SlideShare una empresa de Scribd logo
NTHEGE NTHUTS'I 1
1 habitaba jar Babilonia 'nar 'ño
̲ ho
̲ llamado
Joaquín.
2 ne zi 'nar 'be̲ hñä, nä'ä da llamaba Susana, t'ixu
Quelcías, 'be̲ hñä xi hermosa ne temerosa ar
'ño
̲ ho
̲ .
3 yá mengu 'nehe maha'mu
̲ mya justos ne
enseñaban ár t'ixu nä'ä mä ar ley Moisés.
4 Joaquín mar 'nar 'ño
̲ ho
̲ mar dätä ne ár ñu
̲ ni, ne
mi pe̲ ts'i 'nar hermoso mbodu
̲ nihe ho mi 'bu
̲ i jár
ngú, ne da nä'ä acudían ya judíos; getho mar
mäs honorable da ga
̲ tho ma 'ra.
Xkagentho 5 Nunu
̲ je̲ ya bi nombrados jueces
yoho ya xita ne ya txu ar hnini, nu'u
̲ bí mä ar
'ño
̲ ho
̲ , ne ar ts'o nt'o
̲ t'e xki Babilonia, ja ya
jueces antiguos, da parecían gobernar jar hnini.
6 nuya guardaban xingu jar ngú ar Joaquín, ne
nga
̲ tho mi mi 'nar pleito acudían jar nu'u
̲ .
7 nu'bu
̲ ar hnini bí ma ba ar made mpa, Susana
bí ma ba mbodu
̲ nihe ár ndo
̲ po
̲ hñu
̲ .
8 ne ya yoho xita ne ya txu dá mi handi ya
entrar ya pa, ne da 'ño; ja modo da ár lujuria ar
encendió nu'bu nä'ä.
9 ne pervirtieron ár 'nar nt'ot'ise̲ mente, ne
apartaron yá da
̲ , pa hingi handi ma mahets'i,
nixi acordar ar ar juicios justos.
10 ne anke ambos ma heridos ir nge ar hne
Nunu
̲ , ne nuna, ninguno ar atrevió da mostrar
'na ma'na ár 'ñu
̲ .
11 getho bí avergonzaban ar declarar ár
concupiscencia, da deseaban ga pe̲ ts'i ga ko nä'ä.
12 wat'i, velaban atentamente pa jar pa pa ga dá.
13 ne 'na xifi ma'na: Vámonos nu'bya ngú,
getho ar ora ñuni.
14 ne saliendo, separaron 'na ma'na, ne
volviendo ar jar xkagentho lugar; Ne 'mefa xta
preguntar ar 'na ma'na jar causa, reconocieron
ár concupiscencia, ne fijaron 'nar pa da hallar dá
ma solas.
15 ne aconteció ke Mente nu'u
̲ esperaban 'nar
ora xi hño, nä'ä bi Komongu nu'bu
̲ ko dos
criadas ho
̲ ntho, ne ne bí ñuni Thuki jar
mbodu
̲ nihe, getho mi o
̲ t'e mpa.
16 ne hingi xki ni, menu ya yoho xita ne ya txu
bí xki escondido ne dá xki vigilado.
17 gem'bu
̲ bí mä yá criadas: Tráiganme aceite
ne pozas, ne cierren ya puertas ar mbodu
̲ nihe pa
ndi ga lave.
18 nu'u
̲ Xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be̲ fi nä'ä nä'ä mi xki
mandado, ne ya cerraron ya puertas ar
mbodu
̲ nihe, ne ga po
̲ hñu
̲ nu'u
̲ xkagentho honi
ya 'bede nä'ä mi xki mandado; pe hingi vieron
ja ya xita ne ya txu, getho mi escondidos.
19 nu'bu
̲ ya criadas bí ma, ya yoho xita ne ya
txu bí levantaron bí corrieron nu'bu nä'ä, bí mä:
20 xta nuwa, ya puertas ar mbodu
̲ nihe gi 'bu
̲ hu
̲
cerradas, pa ndi ni ga vea, ne je̲ ya'bya
enamorados nu'i; ir tanto, consiente jar Nugu
̲ je,
ne acostar gi ko ngekihe.
21 nu'bu
̲ hingi gi, daremos testimonio kontra
nu'i, nä'ä 'nar mi ko nu'i, ne jange despediste
ge'e ja ir siervas.
22 nu'bu
̲ Susana suspiró i bí mä: di apremiada ir
