí Ntsu, bí alaba; ya ar
'ño
̲ ho
̲ virtuoso nä'ä alaba; ya ar pobre pe
̲ ts'i
ntheku
̲ te; dige ya yá ts'e
̲ di pe
̲ ts'i compasión; Jwä
canta alabanzas.
27 ne nä'ä pe
̲ ts'i ar gracia 'nar hogu
̲ ma
̲ espíritu,
bí ama nu'u
̲ ma 'nar nt'ot'ise
̲ ár anxe
̲ .
28 ir tanto, nu'bu
̲ 'nehe tenéis 'nar mente xi hño,
gem'bu
̲ ga
̲ yoho ya 'ño
̲ ho
̲ inicuos wa jar 'mui xi
hño ko ar vosotros, ne ar derrochador os
reverenciará ne da volverá ar hño; Ne ya
codiciosos hingi ho
̲ ntho cesarán ja yá hne
desmesurado, ho
̲ ntho mi 'nehe darán ya objetos
ár zu
̲ da
̲ ja ya nä'ä gi 'bu
̲ hu
̲ afligidos.
29 nu'bu
̲ hacéis xi hño, aun ya espíritus
inmundos huirán ar vosotros; ne ya bestias ga
temerán.
30 ngetho ho 'bu
̲ i ntx'a
̲ 'mi 'bu
̲ te ya obras ne ár
tsibi ar mente, 'nehe ya tinieblas ar alejan
fugazmente Nunu
̲ .
31 getho nu'bu
̲ alguno xí nts'o nt'o
̲ t'e 'nar 'ño
̲ ho
̲
santo, bí arrepiente; Getho ar 'ño
̲ ho
̲ santo ar
misericordioso ko ár vilipendiador, ne mantiene
ár 'mui xi hño.
32 ne nu'bu
̲ alguno traiciona 'nar 'ño
̲ ho
̲ xa, ar xa
ora: anke 'bu
̲ 'naxtu
̲ i humillado, hingi xingu
'me
̲ fa mä xingu mäs glorioso, ngu nä'ä bí Huse
ma idä.
33 ar inclinación ar 'ño
̲ ho
̲ za
̲ hingi 'bu
̲ i jar poder
ar nkadi espíritu Beliar, getho ar anxe
̲ ar 'mui xi
hño guía ár anxe
̲ .
34 ne hingi contempla apasionadamente ya 'bede
corruptibles, nixi reúne riquezas ya hne placer.
35 hingi ar deleita ko ar placer, hingi entristece
jar ár prójimo, hingi ar asienta ko ar lujos, hingi
ar equivoca jar elevación yá da
̲ , getho ar 'ño
̲ ho
̲
ge ár porción.
36 ar inclinación xi hño hingi recibe Xomha
̲ i nixi
deshonra ya 'ño
̲ ho
̲ , ne hingi pädi nkadi, nixi
mentira, nixi lucha nixi injuria; getho ar 'ño
̲ ho
̲
mora nä'ä ne ilumina ár anxe
̲ , ne da regocija
nzäm'bu
̲ ja ya 'ño
̲ ho
̲ .
37 ar za
̲ mente hingi pe
̲ ts'i yoho ya hñä, ar
bendición ne ar maldición, ar contusión ne ar
honor, ar dumu
̲ i ne ya gozo, ar quietud ne ar
confusión, ar hipocresía ne ar za
̲ , ar pobreza ne
ar riqueza; pe pe
̲ ts'i 'nar nt'ot'e, incorrupto ne
binu, concerniente ja ya 'ño
̲ ho
̲ .
38 hingi pe
̲ ts'i doble thandi, nixi doble audición;
getho jar ga
̲ tho thogi, ñä wa gi hyandi, mfädi ne
ar 'ño
̲ ho
̲ gí hyandi ár anxe
̲ .
39 ne limpia ár mente pa da hingi da condenado
tanto ir nge ya 'ño
̲ ho
̲ ngu ya Jwä.
40 ne ya xkagentho bí ya obras Beliar ya dobles,
ne otho unicidad jar Nuyu
̲ .
41 ir tanto, bätsi míos, os xi'i, huyed ar malicia
Beliar; getho xta espada jar mi bí obedecen.
42 ne ar espada ge ar nänä yoto ar males. 'Me
̲ t'o
ar mente concibe a través de Beliar, ne 'me
