Este documento presenta una recopilación de antiguas recetas de cocina de diferentes épocas y culturas. Se entregaron estas recetas al público como complemento de una exhibición sobre gastronomía. La recopilación incluye recetas desde la antigua Mesopotamia hasta el siglo XIX, con platos de diferentes regiones como el imperio romano, el mundo islámico medieval y la cocina española.
Este documento proporciona recetas de postres y dulces que incluyen:
1) Pasta de almendras dulces hecha con almendras, clara de huevo y azúcar.
2) Almendrado hecho con almendras, azúcar y agua.
3) Pastel de almendras hecho con harina, manteca, huevos, sal, azúcar y almendras machacadas.
Este documento ofrece varias recetas para armar una panera de aperitivo, incluyendo grisines, bollos, flautas y muffins de provoleta. También incluye una receta para hacer láminas de merquén, un pan típico chileno. La autora sugiere diferentes masas y rellenos para crear una variedad de opciones para untar y acompañar durante la hora del aperitivo.
La cocina marroquí se caracteriza por platos minuciosamente elaborados que combinan con maestría sabores dulces y salados, utilizando especias y materias primas de calidad. Esta cocina se ha desarrollado a lo largo de los siglos a través de la interacción con otras culturas, dando lugar a una fusión única de saberes culinarios. Además de compartir elementos con la dieta mediterránea, la cocina marroquí se distingue por el uso frecuente de aceite de oliva y por incluir ingredientes propi
Este documento presenta una guía gastronómica de cocina tradicional de Cartagena y su comarca. Incluye una introducción sobre la importancia de preservar las costumbres culinarias locales y una serie de recetas típicas aportadas por mayores de la región, con el objetivo de conservar y difundir su rica herencia gastronómica. El documento finaliza agradeciendo a los mayores su esfuerzo por compartir sus conocimientos culinarios a través de esta guía.
Este documento proporciona instrucciones para preparar y conservar chiles de varias maneras, incluyendo envasados en conserva, encurtidos en vinagre y secados. Explica cómo seleccionar, limpiar y cortar diferentes variedades de chiles, y ofrece recetas y tiempos de procesamiento recomendados para conservarlos de manera segura en frascos usando una olla a presión u horno. El objetivo es preservar los chiles y retener sus propiedades nutritivas y sabor a través del almacenamiento a
El documento presenta un libro de recetas de cocina llamado "500 Recetas fáciles, rápidas y prácticas" publicado por Canal Cocina. El libro contiene recetas sencillas para cocinar que son adecuadas para personas de todos los niveles de habilidad culinaria, desde principiantes hasta personas experimentadas con poco tiempo. El objetivo es que todos se acerquen a la cocina sin miedo y aprendan a disfrutar de la gastronomía.
El documento presenta el prólogo de un libro de recetas. Explica que a lo largo de los años ha recopilado recetas de sus abuelas y madre. Su madre era una excelente cocinera a pesar de tener poco dinero. El prólogo introduce la primera receta incluida, un paté de hígado vacuno que aprendió de su madre y que es muy popular. Luego presenta varias recetas adicionales como remolachas rellenas, una terrina de salmón y roquefort, y una ensalada dulce de panceta y bró
Este documento contiene 200 recetas de cocina casera de diversos platos como ajoarriero, bacalao, berenjenas, besugo al horno, bizcocho, boquerones en vinagre, brazo de gitano, caballa guisada, calamares rellenos, caldereta, carne macerada en vino, cazón al azafrán, cerdo agridulce, chop suey, chuletas de cordero, churros, cigala salteada, codornices asadas, conejo al salmorejo, congrio a la bil
Este documento proporciona recetas de postres y dulces que incluyen:
1) Pasta de almendras dulces hecha con almendras, clara de huevo y azúcar.
2) Almendrado hecho con almendras, azúcar y agua.
3) Pastel de almendras hecho con harina, manteca, huevos, sal, azúcar y almendras machacadas.
Este documento ofrece varias recetas para armar una panera de aperitivo, incluyendo grisines, bollos, flautas y muffins de provoleta. También incluye una receta para hacer láminas de merquén, un pan típico chileno. La autora sugiere diferentes masas y rellenos para crear una variedad de opciones para untar y acompañar durante la hora del aperitivo.