nge ngatho ya xeni, getho nu'bu
̲ di hoki 'me̲ hna,
ar muerte pa ngeki; ne nu'bu
̲ hingi nä'ä di hoki,
hingi dar tsa
̲ ga escapar ar ir 'ye̲ .
23 hño ga ar caer ir 'ye̲ ne hingi gi 'yo
̲ t'e, da
pecar hñandu
̲ hu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ .
24 da ar mä 'me̲ hna, Susana clamó Nar dätä hño
hñä, ne ya yoho xita ne ya txu clamaron kontra
nä'ä.
25 gem'bu
̲ bí nixtri bí ar 'na ne abrió goxthi ar
mbodu
̲ nihe.
26 nu'bu
̲ ya criados jár ngú t'ode ar clamor ar
huerto, ar apresuraron da entrar ya goxthi kadu
̲
'nar jä'i pa ga te bí xki 'yo
̲ t'e.
27 pe nu'bu
̲ ya xita ne ya txu declararon ár ho,
ya siervos ar avergonzaron xingu, getho ni 'nar
pa bí xki yokwi Nja'bu
̲ ar Susana.
28 ar pa da ku
̲ hu
̲ , nu'bu
̲ ar hnini bí reunió ko ar
Joaquín, ár ndo
̲ , ya yoho xita ne ya txu vinieron
'nehe ya yoho xita ne ya txu, ñuts'i ya malicia,
ja ya Susana, pa nda hyo dá.
29 i bí mä hñandu
̲ hu
̲ ar hnini: Mandad xekwi
ma Susana, t'ixu Quelcías, 'be̲ hñä Joaquín. Ne
bí nja'bu
̲ bí enviaron.
30 ba ehe, Pos, ko ár tada ne ár nänä, yá bätsi
ne nga
̲ tho ár parentela.
31 Susana mar 'nar 'be̲ hñä ar na delicada ne
hermosa.
32 ne nuya impíos mandaron ne da descubriera
ár rostro, getho mi cubierta, pa llenar ar ar ár
hermosura.
33 jange lloraron yá mpädi ne nga
̲ tho mi dá
vieron.
34 Gem'bu
̲ ya yoho xita ne ya txu bí t'u
̲ t'u
̲ wi
'ba
̲ i en medio de ar hnini ne bí t'u
̲ t'u
̲ wi yá 'ye̲
dige yá ñä.
35 ne nä'ä, mi zoni, alzó yá da
̲ mahets'i, getho
ár mu
̲ i confiaba nu ar 'ño
̲ ho
̲ .
36 ne ya xita ne ya txu xifi: Mente andábamos
solos ir nge ar huerto, bi ñut'i nuna ar 'be̲ hñä ko
yoho ya criadas, ne bí ts'int'i ya puertas ar
mbodu
̲ nihe, ne ya despidió ya criadas.
37 nu'bu
̲ 'nar joven mi escondido ar acercó nä'ä
ne acostó ko nä'ä.
38 gem'bu
̲ Nugu
̲ je, da estábamos ja 'nar ts'ät'i ar
mbodu
̲ nihe, bí hyandi nuna ts'o nt'o
̲ t'e, corrimos
nu'bu nu'u
̲ .
39 ne nu'bu
̲ ya vimos ga
̲ tho, hingi pudimos
sostener ya 'ño
̲ ho
̲ , getho mar mäs xí nze̲ di da
Nugu
̲ je, ne ya abrió goxthi, ne saltó.
40 pe habiendo tomado nuna ar 'be̲ hñä, bí
preguntamos Togo mí ge ar joven, pe nä'ä himi
ne bí ñuni ga mä: nuya ya testificamos.
41 gem'bu
̲ jar Hmunts'i mi creyó ke mi ya xita
ne ya txu ne jueces ar hnini, ne dá condenaron
muerte.
42 gem'bu
̲ Susana clamó jar Nar dätä hño hñä,
bí mä: O Jwä eterno, conoces ya misterios, ne
conoces ga
̲ tho ya 'bede Ante 'bu
̲ hu
̲ .
43 nu'i gi pädi da xi mä ya xki falso testimonio
kontra ngeki, ne xta nuwa, xta aquí ke xta ar
morir; Mente da Nuga
̲ ni 'nar hice ya komongu
nu'u da nuya ya 'ño
̲ ho
̲ xi inventado
maliciosamente kontra ngeki.
44 ne ar 'ño
̲ ho
̲ mbi 'yo
̲ de ár hñä.
45 nu'bu
̲ bí llevada ma muerte, ar 'ño