̲ t'o ja
ya derramamiento ya ji; jar segundo lugar, ruina;
tercero, tribulación; 're
̲ t'a ma ku
̲ t'a, exilio; quinto,
'Ñäthe; sexto, pánico; séptimo, ar destrucción.
43» ir tanto, Caín 'nehe bí entregado ma yoto ar
venganzas ya Jwä, getho nu'bu
̲ cien je
̲ ya ar 'ño
̲ ho
̲
ba ku
̲ hu
̲ 'nar plaga dige nä'ä.
44 ne nu'bu
̲ mi doscientos ya je
̲ ya comenzó sufrir,
ne ar 'ra'yo je
̲ ya gu
̲ tonthebe bí destruido.
45 ngetho ir Abel, ár idä, ko ya males ma
juzgado, pe Lamec ko setenta ya 'nandi yoto.
46 ngetho pa nzäm'bu
̲ ga
̲ tho nu yá ke ya
komongu Caín jar nt'u
̲ tsa
̲ ne ts'o'a'i ya ida
̲ , da
castigados ko xkagentho mä.
NTHEGE NTHUTS'I 2
Versículo 3 contiene 'nar ejemplo sorprendente
ar ar hogareña, pe ar viveza ya figuras retóricas
nuya antiguos patriarcas.
1 ne vosotros, bätsi míos, huíd ar ts'o nt'o
̲ t'e, ar
ar nt'u
̲ tsa
̲ ne odio ya ida
̲ ne os aferréis ar bondad
ne ar hne.
2 nä'ä pe
̲ ts'i 'nar mente pura jar hne, hingi cuida
'nar 'be
̲ hñä con miras a fornicación; getho hingi
pe
̲ ts'i contaminación jar ár mu
̲ i, getho ar Espíritu
Dios gi tsa
̲ ya
̲ dige nä'ä.
3 ngetho komongu ar hyadi hingi ar contamina
brillando dige ar estiércol ne ar fango, ho
̲ ntho mi
seca ambos ne aleja ár ts'o ñu
̲ ni; Nja'bu
̲ 'nehe ar
mente pura, anke rodeada ir nge ya impurezas ar
ha
̲ i mäs xi hño ya limpia ne hingi 'bu
̲ i
contaminada.
4 ne pe da 'nehe da malas ya acciones entre
vosotros, ya hñä Enoc ar xa: cometeréis
fornicación ko ar fornicación Sodoma, ne
pereceréis, ga
̲ tho menu 'ra pocos, ne renovaréis
ya obras desenfrenadas ko ya 'be
̲ hñä; ne ar ndä
ar 'ño
̲ ho
̲ hingi da entre vosotros, getho ngut'a nä'ä
bí quitará.
5 wat'i, ar templo Jwä da ja ir porción, ne ar
ngäts'i templo da mäs glorioso nä'ä ar ndu
̲ i.
6 ne 're
̲ t'a ma yoho ya tribus ar reunirán, ne ga
̲ tho
ya gentiles, asta ke ar Altísimo envíe ár salvación
ar visitación 'bet'o unigénito.
7 ne da ar ndu
̲ i templo, ne nu'bu
̲ da tratado ar
'ño
̲ ho
̲ ko ar ultraje, ne da levantado dige 'nar
madero.
8 ne ar velo ar templo da rasgado, ne ar Espíritu
Dios pasará ja ya gentiles komongu tsibi
derramado.
9 And He shall ascend from Hades and shall pass
ya ar ximha
̲ i jar ñu
̲ ni.
10 ne pädi cuán humilde da dige ar ximha
̲ i, ne
cuán glorioso jar ñu
̲ ni.
11 nu'bu
̲ Huse mi jar Egipto, anhelaba ga ár
ndo'yo ne honja 'ra ya ár rostro; ne a través de ya
oraciones Jacob ma tada nä'ä dá handi, Mente mi
despierto ga
̲ tho ar pa, 'nehe nga
̲ tho ár ndo'yo
exactamente komongu ar era.
12 ne habiendo mä nuya ya, bí xifi: Sabed, Pos,
bätsi míos, di di muriendo.