La cocina marroquí se caracteriza por platos minuciosamente elaborados que combinan con maestría sabores dulces y salados, utilizando especias y materias primas de calidad. Esta cocina se ha desarrollado a lo largo de los siglos a través de la interacción con otras culturas, dando lugar a una fusión única de saberes culinarios. Además de compartir elementos con la dieta mediterránea, la cocina marroquí se distingue por el uso frecuente de aceite de oliva y por incluir ingredientes propi
Este documento presenta una guía gastronómica de cocina tradicional de Cartagena y su comarca. Incluye una introducción sobre la importancia de preservar las costumbres culinarias locales y una serie de recetas típicas aportadas por mayores de la región, con el objetivo de conservar y difundir su rica herencia gastronómica. El documento finaliza agradeciendo a los mayores su esfuerzo por compartir sus conocimientos culinarios a través de esta guía.
Este documento proporciona instrucciones para preparar y conservar chiles de varias maneras, incluyendo envasados en conserva, encurtidos en vinagre y secados. Explica cómo seleccionar, limpiar y cortar diferentes variedades de chiles, y ofrece recetas y tiempos de procesamiento recomendados para conservarlos de manera segura en frascos usando una olla a presión u horno. El objetivo es preservar los chiles y retener sus propiedades nutritivas y sabor a través del almacenamiento a
El documento presenta un libro de recetas de cocina llamado "500 Recetas fáciles, rápidas y prácticas" publicado por Canal Cocina. El libro contiene recetas sencillas para cocinar que son adecuadas para personas de todos los niveles de habilidad culinaria, desde principiantes hasta personas experimentadas con poco tiempo. El objetivo es que todos se acerquen a la cocina sin miedo y aprendan a disfrutar de la gastronomía.
El documento presenta el prólogo de un libro de recetas. Explica que a lo largo de los años ha recopilado recetas de sus abuelas y madre. Su madre era una excelente cocinera a pesar de tener poco dinero. El prólogo introduce la primera receta incluida, un paté de hígado vacuno que aprendió de su madre y que es muy popular. Luego presenta varias recetas adicionales como remolachas rellenas, una terrina de salmón y roquefort, y una ensalada dulce de panceta y bró
Este documento contiene 200 recetas de cocina casera de diversos platos como ajoarriero, bacalao, berenjenas, besugo al horno, bizcocho, boquerones en vinagre, brazo de gitano, caballa guisada, calamares rellenos, caldereta, carne macerada en vino, cazón al azafrán, cerdo agridulce, chop suey, chuletas de cordero, churros, cigala salteada, codornices asadas, conejo al salmorejo, congrio a la bil
Este documento presenta recetas de diferentes sopas tradicionales de varios países de América del Sur. Comienza con un prólogo que describe la importancia de la cocina y las mujeres en el hogar. Luego, presenta 11 recetas de sopas como la sopa salteña, sopa teóloga, sopa de abril, entre otras. Cada receta incluye los ingredientes y los pasos para prepararlas de forma tradicional. El documento fue escrito por Juana Manuela Gorriti en 1890 y presenta sopas típicas de Argentina, Perú,
El documento presenta un menú para dos personas que incluye 20 recetas de entradas, primeros platos, segundos platos y postres. Cada receta incluye una lista de ingredientes y pasos detallados para su preparación. El menú ofrece una variedad de platos a base de pescado, carne, huevos y verduras.
La cocina renacentista en Italia experimentó un gran desarrollo, inspirándose en la cocina medieval pero adoptando nuevos ingredientes y técnicas culinarias más refinadas. Se valorizaron especialmente las carnes, pescados y verduras de cada región italiana, y surgieron destacados chefs que elevaron la alta cocina italiana. La publicación de recetarios también confirmó el interés por el arte culinario. Cada zona de Italia desarrolló platos típicos basados en sus productos locales y tradiciones culinarias.
Este documento presenta varias recetas cortas de platos sencillos. La primera receta describe cómo preparar berberechos con puré de patatas. La segunda receta ofrece instrucciones para hacer callos con garbanzos y una salsa de curry. La tercera receta es para un gazpacho de pera con albahaca.
Este documento presenta un recetario creado por reconocidos chefs mexicanos. El recetario incluye entradas, botanas, bocadillos, ensaladas, sopas, pastas, pescados, carnes, postres y dulces sugerencias. Cada chef ofrece recetas que combinan técnicas y sabores tradicionales mexicanos con estilos más globales. El objetivo es redescubrir los sabores del pasado de una manera renovada.