̲ ho
̲ xka
nangi espíritu santo 'nar joven ar llamaba
Daniel
46 da clamó Nar dätä hño hñä: di limpio ya ji
nuna ar 'be̲ hñä.
47 gem'bu
̲ nga
̲ tho ar hnini bí mengi ntsuni nä'ä
bí mä: ¿Temu
̲ significan gi hñä xka mö?
48 ne nä'ä, estando en medio de, bí mä: ¿Sois
ngut'ä necios, bätsi Israel, da 'ñotho ar nt'ot'e
eku
̲ samen nixi conocimiento majwäni habéis
condenado ja 'nar bätsi Israel?
49 volved ma 'nagi jar lugar mä, getho xi mä ya
xki falso testimonio kontra nä'ä.
50 gem'bu
̲ nga
̲ tho ar hnini bí mengi ar prisa, ne
ya xita ne ya txu bí mä: handi, sentar gi entre
Nugu
̲ je, ne mostrar ga japi, Pos Jwä gi xi mä ya
xki honra anciano.
51 nu'bu
̲ Daniel bí xifi: Apartad jar nuya yoho
'na ma'na, ne Nuga
̲ ya examinaré.
52 ne nu'bu
̲ ma separados 'ra ya ma'ra, bí mat'i
ma 'na dige'u
̲ , ne bí xifi: O Nu'i gí xka
envejecido jar ar ts'o nt'o
̲ t'e, nu'bya ir nts'oku
̲ te
xka 'yo
̲ t'e jar ma'na ar pa xi mpefi ma 'na ar
tsibi.
53 ngetho nu'i xka dictado falso ya nt'ot'e, ne ya
xka condenado 'na jar inocente, ne ya xka
dejado jár nthe̲ gi ja ar culpable; anke ar 'ño
̲ ho
̲
xi'i: ar inocente ne ar justo hingi matarás.
54 nu'bya Pos, nu'bu
̲ dá xka hyandi, gi mä: ¿jár
Temu
̲ zaa ya ga nú ga
̲ tho? Nä'ä bí dädi: Debajo
de 'nar zaa mastick.
55 ne ar Daniel bí dädi: xi hño; Xka mentido ja
ir 'nar nt'ot'ise̲ yá ñä; ngetho aun nu'bya ar anxe̲
Jwä xi recibido sentencia Kwä ar partir gi jar
dos.
56 ne nä'ä bí echó aparte, ne ya pe̲ hni'i ba hä
ma'na, ne bí xifi: O descendiente Canaán, ne
hinda Judá, ar hermosura gi xi engañado, ne ar
concupiscencia xi pervertido ir mu
̲ i.
57 nja'bu
̲ hicisteis ko ya t'ixu Israel, ne nu'u ya
temor ar juntaron ko ar vosotros, pe t'ixu Judá
himi ne bí ñuni soportar vuestra ts'o nt'o
̲ t'e.
58 gi xiki, Pos, nu'bya: ¿Ha ar Temu
̲ zaa ya
tomaste ga
̲ tho? Nä'ä bí dädi: Debajo de 'nar
encina.
59 nu'bu
̲ Daniel bí xifi: xi hño; 'nehe di xka
acostado ja ir nänä getho ar anxe̲ Jwä espera ma
espada pa partir gi jar dos, pa ga destruir.
60 ko ar 'me̲ hna nga
̲ tho ar congregación clamó
Nar dätä hño hñä, ne alabó Jwä, da salva ya nä'ä
nä'ä confían.
61 ne da levantaron kontra ya yoho xita ne ya
txu, ngetho Daniel ya xki condenado ir nge ár
'nar nt'ot'ise̲ ne falso ar testimonio.
62 ne nä'ä mä ar ley Moisés, xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be̲ fi
ko nu'u da maliciosamente bí 'yo
̲ t'e ko ár
prójimo, ne ya mataron. Ar nuna modo ya ji ar
inocente bí salvó xkagentho ar pa.
63 jange Quelcías ne ár 'be̲ hñä alabaron Jwä ir
nge ár t'ixu Susana, Joaquín ko ár ndo
̲ ne
nga
̲ tho ár parentela, porke Hinti bí hallaba jar
Nunu
̲ ni 'na jar deshonestidad.
64 ndezu
̲ Nunu
̲ pa Daniel gozó ar Nar dätä hño
reputación ja yá da
̲ ar hnini.