13 ir tanto, haced majwäni kadu 'na jar ár
prójimo, ne guardad ar ley ar 'ño
̲ ho
̲ ne yá
mandamientos.
14 ir nge nuya ya os dejo en lugar de herencia.
15 ir tanto, 'nehe vosotros ya dais vuestros bätsi
pa posesión eterna; getho 'nehe nä'ä Xká 'yot'u
̲ hu
̲
ir 'be
̲ fi Abra, ar Isaac ne ar Jacob.
16 nge ngatho nuya ya ga t'uni ya herencia, bí
mä: Guarda ya mandamientos Jwä, asta ke ar
'ño
̲ ho
̲ revele ár salvación ja ya gentiles.
17 ne gem'bu
̲ veréis ma Enoc, Noé ne Sem, ne ar
Abra, ne Isaac, ne Jacob, levantando bí ma
diestra ko ar njohya,
18 gem'bu
̲ 'nehe Nugu
̲ je ga nangu
̲ wi, kadu 'na
dige ma tribu, adorando 'naha mar ndä mahets'i,
da hyandi dige ar ximha
̲ i jar 'ño
̲ ho
̲ jar humildad.
19 ne ga
̲ tho mi creen nä'ä ja ar ximha
̲ i ar
regocijarán ko nä'ä.
20 entonces 'nehe ngatho ya 'ño
̲ ho
̲ bí levantarán,
algunos para gloria y otros para vergüenza.
21 ne ar 'ño
̲ ho
̲ juzgará 'me
̲ t'o jar Israel, ir nge ár
injusticia; getho mbi hyandi komongu Jwä ja ár
ngo
̲ pa ya liberar, hingi bí creyeron.
22 ne gem'bu
̲ juzgará jar ga
̲ tho ya gentiles, ya
nga
̲ tho mi hingi bí creyeron mbi hyandi ar
ximha
̲ i.
23 ne convencerá ma Israel ir nge ya escogidos
ya gentiles, komongu reprendió ma Esaú ir nge
ya madianitas, da engañaron ja yá jwädä, pa da
cayeran jar fornicación ne idolatría; ne bi
alejados Kwä, convirtiendo ar ir ja ya bätsi jar
porción ya mi temen ar 'ño
̲ ho
̲ .
24 ir tanto, nu'bu
̲ vosotros, bätsi míos, andáis
santidad nä'ä mä ya mandamientos ar 'ño
̲ ho
̲ ,
moraréis ar nuevo seguros ko ngeki, ne nga
̲ tho
Israel da recogido pa ar 'ño
̲ ho
̲ .
25 ne ya hingi ge ga llamado lobo rapaz ir ir
estragos, pe ge obrero ar 'ño
̲ ho
̲ nä'ä mi distribuye
comida o
̲ t'e nä'ä za
̲ .
26 ne levantará ja ya postreros pa 'na amado ya
Jehová, ar tribu Judá ne Leví, hacedor ár hño
nt'ot'e 'ña'ño ja ja ár ne, ko ar 'ra'yo je
̲ ya
conocimiento da iluminará ya gentiles.
27 asta ar consumación ar 'nanthebe je
̲ ya da ja ya
sinagogas ya gentiles, ne ja yá gobernantes,
komongu 'nar tensión 'me
̲ i jar ñätho ngatho.
28 ne da inscrito ja ya libros sagrados, tanto ár
obra ngu ár po
̲ ts'e, ne da escogido Kwä pa zäntho.
29 ne ir nge nu'u irá nuwa da e'bu
̲ komongu
Jacob ma tada, bí mä: Llenará nä'ä 'be
̲ di ar ir
tribu.
30 ne nu'bu
̲ mi 'bu
̲ i mä nuya ya, estiró ya pies.
31 ne murió 'nar hermoso ne xi hño t'i.
32 ne yá bätsi Xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be
̲ fi nä'ä nä'ä mi
xki ordenado, ne ya tomaron jár ndo'yo ne bí
'ya
̲ gi Hebrón ko yá mengu.
33 ne yá 'bede ya pa ár nzaki ma nthebe
veinticinco ya jeya.