Este documento contiene 4 recetas de ensaladas. La primera ensalada es de arroz integral con espinacas, lechuga y nueces. La segunda es una ensalada templada con queso de cabra, huevos y setas. La tercera es una ensalada campera con patatas, tomate, bonito y huevo. La cuarta es una ensalada fría con patatas, huevos, pimientos, aguacate y anchoas. Cada receta incluye los ingredientes necesarios y los pasos para prepararla.
El documento describe varios platos típicos de la región de Lambayeque en Perú, incluyendo el chinguirito (pez guitarra seco y salado), el arroz con pato (combina este animal con especias españolas y peruanas), la causa lambayecana (masa de papa rellena de pescado y escabeche), el espesado lambayecano (sopa espesa de choclo y caldo de res), y el seco de cabrito (carne de cabrito cocinada a fuego lento con chicha de jora
1) Las especias eran utilizadas en la Antigüedad no solo como intensificadoras del sabor sino también como conservantes naturales. 2) Desde la Edad Media, las especias llegaban a Europa principalmente a través de la Ruta de la Seda hasta que esta ruta fue interrumpida con la expansión del Islam. 3) La pimienta negra era una de las especias más valiosas durante la Edad Media, llegando a tener un valor económico comparable al petróleo en la actualidad.
La gastronomía colombiana refleja su diversidad étnica, con ingredientes indígenas, españoles y africanos. Algunos platos típicos son el ajiaco santafereño, una sopa de papas, pollo y verduras de la región andina, y la bandeja paisa, un plato con varios cortes de carne y acompañamientos. La cocina colombiana utiliza comúnmente cerdo, papas, frijoles, maíz, pollo, arroz y sopas.
Este documento contiene varias recetas tradicionales compartidas por estudiantes para preservar la cocina de sus abuelas. Incluye recetas para cocido, fideuá, bacalao con trampa, torrijas, sarmale y estofado de lomo, acompañadas de breves historias sobre las abuelas que las enseñaron. El objetivo es recuperar recetas de la cultura popular y homenajear a las cocineras que alimentan a la población.
El documento describe platillos típicos de la selva peruana como el tacacho con cecina, el apichado y el inchicapi. Incluye recetas detalladas de estos platos que utilizan ingredientes locales como el plátano, el maní, la gallina y diferentes tipos de pescado y carne. Las recetas ofrecen instrucciones precisas sobre los ingredientes y los pasos de preparación requeridos.
Este documento contiene 4 recetas de ensaladas. La primera ensalada es de arroz integral con espinacas, lechuga y nueces. La segunda es una ensalada templada con queso de cabra, huevos y setas. La tercera es una ensalada campera con patatas, tomate, bonito y huevo. La cuarta es una ensalada fría con patatas, huevos, pimientos, aguacate y anchoas. Cada receta incluye los ingredientes necesarios y los pasos para prepararla.
"Recetas para ahorrar y saborear a la chilena"gladysdiazrubio
Los documentos presentan varias recetas de comidas chilenas tradicionales, incluyendo ensaladas, sopas y guisos. La primera receta es para una ensalada de verduras con un aderezo de huevo. Otras recetas incluyen sopa de verduras, porotos sin riendas, salpicón, charquicán especial y ensalada de cochayuyos.
Este documento contiene recetas típicas de la costa y la sierra peruana. En la costa se incluyen recetas de ceviche, chupe de camarones y arroz con mariscos. En la sierra se incluyen recetas como la pachamanca, el shambar, la patasca y el cuy chactado. Cada receta lista los ingredientes y los pasos para su preparación.
El documento presenta varias recetas de cócteles peruanos tradicionales que incluyen pisco como ingrediente principal. Describe brevemente la historia y cultura del pisco en Perú. Luego detalla las instrucciones para preparar más de 20 cócteles populares como el Pisco Sour, Chilcano de Pisco, Capitán entre otros. El objetivo es preservar estas recetas típicas de la cocina peruana.
Bernardino sánchez cocina para aprendicesFree lancer
Este documento presenta un libro de recetas de cocina tradicional española creado por estudiantes de un programa de formación profesional en Peñaranda de Bracamonte, Salamanca. El libro incluye recetas clásicas junto con recetas modernas desarrolladas por los estudiantes y presentadas con atención al plato. El objetivo del proyecto era preservar la historia gastronómica de la región y mostrar las habilidades culinarias de los estudiantes.
