The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Obadiah is a book of the Bible whose authorship is attributed to Obadiah, a prophet who lived in the Assyrian Period. Obadiah is one of the Twelve Minor Prophets in the final section of Nevi'im, the second main division of the Hebrew Bible.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
The Epistle of Jude is the penultimate book of the New Testament as well as the Christian Bible. It is traditionally attributed to Jude, brother of James the Just, and thus possibly a brother of Jesus as well. Jude is a short epistle written in Koine Greek.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Más contenido relacionado
Similar a Queretaro Otomi - Testament of Benjamin.pdf
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Obadiah is a book of the Bible whose authorship is attributed to Obadiah, a prophet who lived in the Assyrian Period. Obadiah is one of the Twelve Minor Prophets in the final section of Nevi'im, the second main division of the Hebrew Bible.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
The Epistle of Jude is the penultimate book of the New Testament as well as the Christian Bible. It is traditionally attributed to Jude, brother of James the Just, and thus possibly a brother of Jesus as well. Jude is a short epistle written in Koine Greek.
Similar a Queretaro Otomi - Testament of Benjamin.pdf (20)
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
A. ¿Qué es la soledad?
• En el Antiguo Testamento la palabra hebrea que más se utiliza para “solitario” es shamem, que significa “desolado”.
• En el Nuevo Testamento la palabra griega eremos significa “lugares desiertos”.
• La soledad es el estado emocional de tristeza causado por sentirse solo, aislado o alejado de los demás.
• Una persona puede sentir la falta de cercanía con otros aún cuando estén en su presencia.
• David exclamó al Señor en tiempo de soledad:
“Mírame, y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido”.
(Salmos 25:16)
B. ¿Qué significa estar solo?
• En el Antiguo Testamento, la palabra hebrea que se traduce solo es badad, que significa “estar con uno mismo”.
• En el Nuevo Testamento, la palabra griega monos denota “sin compañía, solo, solitario”.
• Estar solo es la condición de estar sin compañía, separado de otros.
• Con frecuencia, Jesús buscó estar a solas. Se apartaba de los demás para poder tener comunión con el Padre.
“Despedida la multitud, subió al monte a orar aparte; y cuando llegó la noche, estaba allí solo”.
(Mateo 14:23)
C. ¿Cuál es la diferencia entre estar a solas y sentir soledad?
• La soledad se refiere al estado emocional (por sentirse rechazado y desolado).
• Estar a solas se refiere al estado físico (el estado de estar separado de los demás).
• La soledad generalmente es una experiencia negativa (que va acompañada de un sentimiento de desesperanza).
• Estar a solas puede ser una experiencia positiva (convirtiéndola en un momento de creatividad y comunión con el Señor).
D. Ejemplos bíblicos de soledad
DAVID EXPERIMENTÓ SOLEDAD POR EL RECHAZO.
“Mira a mi diestra y observa, pues no hay quien me quiera conocer;
No tengo refugio, ni hay quien cuide de mi vida”.
(Salmos 142:4)
JOB EXPERIMENTÓ SOLEDAD POR SUS AMIGOS DESLEALES.
“El atribulado es consolado por su compañero; aun aquel que abandona el temor del Omnipotente. Pero mis hermanos me traicionaron como un torrente; pasan como corrientes impetuosas”.
(Job 6:14–15)
ELÍAS EXPERIMENTÓ SOLEDAD PORQUE TEMIÓ LA IRA DE DIOS.
“Viendo, pues, el peligro, se levantó y se fue para salvar su vida, y vino a Beerseba, que está en Judá, y dejó allí a su criado. Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Basta ya, oh Jehová, quítame la vida, pues no soy yo mejor que mis padres”.
(1 Reyes 19:3–4)
E. Ejemplos bíblicos de estar solo
PABLO ESTUVO SOLO CUANDO SUS AMIGOS LO ABANDONARON.
“En mi primera defensa ninguno estuvo a mi lado, sino que todos me desampararon; no les sea tomado en cuenta. Pero el Señor estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí fuese cumplida la predicación, y que todos los gentiles oyesen. Así fui librado de la boca del león”.