Más contenido relacionado

Similar a Queretaro Otomi - Testament of Benjamin.pdf

Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdfQueretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdfQueretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdfQueretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdfQueretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdfQueretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdfQueretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdfQueretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfQueretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdfQueretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdfYucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdfQueretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdfQUERETARO OTOMI - JUDE.pdf

Similar a Queretaro Otomi - Testament of Benjamin.pdf (20)

Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdfQueretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdfQueretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
 
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdfQueretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
 
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdfQueretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
 
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdfQueretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdfQueretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdfQueretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
 
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfQueretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
 
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdfQueretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdfYucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
 
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
 
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdfQueretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdf
 
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdfQUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAfrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdfEnglish - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSlovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdfTagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfZulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdfEnglish - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxShona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSetswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAfrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdfEnglish - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
 
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSlovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
 
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdfTagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
 
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
 
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfZulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdfEnglish - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
 
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
 
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxShona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
 
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSetswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
 
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 

Último

la soledad. ............................
la soledad. ............................la soledad. ............................
la soledad. ............................
Iglesia Lirio del valle
 
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdfTAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
peralesnoemi
 
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdfPacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
I.E.R. La Inmaculada Caucheras
 
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docxRESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
ssuser28affa
 
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san VicenteAnunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Famvin: the Worldwide Vincentian Family
 
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxDOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
Ricardo Hernandez
 
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Opus Dei
 
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptxlos 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
WisterAbdielGarcaRod
 
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptxOjos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
jenune
 
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en españolNightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
brianatatianaselfene
 
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de MarillacEl Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
Famvin: the Worldwide Vincentian Family
 
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
Mark457009
 

Último (12)

la soledad. ............................
la soledad. ............................la soledad. ............................
la soledad. ............................
 
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdfTAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
 
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdfPacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
 
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docxRESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
 
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san VicenteAnunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
 
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxDOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
 
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
 
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptxlos 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
 
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptxOjos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
 
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en españolNightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
 
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de MarillacEl Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
 