Este documento proporciona una receta para cocinar doradas con verduras al papillote en el microondas para 4 personas. Incluye ingredientes como doradas, pimiento rojo, cebolleta, aceite de oliva y limón. La preparación implica envolver los ingredientes en papel vegetal y cocinarlos en el microondas. Proporciona información nutricional por ración.
Este documento proporciona instrucciones detalladas para preparar varios postres y dulces, incluyendo brevas en almíbar, dulce de uvas, uvas en almíbar, jalea de uvas, jalea de naranjas, cayote a la peruana, camotes en almíbar, mermelada de damascos, cabellos de ángel y frutas confitadas. Explica los ingredientes y los pasos para cocinar cada receta hasta obtener el punto deseado de consistencia y sabor.
Este documento proporciona instrucciones para cuatro comidas completas, incluidos ingredientes y métodos de preparación. La primera comida es una ensalada de judías blancas con atún, pimiento y anchoas. La segunda es dorada al papillote con verduras. La tercera es patatas guisadas con sepia a la cúrcuma. La cuarta es brocheta de pavo a la plancha con verduras y ensalada. Cada plato incluye información nutricional por porción.
El documento presenta recetas de comidas mapuches tradicionales como catutos (trigos sancochados), chicha (bebida fermentada de trigo), tortilla de rescoldo (pan de harina cocido en cenizas), murque (harina tostada), y ñachin (sangre de cordero condimentada que se preparaba cuando el animal aún estaba vivo).
Este documento presenta recetas de diferentes sopas tradicionales de varios países de América del Sur. Comienza con un prólogo que describe la importancia de la cocina y las mujeres en el hogar. Luego, presenta 11 recetas de sopas como la sopa salteña, sopa teóloga, sopa de abril, entre otras. Cada receta incluye los ingredientes y los pasos para prepararlas de forma tradicional. El documento fue escrito por Juana Manuela Gorriti en 1890 y presenta sopas típicas de Argentina, Perú,
El documento presenta un menú para dos personas que incluye 20 recetas de entradas, primeros platos, segundos platos y postres. Cada receta incluye una lista de ingredientes y pasos detallados para su preparación. El menú ofrece una variedad de platos a base de pescado, carne, huevos y verduras.
La cocina renacentista en Italia experimentó un gran desarrollo, inspirándose en la cocina medieval pero adoptando nuevos ingredientes y técnicas culinarias más refinadas. Se valorizaron especialmente las carnes, pescados y verduras de cada región italiana, y surgieron destacados chefs que elevaron la alta cocina italiana. La publicación de recetarios también confirmó el interés por el arte culinario. Cada zona de Italia desarrolló platos típicos basados en sus productos locales y tradiciones culinarias.
Este documento presenta varias recetas cortas de platos sencillos. La primera receta describe cómo preparar berberechos con puré de patatas. La segunda receta ofrece instrucciones para hacer callos con garbanzos y una salsa de curry. La tercera receta es para un gazpacho de pera con albahaca.
Este documento presenta un recetario creado por reconocidos chefs mexicanos. El recetario incluye entradas, botanas, bocadillos, ensaladas, sopas, pastas, pescados, carnes, postres y dulces sugerencias. Cada chef ofrece recetas que combinan técnicas y sabores tradicionales mexicanos con estilos más globales. El objetivo es redescubrir los sabores del pasado de una manera renovada.
Este documento contiene 4 recetas de ensaladas. La primera ensalada es de arroz integral con espinacas, lechuga y nueces. La segunda es una ensalada templada con queso de cabra, huevos y setas. La tercera es una ensalada campera con patatas, tomate, bonito y huevo. La cuarta es una ensalada fría con patatas, huevos, pimientos, aguacate y anchoas. Cada receta incluye los ingredientes necesarios y los pasos para prepararla.