(2 Timoteo 4:16–17)
JOB ESTUVO SOLO CUANDO
Fuente: Emeric Amyot d'Inville, C.M. "Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de San Vicente", Vincentiana: Vol. 41: No. 4, Artículo 7.
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxRicardo Hernandez
INTRODUCCIÓN DE LA DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO
EL ESPIRITU SANTO TRABAJA JUNTO AL PADRE Y AL HIJO EN EL PLAN DE LA REDENCIÓN
ALGUNAS TEORIAS ERRONEAS SOBRE LAS PERSONALIDADES DE DIOS
CONSECUENCIAS TERRIBLES PARA LOS QUE NO CREEN QUE DIOS ES EL ESPIRITU SANTO
PERSONALIDAD DEL ESPIRITU SANTO - A TRAVÉS DE SUS NOMBRES Y SUS TÍTULOS
EL USO DE PRONOMBRES PERSONALES DEMUESTRA SU PERSONALIDAD
EL ESPÍRITU SANTO TIENE CARACTERÍSTICAS DE UNA PERSONA
EL ESPÍRITU SANTO PUEDE SER AFECTADO COMO UNA PERSONA
EL ESPÍRITU SANTO ES IDENTIFICADO CON EL PADRE Y EL HIJO
EL ESPÍRITU SANTO SE RECONOCE CON EL PODER DE DIOS
DIOS ES ESPIRITU Y LAS OBRAS BENÉFICAS DE DIOS SE REALIZAN POR MEDIO DEL ESPÍRITU SANTO
AL ESPÍRITU SANTO DIRECTAMENTE SE LE LLAMA “DIOS”
EL ESPÍRITU SANTO DEMUESTRA LOS ATRIBUTOS DIVINOS
EL ESPÍRITU SANTO POSEE LAS CUALIDADES DE LA VERDAD, SANTIDAD Y EL AMOR
EL ESPÍRITU SANTO HACE LAS OBRAS DE DIOS
Esta guía es una ayuda para hacer por tu cuenta el retiro mensual, allí dónde te encuentres, especialmente en caso de dificultad de asistir en el oratorio o iglesia donde habitualmente nos reunimos para orar.
Guia de las cartas del tarot de el extraño mundo de jack.
Arcanos mayores y arcanos menores.
Primera guía cien porciento en español!
Con 5 tiradas para comenzar predicciones.
Aprende y utiliza este mazo para divertirte.
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
Queretaro Otomi - Testament of Benjamin.pdf
1.
2. NTHEGE NTHUTS'I 1
Benjamín, duodécimo ár bätsi ar Jacob ne ar
Raquel, ar le̲ le̲ mengu, bí bi pa
̲ ti filósofo ne ar
filántropo.
1 jar copia ya hñä Benjamín, da pe
̲ hni'i observar
yá bätsi, 'mefa xta porke bí vivido nthebe
veinticinco ya je
̲ ya.
2 ne nä'ä ya besó, ne bí mä: ngu Isaac nació ar
Abra ja ár vejez, nja'bu
̲ 'nehe Nuga
̲ dí dá pa Jacob.
3 ne komongu Raquel ma nänä murió jar ar 'raki
ar tsibi, hingi dá t'o
̲ t'e ar 'ba; ir dá amamantada
ya Bilhah, ár sierva.
4 ngetho Raquel permaneció estéril Nxoge 're
̲ t'a
ma yoho ya je
̲ ya 'me
̲ fa porke bí mä ya xki jar
tsibi Huse; ne oró ar 'ño
̲ ho
̲ ayuno 're
̲ t'a ma yoho
ya pa, ne ga concibió ne 'raki ar tsibi.
5 ngetho ma tada amaba entrañablemente ma
Raquel, ne oró pa ndi bí ga nacer yoho bätsi
Nunu
̲ .
6 ir 'me
̲ t'o tanto, dá llamado Benjamín, es decir,
bätsi ya pa.
7 ne nu'bu
̲ nda ma Egipto, Huse, ne ma jwädä di
reconoció, bí xiku
̲ ga
̲ : ¿Temu
̲ bí mä ja ma tada
nu'bu
̲ ga vendieron?