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
 

Queretaro Otomi - Testament of Benjamin.pdf

  • 1.
  • 2. NTHEGE NTHUTS'I 1 Benjamín, duodécimo ár bätsi ar Jacob ne ar Raquel, ar le̲ le̲ mengu, bí bi pa ̲ ti filósofo ne ar filántropo. 1 jar copia ya hñä Benjamín, da pe ̲ hni'i observar yá bätsi, 'mefa xta porke bí vivido nthebe veinticinco ya je ̲ ya. 2 ne nä'ä ya besó, ne bí mä: ngu Isaac nació ar Abra ja ár vejez, nja'bu ̲ 'nehe Nuga ̲ dí dá pa Jacob. 3 ne komongu Raquel ma nänä murió jar ar 'raki ar tsibi, hingi dá t'o ̲ t'e ar 'ba; ir dá amamantada ya Bilhah, ár sierva. 4 ngetho Raquel permaneció estéril Nxoge 're ̲ t'a ma yoho ya je ̲ ya 'me ̲ fa porke bí mä ya xki jar tsibi Huse; ne oró ar 'ño ̲ ho ̲ ayuno 're ̲ t'a ma yoho ya pa, ne ga concibió ne 'raki ar tsibi. 5 ngetho ma tada amaba entrañablemente ma Raquel, ne oró pa ndi bí ga nacer yoho bätsi Nunu ̲ . 6 ir 'me ̲ t'o tanto, dá llamado Benjamín, es decir, bätsi ya pa. 7 ne nu'bu ̲ nda ma Egipto, Huse, ne ma jwädä di reconoció, bí xiku ̲ ga ̲ : ¿Temu ̲ bí mä ja ma tada nu'bu ̲ ga vendieron? 8 ne bí xi'i: Frotó ir däx'yo ko ya ji ne dí enviaron, ne bí mä: mfädi nu'bu nuna gehna ar däx'yo ir bätsi. 9 ne nä'ä bí xiku ̲ ga ̲ : Aun nja'bu ̲ , jwädä, nu'bu ̲ ga despojaron ar ma däx'yo, di t'uni ya ismaelitas ne t'uni 'nar taparrabos, ne ga azotaron, ne ga ordenaron nixtri. 10 ne jar Hangu 'na dige'u ̲ nä'ä di xki golpeado ko 'nar vara, 'nar Lyon bí dini ne bí mató. 11 ne bí nja'bu ̲ yá asociados ar asustaron. 12 ir tanto, bätsi míos, amad 'nehe jar ar 'ño ̲ ho ̲ Jwä ñu ̲ ni ne ar ximha ̲ i, ne guardad yá mandamientos, pa ndi de ̲ ni ar ejemplo ar 'ño ̲ ho ̲ za ̲ ne ar tsita Huse. 13 ne da vuestra mente hño, komongu di conocéis; porke nä'ä baña ár mente recta ba handi ga ̲ tho ya 'bede correctamente. 14 teme ar 'ño ̲ ho ̲ , ne amad vuestro prójimo; ne anke ya espíritus Beliar ga digan ne gi afliges ko nga ̲ tho mal, ne nuna, hingi tendrán dominio dige nu'i, komongu hingi ndi tuvieron dige ar Huse, ma idä. 15 Tengu ya 'ño ̲ ho ̲ deseaban hyo, ne Kwä bí protegió! 16 ngetho nä'ä teme Jwä ne ya ama ár prójimo hingi to da herido ya espíritu Beliar, protegido ya temor Kwä. 17 hingi to da gobernado ya artimaña ya 'ño ̲ ho ̲ wa bestias, getho ar ayudado ir nge ar 'ño ̲ ho ̲ ir nge ar hne pe ̲ ts'i ntsuni ár prójimo. 18 ngetho Huse 'nehe rogó ja ma tada da orara ja yá jwädä, pa da ar 'ño ̲ ho ̲ Hinti mi imputara komongu pecado hñogu ̲ zu'we nä'ä bí hubieran 'yo ̲ t'e. 19 ne bí nja'bu ̲ bí clamó Jacob: ma hño bätsi, xka prevalecido dige ya entrañas ir tada Jacob. 20 ne dí abrazó, ne bí besó Nxoge yoho ya ora, bí mä: 21 jar ge'e ar da zu ̲ di profecía ñu ̲ ni concerniente ar Cordero Dios, ne ya Salvador jar ximha ̲ i, ne da ar irreprensible da entregado ya 'ño ̲ ho ̲ 'ñotho ar ley, ne hinda pecado morirá ja ya impíos ja ya ji ar pacto, pa ar salvación ya gentiles ne ya Israel , ne destruirá jar Beliar ne yá siervos. 22 ¿vías, Pos, bätsi míos, ar ngäts'i ar 'ño ̲ ho ̲ xi hño? 23 ir 'me ̲ t'o tanto, sed seguidores ár compasión, xi hño mente, pa da 'nehe llevéis coronas Xomha ̲ i.