Más contenido relacionado

Similar a Queretaro Otomi - Susanna.pdf

Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdfQueretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfQueretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdfYucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdfQueretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdfQueretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdfQueretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdfQueretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdfQueretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdfQueretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - First Esdras.pdf
Queretaro Otomi - First Esdras.pdfQueretaro Otomi - First Esdras.pdf
Queretaro Otomi - First Esdras.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi  - Testament of Dan.pdfQueretaro Otomi  - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdfQueretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdfYucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Similar a Queretaro Otomi - Susanna.pdf (20)

Queretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdfQueretaro Otomi - Tobit.pdf
Queretaro Otomi - Tobit.pdf
 
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfQueretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Queretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 2nd Maccabees.pdf
 
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdfYucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
Yucatec Maya - Testament of Joseph.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdfQueretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
 
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdfQueretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdf
 
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdfQueretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
Queretaro Otomi - The Protevangelion.pdf
 
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdfQueretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
Queretaro Otomi - Prayer of Azariah.pdf
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdfQueretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Gad.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
 
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdfQueretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
Queretaro Otomi - Dangers of Wine.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Queretaro Otomi - First Esdras.pdf
Queretaro Otomi - First Esdras.pdfQueretaro Otomi - First Esdras.pdf
Queretaro Otomi - First Esdras.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi  - Testament of Dan.pdfQueretaro Otomi  - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
 
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdfQueretaro Otomi - Poverty.pdf
Queretaro Otomi - Poverty.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdfYucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
Yucatec Maya - Testament of Naphtali.pdf
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAfrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdfEnglish - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSlovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdfTagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfZulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdfEnglish - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxShona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSetswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAlbanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Albanian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
 
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
Azerbaijani (Azərbaycan) - İsa Məsihin Qiymətli Qanı - The Precious Blood of ...
 
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSomali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Somali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAfrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Afrikaans - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdfEnglish - Courage Valor Is Beautiful.pdf
English - Courage Valor Is Beautiful.pdf
 
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSlovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Slovenian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Judges - King James Bible.pdf
English - The Book of Judges - King James Bible.pdf
 
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdfTagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
Tagalog - Testament of Issachar the Son of Jacob.pdf
 
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
Aymara - Jesucriston Wali valorani Wilapa - The Precious Blood of Jesus Chris...
 