8 ne bí xi'i: Frotó ir däx'yo ko ya ji ne dí enviaron,
ne bí mä: mfädi nu'bu nuna gehna ar däx'yo ir
bätsi.
9 ne nä'ä bí xiku
̲ ga
̲ : Aun nja'bu
̲ , jwädä, nu'bu
̲ ga
despojaron ar ma däx'yo, di t'uni ya ismaelitas ne
t'uni 'nar taparrabos, ne ga azotaron, ne ga
ordenaron nixtri.
10 ne jar Hangu 'na dige'u
̲ nä'ä di xki golpeado
ko 'nar vara, 'nar Lyon bí dini ne bí mató.
11 ne bí nja'bu
̲ yá asociados ar asustaron.
12 ir tanto, bätsi míos, amad 'nehe jar ar 'ño
̲ ho
̲
Jwä ñu
̲ ni ne ar ximha
̲ i, ne guardad yá
mandamientos, pa ndi de
̲ ni ar ejemplo ar 'ño
̲ ho
̲
za
̲ ne ar tsita Huse.
13 ne da vuestra mente hño, komongu di
conocéis; porke nä'ä baña ár mente recta ba
handi ga
̲ tho ya 'bede correctamente.
14 teme ar 'ño
̲ ho
̲ , ne amad vuestro prójimo; ne
anke ya espíritus Beliar ga digan ne gi afliges ko
nga
̲ tho mal, ne nuna, hingi tendrán dominio dige
nu'i, komongu hingi ndi tuvieron dige ar Huse,
ma idä.
15 Tengu ya 'ño
̲ ho
̲ deseaban hyo, ne Kwä bí
protegió!
16 ngetho nä'ä teme Jwä ne ya ama ár prójimo
hingi to da herido ya espíritu Beliar, protegido
ya temor Kwä.
17 hingi to da gobernado ya artimaña ya 'ño
̲ ho
̲
wa bestias, getho ar ayudado ir nge ar 'ño
̲ ho
̲ ir
nge ar hne pe
̲ ts'i ntsuni ár prójimo.
18 ngetho Huse 'nehe rogó ja ma tada da orara ja
yá jwädä, pa da ar 'ño
̲ ho
̲ Hinti mi imputara
komongu pecado hñogu
̲ zu'we nä'ä bí hubieran
'yo
̲ t'e.
19 ne bí nja'bu
̲ bí clamó Jacob: ma hño bätsi, xka
prevalecido dige ya entrañas ir tada Jacob.
20 ne dí abrazó, ne bí besó Nxoge yoho ya ora,
bí mä:
21 jar ge'e ar da zu
̲ di profecía ñu
̲ ni concerniente
ar Cordero Dios, ne ya Salvador jar ximha
̲ i, ne
da ar irreprensible da entregado ya 'ño
̲ ho
̲ 'ñotho
ar ley, ne hinda pecado morirá ja ya impíos ja ya
ji ar pacto, pa ar salvación ya gentiles ne ya
Israel , ne destruirá jar Beliar ne yá siervos.
22 ¿vías, Pos, bätsi míos, ar ngäts'i ar 'ño
̲ ho
̲ xi
hño?
23 ir 'me
̲ t'o tanto, sed seguidores ár compasión,
xi hño mente, pa da 'nehe llevéis coronas
Xomha
̲ i.
3. 24 getho ar 'ño
̲ ho
̲ za
̲ hingi pe
̲ ts'i 'nar da
̲ nk'a'mi;
getho gi 'ñudi ntheku
̲ te ma nga
̲ tho ya 'ño
̲ ho
̲ , anke
'bu
̲ hu
̲ pecadores.
25 ne anke inventan ko ya nts'oki ar intención. ir
nge nä'ä, o
̲ t'e ar hño vence hñogu
̲ zu'we,
komongu protegido ya Jwä; ne ama ja ya justos
nu'u
̲ ma 'nar nt'ot'ise
̲ ár anxe
̲ .
26 nu'bu
̲ alguno ar glorificado, hingi ndi envidia;
Nu'bu
̲ alguno ar enriquece, hingi 'bu
̲ i celoso;
Xähmö nu'bu
̲ alguno himbí Ntsu, bí alaba; ya ar
'ño
̲ ho
̲ virtuoso nä'ä alaba; ya ar pobre pe
̲ ts'i
ntheku
̲ te; dige ya yá ts'e
̲ di pe
̲ ts'i compasión; Jwä
canta alabanzas.