  • 3. 24 getho ar 'ño ̲ ho ̲ za ̲ hingi pe ̲ ts'i 'nar da ̲ nk'a'mi; getho gi 'ñudi ntheku ̲ te ma nga ̲ tho ya 'ño ̲ ho ̲ , anke 'bu ̲ hu ̲ pecadores. 25 ne anke inventan ko ya nts'oki ar intención. ir nge nä'ä, o ̲ t'e ar hño vence hñogu ̲ zu'we, komongu protegido ya Jwä; ne ama ja ya justos nu'u ̲ ma 'nar nt'ot'ise ̲ ár anxe ̲ . 26 nu'bu ̲ alguno ar glorificado, hingi ndi envidia; Nu'bu ̲ alguno ar enriquece, hingi 'bu ̲ i celoso; Xähmö nu'bu ̲ alguno himbí Ntsu, bí alaba; ya ar 'ño ̲ ho ̲ virtuoso nä'ä alaba; ya ar pobre pe ̲ ts'i ntheku ̲ te; dige ya yá ts'e ̲ di pe ̲ ts'i compasión; Jwä canta alabanzas. 27 ne nä'ä pe ̲ ts'i ar gracia 'nar hogu ̲ ma ̲ espíritu, bí ama nu'u ̲ ma 'nar nt'ot'ise ̲ ár anxe ̲ . 28 ir tanto, nu'bu ̲ 'nehe tenéis 'nar mente xi hño, gem'bu ̲ ga ̲ yoho ya 'ño ̲ ho ̲ inicuos wa jar 'mui xi hño ko ar vosotros, ne ar derrochador os reverenciará ne da volverá ar hño; Ne ya codiciosos hingi ho ̲ ntho cesarán ja yá hne desmesurado, ho ̲ ntho mi 'nehe darán ya objetos ár zu ̲ da ̲ ja ya nä'ä gi 'bu ̲ hu ̲ afligidos. 29 nu'bu ̲ hacéis xi hño, aun ya espíritus inmundos huirán ar vosotros; ne ya bestias ga temerán. 30 ngetho ho 'bu ̲ i ntx'a ̲ 'mi 'bu ̲ te ya obras ne ár tsibi ar mente, 'nehe ya tinieblas ar alejan fugazmente Nunu ̲ . 31 getho nu'bu ̲ alguno xí nts'o nt'o ̲ t'e 'nar 'ño ̲ ho ̲ santo, bí arrepiente; Getho ar 'ño ̲ ho ̲ santo ar misericordioso ko ár vilipendiador, ne mantiene ár 'mui xi hño. 32 ne nu'bu ̲ alguno traiciona 'nar 'ño ̲ ho ̲ xa, ar xa ora: anke 'bu ̲ 'naxtu ̲ i humillado, hingi xingu 'me ̲ fa mä xingu mäs glorioso, ngu nä'ä bí Huse ma idä. 33 ar inclinación ar 'ño ̲ ho ̲ za ̲ hingi 'bu ̲ i jar poder ar nkadi espíritu Beliar, getho ar anxe ̲ ar 'mui xi hño guía ár anxe ̲ . 34 ne hingi contempla apasionadamente ya 'bede corruptibles, nixi reúne riquezas ya hne placer. 35 hingi ar deleita ko ar placer, hingi entristece jar ár prójimo, hingi ar asienta ko ar lujos, hingi ar equivoca jar elevación yá da ̲ , getho ar 'ño ̲ ho ̲ ge ár porción. 36 ar inclinación xi hño hingi recibe Xomha ̲ i nixi deshonra ya 'ño ̲ ho ̲ , ne hingi pädi nkadi, nixi mentira, nixi lucha nixi injuria; getho ar 'ño ̲ ho ̲ mora nä'ä ne ilumina ár anxe ̲ , ne da regocija nzäm'bu ̲ ja ya 'ño ̲ ho ̲ . 37 ar za ̲ mente hingi pe ̲ ts'i yoho ya hñä, ar bendición ne ar maldición, ar contusión ne ar honor, ar dumu ̲ i ne ya gozo, ar quietud ne ar confusión, ar hipocresía ne ar za ̲ , ar pobreza ne ar riqueza; pe pe ̲ ts'i 'nar nt'ot'e, incorrupto ne binu, concerniente ja ya 'ño ̲ ho ̲ . 