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfZulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Zulu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sinhala Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdfEnglish - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
English - The Book of Joshua the Son of Nun.pdf
 
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
Assamese (অসমীয়া) - যীচু খ্ৰীষ্টৰ বহুমূলীয়া তেজ - The Precious Blood of Jesu...
 
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Sindhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxShona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Shona Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
Basque Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves with audio....
 
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSetswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Setswana Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
English - The Book of Deuteronomy the 5th Book of Moses.pdf
 
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yoruba - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 

Último

la soledad. ............................
la soledad. ............................la soledad. ............................
la soledad. ............................
Iglesia Lirio del valle
 
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdfTAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
peralesnoemi
 
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san VicenteAnunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Famvin: the Worldwide Vincentian Family
 
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en españolNightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
brianatatianaselfene
 
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptxlos 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
WisterAbdielGarcaRod
 
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Opus Dei
 
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docxRESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
ssuser28affa
 
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxDOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
Ricardo Hernandez
 
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de MarillacEl Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
Famvin: the Worldwide Vincentian Family
 
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
Mark457009
 
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptxOjos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
jenune
 
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdfPacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
I.E.R. La Inmaculada Caucheras
 

Último (12)

la soledad. ............................
la soledad. ............................la soledad. ............................
la soledad. ............................
 
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdfTAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
TAIZE PARTITURA NADA TE TURBE ORACION.pdf
 
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san VicenteAnunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de san Vicente
 
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en españolNightmare-Before-Christmas Tarot en español
Nightmare-Before-Christmas Tarot en español
 
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptxlos 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
los 5 altares de Abraham sermon biblici.pptx
 
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
Retiro de junio #DesdeCasa (2024)
 
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docxRESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS  (1).docx
RESUMEN HISTORIA DE LOS BAUTISTAS (1).docx
 
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxDOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptx
 
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de MarillacEl Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
El Corazón de Jesús en la espiritualidad de Luisa de Marillac
 
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
CURSO PRÁCTICO DEL TAROT Una Ventana Abierta al Conocimiento de uno Mismo (Ji...
 
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptxOjos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
Ojos De La Fe Verdad Vrs Realidad 2024.pptx
 
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdfPacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
Pacto bíblico para el estudio y la comprensión de las Sagradas Escrituras.pdf
 