27 ne nä'ä pe
̲ ts'i ar gracia 'nar hogu
̲ ma
̲ espíritu,
bí ama nu'u
̲ ma 'nar nt'ot'ise
̲ ár anxe
̲ .
28 ir tanto, nu'bu
̲ 'nehe tenéis 'nar mente xi hño,
gem'bu
̲ ga
̲ yoho ya 'ño
̲ ho
̲ inicuos wa jar 'mui xi
hño ko ar vosotros, ne ar derrochador os
reverenciará ne da volverá ar hño; Ne ya
codiciosos hingi ho
̲ ntho cesarán ja yá hne
desmesurado, ho
̲ ntho mi 'nehe darán ya objetos
ár zu
̲ da
̲ ja ya nä'ä gi 'bu
̲ hu
̲ afligidos.
29 nu'bu
̲ hacéis xi hño, aun ya espíritus
inmundos huirán ar vosotros; ne ya bestias ga
temerán.
30 ngetho ho 'bu
̲ i ntx'a
̲ 'mi 'bu
̲ te ya obras ne ár
tsibi ar mente, 'nehe ya tinieblas ar alejan
fugazmente Nunu
̲ .
31 getho nu'bu
̲ alguno xí nts'o nt'o
̲ t'e 'nar 'ño
̲ ho
̲
santo, bí arrepiente; Getho ar 'ño
̲ ho
̲ santo ar
misericordioso ko ár vilipendiador, ne mantiene
ár 'mui xi hño.
32 ne nu'bu
̲ alguno traiciona 'nar 'ño
̲ ho
̲ xa, ar xa
ora: anke 'bu
̲ 'naxtu
̲ i humillado, hingi xingu
'me
̲ fa mä xingu mäs glorioso, ngu nä'ä bí Huse
ma idä.
33 ar inclinación ar 'ño
̲ ho
̲ za
̲ hingi 'bu
̲ i jar poder
ar nkadi espíritu Beliar, getho ar anxe
̲ ar 'mui xi
hño guía ár anxe
̲ .
34 ne hingi contempla apasionadamente ya 'bede
corruptibles, nixi reúne riquezas ya hne placer.
35 hingi ar deleita ko ar placer, hingi entristece
jar ár prójimo, hingi ar asienta ko ar lujos, hingi
ar equivoca jar elevación yá da
̲ , getho ar 'ño
̲ ho
̲
ge ár porción.
36 ar inclinación xi hño hingi recibe Xomha
̲ i nixi
deshonra ya 'ño
̲ ho
̲ , ne hingi pädi nkadi, nixi
mentira, nixi lucha nixi injuria; getho ar 'ño
̲ ho
̲
mora nä'ä ne ilumina ár anxe
̲ , ne da regocija
nzäm'bu
̲ ja ya 'ño
̲ ho
̲ .
37 ar za
̲ mente hingi pe
̲ ts'i yoho ya hñä, ar
bendición ne ar maldición, ar contusión ne ar
honor, ar dumu
̲ i ne ya gozo, ar quietud ne ar
confusión, ar hipocresía ne ar za
̲ , ar pobreza ne
ar riqueza; pe pe
̲ ts'i 'nar nt'ot'e, incorrupto ne
binu, concerniente ja ya 'ño
̲ ho
̲ .
38 hingi pe
̲ ts'i doble thandi, nixi doble audición;
getho jar ga
̲ tho thogi, ñä wa gi hyandi, mfädi ne
ar 'ño
̲ ho
̲ gí hyandi ár anxe
̲ .
39 ne limpia ár mente pa da hingi da condenado
tanto ir nge ya 'ño
̲ ho
̲ ngu ya Jwä.
40 ne ya xkagentho bí ya obras Beliar ya dobles,
ne otho unicidad jar Nuyu
̲ .
41 ir tanto, bätsi míos, os xi'i, huyed ar malicia
Beliar; getho xta espada jar mi bí obedecen.