38 hingi pe ̲ ts'i doble thandi, nixi doble audición; getho jar ga ̲ tho thogi, ñä wa gi hyandi, mfädi ne ar 'ño ̲ ho ̲ gí hyandi ár anxe ̲ . 39 ne limpia ár mente pa da hingi da condenado tanto ir nge ya 'ño ̲ ho ̲ ngu ya Jwä. 40 ne ya xkagentho bí ya obras Beliar ya dobles, ne otho unicidad jar Nuyu ̲ . 41 ir tanto, bätsi míos, os xi'i, huyed ar malicia Beliar; getho xta espada jar mi bí obedecen. 42 ne ar espada ge ar nänä yoto ar males. 'Me ̲ t'o ar mente concibe a través de Beliar, ne 'me ̲ t'o ja ya derramamiento ya ji; jar segundo lugar, ruina; tercero, tribulación; 're ̲ t'a ma ku ̲ t'a, exilio; quinto, 'Ñäthe; sexto, pánico; séptimo, ar destrucción. 43» ir tanto, Caín 'nehe bí entregado ma yoto ar venganzas ya Jwä, getho nu'bu ̲ cien je ̲ ya ar 'ño ̲ ho ̲ ba ku ̲ hu ̲ 'nar plaga dige nä'ä. 44 ne nu'bu ̲ mi doscientos ya je ̲ ya comenzó sufrir, ne ar 'ra'yo je ̲ ya gu ̲ tonthebe bí destruido. 45 ngetho ir Abel, ár idä, ko ya males ma juzgado, pe Lamec ko setenta ya 'nandi yoto.
  • 4. 46 ngetho pa nzäm'bu ̲ ga ̲ tho nu yá ke ya komongu Caín jar nt'u ̲ tsa ̲ ne ts'o'a'i ya ida ̲ , da castigados ko xkagentho mä. NTHEGE NTHUTS'I 2 Versículo 3 contiene 'nar ejemplo sorprendente ar ar hogareña, pe ar viveza ya figuras retóricas nuya antiguos patriarcas. 1 ne vosotros, bätsi míos, huíd ar ts'o nt'o ̲ t'e, ar ar nt'u ̲ tsa ̲ ne odio ya ida ̲ ne os aferréis ar bondad ne ar hne. 2 nä'ä pe ̲ ts'i 'nar mente pura jar hne, hingi cuida 'nar 'be ̲ hñä con miras a fornicación; getho hingi pe ̲ ts'i contaminación jar ár mu ̲ i, getho ar Espíritu Dios gi tsa ̲ ya ̲ dige nä'ä. 3 ngetho komongu ar hyadi hingi ar contamina brillando dige ar estiércol ne ar fango, ho ̲ ntho mi seca ambos ne aleja ár ts'o ñu ̲ ni; Nja'bu ̲ 'nehe ar mente pura, anke rodeada ir nge ya impurezas ar ha ̲ i mäs xi hño ya limpia ne hingi 'bu ̲ i contaminada. 4 ne pe da 'nehe da malas ya acciones entre vosotros, ya hñä Enoc ar xa: cometeréis fornicación ko ar fornicación Sodoma, ne pereceréis, ga ̲ tho menu 'ra pocos, ne renovaréis ya obras desenfrenadas ko ya 'be ̲ hñä; ne ar ndä ar 'ño ̲ ho ̲ hingi da entre vosotros, getho ngut'a nä'ä bí quitará. 5 wat'i, ar templo Jwä da ja ir porción, ne ar ngäts'i templo da mäs glorioso nä'ä ar ndu ̲ i. 6 ne 're ̲ t'a ma yoho ya tribus ar reunirán, ne ga ̲ tho ya gentiles, asta ke ar Altísimo envíe ár salvación ar visitación 'bet'o unigénito. 7 ne da ar ndu ̲ i templo, ne nu'bu ̲ da tratado ar 'ño ̲ ho ̲ ko ar ultraje, ne da levantado dige 'nar madero. 8 ne ar velo ar templo da rasgado, ne ar Espíritu Dios pasará ja ya gentiles komongu tsibi derramado. 9 And He shall ascend from Hades and shall pass ya ar ximha ̲ i jar ñu ̲ ni. 10 ne pädi cuán humilde da dige ar ximha ̲ i, ne cuán glorioso jar ñu ̲ ni. 11 nu'bu ̲ Huse mi jar Egipto, anhelaba ga ár ndo'yo ne honja 'ra ya ár rostro; ne a través de ya oraciones Jacob ma tada nä'ä dá handi, Mente mi despierto ga ̲ tho ar pa, 'nehe nga ̲ tho ár ndo'yo exactamente komongu ar era. 12 ne habiendo mä nuya ya, bí xifi: Sabed, Pos, bätsi míos, di di muriendo. 