Queretaro Otomi - Susanna.pdf

  • 1.
  • 2. NTHEGE NTHUTS'I 1 1 habitaba jar Babilonia 'nar 'ño ̲ ho ̲ llamado Joaquín. 2 ne zi 'nar 'be̲ hñä, nä'ä da llamaba Susana, t'ixu Quelcías, 'be̲ hñä xi hermosa ne temerosa ar 'ño ̲ ho ̲ . 3 yá mengu 'nehe maha'mu ̲ mya justos ne enseñaban ár t'ixu nä'ä mä ar ley Moisés. 4 Joaquín mar 'nar 'ño ̲ ho ̲ mar dätä ne ár ñu ̲ ni, ne mi pe̲ ts'i 'nar hermoso mbodu ̲ nihe ho mi 'bu ̲ i jár ngú, ne da nä'ä acudían ya judíos; getho mar mäs honorable da ga ̲ tho ma 'ra. Xkagentho 5 Nunu ̲ je̲ ya bi nombrados jueces yoho ya xita ne ya txu ar hnini, nu'u ̲ bí mä ar 'ño ̲ ho ̲ , ne ar ts'o nt'o ̲ t'e xki Babilonia, ja ya jueces antiguos, da parecían gobernar jar hnini. 6 nuya guardaban xingu jar ngú ar Joaquín, ne nga ̲ tho mi mi 'nar pleito acudían jar nu'u ̲ . 7 nu'bu ̲ ar hnini bí ma ba ar made mpa, Susana bí ma ba mbodu ̲ nihe ár ndo ̲ po ̲ hñu ̲ . 8 ne ya yoho xita ne ya txu dá mi handi ya entrar ya pa, ne da 'ño; ja modo da ár lujuria ar encendió nu'bu nä'ä. 9 ne pervirtieron ár 'nar nt'ot'ise̲ mente, ne apartaron yá da ̲ , pa hingi handi ma mahets'i, nixi acordar ar ar juicios justos. 10 ne anke ambos ma heridos ir nge ar hne Nunu ̲ , ne nuna, ninguno ar atrevió da mostrar 'na ma'na ár 'ñu ̲ . 11 getho bí avergonzaban ar declarar ár concupiscencia, da deseaban ga pe̲ ts'i ga ko nä'ä. 12 wat'i, velaban atentamente pa jar pa pa ga dá. 13 ne 'na xifi ma'na: Vámonos nu'bya ngú, getho ar ora ñuni. 14 ne saliendo, separaron 'na ma'na, ne volviendo ar jar xkagentho lugar; Ne 'mefa xta preguntar ar 'na ma'na jar causa, reconocieron ár concupiscencia, ne fijaron 'nar pa da hallar dá ma solas. 15 ne aconteció ke Mente nu'u ̲ esperaban 'nar ora xi hño, nä'ä bi Komongu nu'bu ̲ ko dos criadas ho ̲ ntho, ne ne bí ñuni Thuki jar mbodu ̲ nihe, getho mi o ̲ t'e mpa. 16 ne hingi xki ni, menu ya yoho xita ne ya txu bí xki escondido ne dá xki vigilado. 17 gem'bu ̲ bí mä yá criadas: Tráiganme aceite ne pozas, ne cierren ya puertas ar mbodu ̲ nihe pa ndi ga lave. 18 nu'u ̲ Xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be̲ fi nä'ä nä'ä mi xki mandado, ne ya cerraron ya puertas ar mbodu ̲ nihe, ne ga po ̲ hñu ̲ nu'u ̲ xkagentho honi ya 'bede nä'ä mi xki mandado; pe hingi vieron ja ya xita ne ya txu, getho mi escondidos. 19 nu'bu ̲ ya criadas bí ma, ya yoho xita ne ya txu bí levantaron bí corrieron nu'bu nä'ä, bí mä: 20 xta nuwa, ya puertas ar mbodu ̲ nihe gi 'bu ̲ hu ̲ cerradas, pa ndi ni ga vea, ne je̲ ya'bya enamorados nu'i; ir tanto, consiente jar Nugu ̲ je, ne acostar gi ko ngekihe. 21 nu'bu ̲ hingi gi, daremos testimonio kontra nu'i, nä'ä 'nar mi ko nu'i, ne jange despediste ge'e ja ir siervas. 