42 ne ar espada ge ar nänä yoto ar males. 'Me
̲ t'o
ar mente concibe a través de Beliar, ne 'me
̲ t'o ja
ya derramamiento ya ji; jar segundo lugar, ruina;
tercero, tribulación; 're
̲ t'a ma ku
̲ t'a, exilio; quinto,
'Ñäthe; sexto, pánico; séptimo, ar destrucción.
43» ir tanto, Caín 'nehe bí entregado ma yoto ar
venganzas ya Jwä, getho nu'bu
̲ cien je
̲ ya ar 'ño
̲ ho
̲
ba ku
̲ hu
̲ 'nar plaga dige nä'ä.
44 ne nu'bu
̲ mi doscientos ya je
̲ ya comenzó sufrir,
ne ar 'ra'yo je
̲ ya gu
̲ tonthebe bí destruido.
45 ngetho ir Abel, ár idä, ko ya males ma
juzgado, pe Lamec ko setenta ya 'nandi yoto.
4. 46 ngetho pa nzäm'bu
̲ ga
̲ tho nu yá ke ya
komongu Caín jar nt'u
̲ tsa
̲ ne ts'o'a'i ya ida
̲ , da
castigados ko xkagentho mä.
NTHEGE NTHUTS'I 2
Versículo 3 contiene 'nar ejemplo sorprendente
ar ar hogareña, pe ar viveza ya figuras retóricas
nuya antiguos patriarcas.
1 ne vosotros, bätsi míos, huíd ar ts'o nt'o
̲ t'e, ar
ar nt'u
̲ tsa
̲ ne odio ya ida
̲ ne os aferréis ar bondad
ne ar hne.
2 nä'ä pe
̲ ts'i 'nar mente pura jar hne, hingi cuida
'nar 'be
̲ hñä con miras a fornicación; getho hingi
pe
̲ ts'i contaminación jar ár mu
̲ i, getho ar Espíritu
Dios gi tsa
̲ ya
̲ dige nä'ä.
3 ngetho komongu ar hyadi hingi ar contamina
brillando dige ar estiércol ne ar fango, ho
̲ ntho mi
seca ambos ne aleja ár ts'o ñu
̲ ni; Nja'bu
̲ 'nehe ar
mente pura, anke rodeada ir nge ya impurezas ar
ha
̲ i mäs xi hño ya limpia ne hingi 'bu
̲ i
contaminada.
4 ne pe da 'nehe da malas ya acciones entre
vosotros, ya hñä Enoc ar xa: cometeréis
fornicación ko ar fornicación Sodoma, ne
pereceréis, ga
̲ tho menu 'ra pocos, ne renovaréis
ya obras desenfrenadas ko ya 'be
̲ hñä; ne ar ndä
ar 'ño
̲ ho
̲ hingi da entre vosotros, getho ngut'a nä'ä
bí quitará.
5 wat'i, ar templo Jwä da ja ir porción, ne ar
ngäts'i templo da mäs glorioso nä'ä ar ndu
̲ i.
6 ne 're
̲ t'a ma yoho ya tribus ar reunirán, ne ga
̲ tho
ya gentiles, asta ke ar Altísimo envíe ár salvación
ar visitación 'bet'o unigénito.
7 ne da ar ndu
̲ i templo, ne nu'bu
̲ da tratado ar
'ño
̲ ho
̲ ko ar ultraje, ne da levantado dige 'nar
madero.
8 ne ar velo ar templo da rasgado, ne ar Espíritu
Dios pasará ja ya gentiles komongu tsibi
derramado.
9 And He shall ascend from Hades and shall pass
ya ar ximha
̲ i jar ñu
̲ ni.
10 ne pädi cuán humilde da dige ar ximha
̲ i, ne
cuán glorioso jar ñu
̲ ni.
11 nu'bu
̲ Huse mi jar Egipto, anhelaba ga ár
ndo'yo ne honja 'ra ya ár rostro; ne a través de ya
oraciones Jacob ma tada nä'ä dá handi, Mente mi
despierto ga
̲ tho ar pa, 'nehe nga
̲ tho ár ndo'yo
exactamente komongu ar era.
12 ne habiendo mä nuya ya, bí xifi: Sabed, Pos,
bätsi míos, di di muriendo.