13 ir tanto, haced majwäni kadu 'na jar ár prójimo, ne guardad ar ley ar 'ño ̲ ho ̲ ne yá mandamientos. 14 ir nge nuya ya os dejo en lugar de herencia. 15 ir tanto, 'nehe vosotros ya dais vuestros bätsi pa posesión eterna; getho 'nehe nä'ä Xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be ̲ fi Abra, ar Isaac ne ar Jacob. 16 nge ngatho nuya ya ga t'uni ya herencia, bí mä: Guarda ya mandamientos Jwä, asta ke ar 'ño ̲ ho ̲ revele ár salvación ja ya gentiles. 17 ne gem'bu ̲ veréis ma Enoc, Noé ne Sem, ne ar Abra, ne Isaac, ne Jacob, levantando bí ma diestra ko ar njohya, 18 gem'bu ̲ 'nehe Nugu ̲ je ga nangu ̲ wi, kadu 'na dige ma tribu, adorando 'naha mar ndä mahets'i, da hyandi dige ar ximha ̲ i jar 'ño ̲ ho ̲ jar humildad. 19 ne ga ̲ tho mi creen nä'ä ja ar ximha ̲ i ar regocijarán ko nä'ä. 20 entonces 'nehe ngatho ya 'ño ̲ ho ̲ bí levantarán, algunos para gloria y otros para vergüenza. 21 ne ar 'ño ̲ ho ̲ juzgará 'me ̲ t'o jar Israel, ir nge ár injusticia; getho mbi hyandi komongu Jwä ja ár ngo ̲ pa ya liberar, hingi bí creyeron. 22 ne gem'bu ̲ juzgará jar ga ̲ tho ya gentiles, ya nga ̲ tho mi hingi bí creyeron mbi hyandi ar ximha ̲ i.
  • 5. 23 ne convencerá ma Israel ir nge ya escogidos ya gentiles, komongu reprendió ma Esaú ir nge ya madianitas, da engañaron ja yá jwädä, pa da cayeran jar fornicación ne idolatría; ne bi alejados Kwä, convirtiendo ar ir ja ya bätsi jar porción ya mi temen ar 'ño ̲ ho ̲ . 24 ir tanto, nu'bu ̲ vosotros, bätsi míos, andáis santidad nä'ä mä ya mandamientos ar 'ño ̲ ho ̲ , moraréis ar nuevo seguros ko ngeki, ne nga ̲ tho Israel da recogido pa ar 'ño ̲ ho ̲ . 25 ne ya hingi ge ga llamado lobo rapaz ir ir estragos, pe ge obrero ar 'ño ̲ ho ̲ nä'ä mi distribuye comida o ̲ t'e nä'ä za ̲ . 26 ne levantará ja ya postreros pa 'na amado ya Jehová, ar tribu Judá ne Leví, hacedor ár hño nt'ot'e 'ña'ño ja ja ár ne, ko ar 'ra'yo je ̲ ya conocimiento da iluminará ya gentiles. 27 asta ar consumación ar 'nanthebe je ̲ ya da ja ya sinagogas ya gentiles, ne ja yá gobernantes, komongu 'nar tensión 'me ̲ i jar ñätho ngatho. 28 ne da inscrito ja ya libros sagrados, tanto ár obra ngu ár po ̲ ts'e, ne da escogido Kwä pa zäntho. 29 ne ir nge nu'u irá nuwa da e'bu ̲ komongu Jacob ma tada, bí mä: Llenará nä'ä 'be ̲ di ar ir tribu. 30 ne nu'bu ̲ mi 'bu ̲ i mä nuya ya, estiró ya pies. 31 ne murió 'nar hermoso ne xi hño t'i. 32 ne yá bätsi Xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be ̲ fi nä'ä nä'ä mi xki ordenado, ne ya tomaron jár ndo'yo ne bí 'ya ̲ gi Hebrón ko yá mengu. 33 ne yá 'bede ya pa ár nzaki ma nthebe veinticinco ya jeya.