22 nu'bu ̲ Susana suspiró i bí mä: di apremiada ir nge ngatho ya xeni, getho nu'bu ̲ di hoki 'me̲ hna, ar muerte pa ngeki; ne nu'bu ̲ hingi nä'ä di hoki, hingi dar tsa ̲ ga escapar ar ir 'ye̲ . 23 hño ga ar caer ir 'ye̲ ne hingi gi 'yo ̲ t'e, da pecar hñandu ̲ hu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ . 24 da ar mä 'me̲ hna, Susana clamó Nar dätä hño hñä, ne ya yoho xita ne ya txu clamaron kontra nä'ä. 25 gem'bu ̲ bí nixtri bí ar 'na ne abrió goxthi ar mbodu ̲ nihe. 26 nu'bu ̲ ya criados jár ngú t'ode ar clamor ar huerto, ar apresuraron da entrar ya goxthi kadu ̲ 'nar jä'i pa ga te bí xki 'yo ̲ t'e. 27 pe nu'bu ̲ ya xita ne ya txu declararon ár ho, ya siervos ar avergonzaron xingu, getho ni 'nar pa bí xki yokwi Nja'bu ̲ ar Susana. 28 ar pa da ku ̲ hu ̲ , nu'bu ̲ ar hnini bí reunió ko ar Joaquín, ár ndo ̲ , ya yoho xita ne ya txu vinieron 'nehe ya yoho xita ne ya txu, ñuts'i ya malicia, ja ya Susana, pa nda hyo dá. 29 i bí mä hñandu ̲ hu ̲ ar hnini: Mandad xekwi ma Susana, t'ixu Quelcías, 'be̲ hñä Joaquín. Ne bí nja'bu ̲ bí enviaron. 30 ba ehe, Pos, ko ár tada ne ár nänä, yá bätsi ne nga ̲ tho ár parentela. 31 Susana mar 'nar 'be̲ hñä ar na delicada ne hermosa. 32 ne nuya impíos mandaron ne da descubriera ár rostro, getho mi cubierta, pa llenar ar ar ár hermosura. 33 jange lloraron yá mpädi ne nga ̲ tho mi dá vieron. 34 Gem'bu ̲ ya yoho xita ne ya txu bí t'u ̲ t'u ̲ wi 'ba ̲ i en medio de ar hnini ne bí t'u ̲ t'u ̲ wi yá 'ye̲ dige yá ñä. 35 ne nä'ä, mi zoni, alzó yá da ̲ mahets'i, getho ár mu ̲ i confiaba nu ar 'ño ̲ ho ̲ .
  • 3. 36 ne ya xita ne ya txu xifi: Mente andábamos solos ir nge ar huerto, bi ñut'i nuna ar 'be̲ hñä ko yoho ya criadas, ne bí ts'int'i ya puertas ar mbodu ̲ nihe, ne ya despidió ya criadas. 37 nu'bu ̲ 'nar joven mi escondido ar acercó nä'ä ne acostó ko nä'ä. 38 gem'bu ̲ Nugu ̲ je, da estábamos ja 'nar ts'ät'i ar mbodu ̲ nihe, bí hyandi nuna ts'o nt'o ̲ t'e, corrimos nu'bu nu'u ̲ . 39 ne nu'bu ̲ ya vimos ga ̲ tho, hingi pudimos sostener ya 'ño ̲ ho ̲ , getho mar mäs xí nze̲ di da Nugu ̲ je, ne ya abrió goxthi, ne saltó. 40 pe habiendo tomado nuna ar 'be̲ hñä, bí preguntamos Togo mí ge ar joven, pe nä'ä himi ne bí ñuni ga mä: nuya ya testificamos. 41 gem'bu ̲ jar Hmunts'i mi creyó ke mi ya xita ne ya txu ne jueces ar hnini, ne dá condenaron muerte. 42 gem'bu ̲ Susana clamó jar Nar dätä hño hñä, bí mä: O Jwä eterno, conoces ya misterios, ne conoces ga ̲ tho ya 'bede Ante 'bu ̲ hu ̲ . 43 nu'i gi pädi da xi mä ya xki falso testimonio kontra ngeki, ne xta nuwa, xta aquí ke xta ar morir; Mente da Nuga ̲ ni 'nar hice ya komongu nu'u da nuya ya 'ño ̲ ho ̲ xi inventado maliciosamente kontra ngeki. 