13 ir tanto, haced majwäni kadu 'na jar ár
prójimo, ne guardad ar ley ar 'ño
̲ ho
̲ ne yá
mandamientos.
14 ir nge nuya ya os dejo en lugar de herencia.
15 ir tanto, 'nehe vosotros ya dais vuestros bätsi
pa posesión eterna; getho 'nehe nä'ä Xká 'yot'u
̲ hu
̲
ir 'be
̲ fi Abra, ar Isaac ne ar Jacob.
16 nge ngatho nuya ya ga t'uni ya herencia, bí
mä: Guarda ya mandamientos Jwä, asta ke ar
'ño
̲ ho
̲ revele ár salvación ja ya gentiles.
17 ne gem'bu
̲ veréis ma Enoc, Noé ne Sem, ne ar
Abra, ne Isaac, ne Jacob, levantando bí ma
diestra ko ar njohya,
18 gem'bu
̲ 'nehe Nugu
̲ je ga nangu
̲ wi, kadu 'na
dige ma tribu, adorando 'naha mar ndä mahets'i,
da hyandi dige ar ximha
̲ i jar 'ño
̲ ho
̲ jar humildad.
19 ne ga
̲ tho mi creen nä'ä ja ar ximha
̲ i ar
regocijarán ko nä'ä.
20 entonces 'nehe ngatho ya 'ño
̲ ho
̲ bí levantarán,
algunos para gloria y otros para vergüenza.
21 ne ar 'ño
̲ ho
̲ juzgará 'me
̲ t'o jar Israel, ir nge ár
injusticia; getho mbi hyandi komongu Jwä ja ár
ngo
̲ pa ya liberar, hingi bí creyeron.
22 ne gem'bu
̲ juzgará jar ga
̲ tho ya gentiles, ya
nga
̲ tho mi hingi bí creyeron mbi hyandi ar
ximha
̲ i.
5. 23 ne convencerá ma Israel ir nge ya escogidos
ya gentiles, komongu reprendió ma Esaú ir nge
ya madianitas, da engañaron ja yá jwädä, pa da
cayeran jar fornicación ne idolatría; ne bi
alejados Kwä, convirtiendo ar ir ja ya bätsi jar
porción ya mi temen ar 'ño
̲ ho
̲ .
24 ir tanto, nu'bu
̲ vosotros, bätsi míos, andáis
santidad nä'ä mä ya mandamientos ar 'ño
̲ ho
̲ ,
moraréis ar nuevo seguros ko ngeki, ne nga
̲ tho
Israel da recogido pa ar 'ño
̲ ho
̲ .
25 ne ya hingi ge ga llamado lobo rapaz ir ir
estragos, pe ge obrero ar 'ño
̲ ho
̲ nä'ä mi distribuye
comida o
̲ t'e nä'ä za
̲ .
26 ne levantará ja ya postreros pa 'na amado ya
Jehová, ar tribu Judá ne Leví, hacedor ár hño
nt'ot'e 'ña'ño ja ja ár ne, ko ar 'ra'yo je
̲ ya
conocimiento da iluminará ya gentiles.
27 asta ar consumación ar 'nanthebe je
̲ ya da ja ya
sinagogas ya gentiles, ne ja yá gobernantes,
komongu 'nar tensión 'me
̲ i jar ñätho ngatho.
28 ne da inscrito ja ya libros sagrados, tanto ár
obra ngu ár po
̲ ts'e, ne da escogido Kwä pa zäntho.
29 ne ir nge nu'u irá nuwa da e'bu
̲ komongu
Jacob ma tada, bí mä: Llenará nä'ä 'be
̲ di ar ir
tribu.
30 ne nu'bu
̲ mi 'bu
̲ i mä nuya ya, estiró ya pies.
31 ne murió 'nar hermoso ne xi hño t'i.
32 ne yá bätsi Xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be
̲ fi nä'ä nä'ä mi
xki ordenado, ne ya tomaron jár ndo'yo ne bí
'ya
̲ gi Hebrón ko yá mengu.
33 ne yá 'bede ya pa ár nzaki ma nthebe
veinticinco ya jeya.