44 ne ar 'ño ̲ ho ̲ mbi 'yo ̲ de ár hñä. 45 nu'bu ̲ bí llevada ma muerte, ar 'ño ̲ ho ̲ xka nangi espíritu santo 'nar joven ar llamaba Daniel 46 da clamó Nar dätä hño hñä: di limpio ya ji nuna ar 'be̲ hñä. 47 gem'bu ̲ nga ̲ tho ar hnini bí mengi ntsuni nä'ä bí mä: ¿Temu ̲ significan gi hñä xka mö? 48 ne nä'ä, estando en medio de, bí mä: ¿Sois ngut'ä necios, bätsi Israel, da 'ñotho ar nt'ot'e eku ̲ samen nixi conocimiento majwäni habéis condenado ja 'nar bätsi Israel? 49 volved ma 'nagi jar lugar mä, getho xi mä ya xki falso testimonio kontra nä'ä. 50 gem'bu ̲ nga ̲ tho ar hnini bí mengi ar prisa, ne ya xita ne ya txu bí mä: handi, sentar gi entre Nugu ̲ je, ne mostrar ga japi, Pos Jwä gi xi mä ya xki honra anciano. 51 nu'bu ̲ Daniel bí xifi: Apartad jar nuya yoho 'na ma'na, ne Nuga ̲ ya examinaré. 52 ne nu'bu ̲ ma separados 'ra ya ma'ra, bí mat'i ma 'na dige'u ̲ , ne bí xifi: O Nu'i gí xka envejecido jar ar ts'o nt'o ̲ t'e, nu'bya ir nts'oku ̲ te xka 'yo ̲ t'e jar ma'na ar pa xi mpefi ma 'na ar tsibi. 53 ngetho nu'i xka dictado falso ya nt'ot'e, ne ya xka condenado 'na jar inocente, ne ya xka dejado jár nthe̲ gi ja ar culpable; anke ar 'ño ̲ ho ̲ xi'i: ar inocente ne ar justo hingi matarás. 54 nu'bya Pos, nu'bu ̲ dá xka hyandi, gi mä: ¿jár Temu ̲ zaa ya ga nú ga ̲ tho? Nä'ä bí dädi: Debajo de 'nar zaa mastick. 55 ne ar Daniel bí dädi: xi hño; Xka mentido ja ir 'nar nt'ot'ise̲ yá ñä; ngetho aun nu'bya ar anxe̲ Jwä xi recibido sentencia Kwä ar partir gi jar dos. 56 ne nä'ä bí echó aparte, ne ya pe̲ hni'i ba hä ma'na, ne bí xifi: O descendiente Canaán, ne hinda Judá, ar hermosura gi xi engañado, ne ar concupiscencia xi pervertido ir mu ̲ i. 57 nja'bu ̲ hicisteis ko ya t'ixu Israel, ne nu'u ya temor ar juntaron ko ar vosotros, pe t'ixu Judá himi ne bí ñuni soportar vuestra ts'o nt'o ̲ t'e. 58 gi xiki, Pos, nu'bya: ¿Ha ar Temu ̲ zaa ya tomaste ga ̲ tho? Nä'ä bí dädi: Debajo de 'nar encina. 59 nu'bu ̲ Daniel bí xifi: xi hño; 'nehe di xka acostado ja ir nänä getho ar anxe̲ Jwä espera ma espada pa partir gi jar dos, pa ga destruir. 60 ko ar 'me̲ hna nga ̲ tho ar congregación clamó Nar dätä hño hñä, ne alabó Jwä, da salva ya nä'ä nä'ä confían. 61 ne da levantaron kontra ya yoho xita ne ya txu, ngetho Daniel ya xki condenado ir nge ár 'nar nt'ot'ise̲ ne falso ar testimonio. 62 ne nä'ä mä ar ley Moisés, xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be̲ fi ko nu'u da maliciosamente bí 'yo ̲ t'e ko ár prójimo, ne ya mataron. Ar nuna modo ya ji ar inocente bí salvó xkagentho ar pa. 63 jange Quelcías ne ár 'be̲ hñä alabaron Jwä ir nge ár t'ixu Susana, Joaquín ko ár ndo ̲ ne nga ̲ tho ár parentela, porke Hinti bí hallaba jar Nunu ̲ ni 'na jar deshonestidad. 64 ndezu ̲ Nunu ̲ pa Daniel gozó ar Nar dätä hño reputación ja yá da ̲ ar hnini.