El documento describe varios platos típicos de la región de Lambayeque en Perú, incluyendo el chinguirito (pez guitarra seco y salado), el arroz con pato (combina este animal con especias españolas y peruanas), la causa lambayecana (masa de papa rellena de pescado y escabeche), el espesado lambayecano (sopa espesa de choclo y caldo de res), y el seco de cabrito (carne de cabrito cocinada a fuego lento con chicha de jora
1) Las especias eran utilizadas en la Antigüedad no solo como intensificadoras del sabor sino también como conservantes naturales. 2) Desde la Edad Media, las especias llegaban a Europa principalmente a través de la Ruta de la Seda hasta que esta ruta fue interrumpida con la expansión del Islam. 3) La pimienta negra era una de las especias más valiosas durante la Edad Media, llegando a tener un valor económico comparable al petróleo en la actualidad.
La gastronomía colombiana refleja su diversidad étnica, con ingredientes indígenas, españoles y africanos. Algunos platos típicos son el ajiaco santafereño, una sopa de papas, pollo y verduras de la región andina, y la bandeja paisa, un plato con varios cortes de carne y acompañamientos. La cocina colombiana utiliza comúnmente cerdo, papas, frijoles, maíz, pollo, arroz y sopas.
Este documento contiene varias recetas tradicionales compartidas por estudiantes para preservar la cocina de sus abuelas. Incluye recetas para cocido, fideuá, bacalao con trampa, torrijas, sarmale y estofado de lomo, acompañadas de breves historias sobre las abuelas que las enseñaron. El objetivo es recuperar recetas de la cultura popular y homenajear a las cocineras que alimentan a la población.
El documento describe platillos típicos de la selva peruana como el tacacho con cecina, el apichado y el inchicapi. Incluye recetas detalladas de estos platos que utilizan ingredientes locales como el plátano, el maní, la gallina y diferentes tipos de pescado y carne. Las recetas ofrecen instrucciones precisas sobre los ingredientes y los pasos de preparación requeridos.
Este documento contiene 4 recetas de ensaladas. La primera ensalada es de arroz integral con espinacas, lechuga y nueces. La segunda es una ensalada templada con queso de cabra, huevos y setas. La tercera es una ensalada campera con patatas, tomate, bonito y huevo. La cuarta es una ensalada fría con patatas, huevos, pimientos, aguacate y anchoas. Cada receta incluye los ingredientes necesarios y los pasos para prepararla.
"Recetas para ahorrar y saborear a la chilena"gladysdiazrubio
Los documentos presentan varias recetas de comidas chilenas tradicionales, incluyendo ensaladas, sopas y guisos. La primera receta es para una ensalada de verduras con un aderezo de huevo. Otras recetas incluyen sopa de verduras, porotos sin riendas, salpicón, charquicán especial y ensalada de cochayuyos.
Este documento contiene recetas típicas de la costa y la sierra peruana. En la costa se incluyen recetas de ceviche, chupe de camarones y arroz con mariscos. En la sierra se incluyen recetas como la pachamanca, el shambar, la patasca y el cuy chactado. Cada receta lista los ingredientes y los pasos para su preparación.
El documento presenta varias recetas de cócteles peruanos tradicionales que incluyen pisco como ingrediente principal. Describe brevemente la historia y cultura del pisco en Perú. Luego detalla las instrucciones para preparar más de 20 cócteles populares como el Pisco Sour, Chilcano de Pisco, Capitán entre otros. El objetivo es preservar estas recetas típicas de la cocina peruana.
Bernardino sánchez cocina para aprendicesFree lancer
Este documento presenta un libro de recetas de cocina tradicional española creado por estudiantes de un programa de formación profesional en Peñaranda de Bracamonte, Salamanca. El libro incluye recetas clásicas junto con recetas modernas desarrolladas por los estudiantes y presentadas con atención al plato. El objetivo del proyecto era preservar la historia gastronómica de la región y mostrar las habilidades culinarias de los estudiantes.
Este documento proporciona una receta para cocinar doradas con verduras al papillote en el microondas para 4 personas. Incluye ingredientes como doradas, pimiento rojo, cebolleta, aceite de oliva y limón. La preparación implica envolver los ingredientes en papel vegetal y cocinarlos en el microondas. Proporciona información nutricional por ración.
Este documento proporciona instrucciones detalladas para preparar varios postres y dulces, incluyendo brevas en almíbar, dulce de uvas, uvas en almíbar, jalea de uvas, jalea de naranjas, cayote a la peruana, camotes en almíbar, mermelada de damascos, cabellos de ángel y frutas confitadas. Explica los ingredientes y los pasos para cocinar cada receta hasta obtener el punto deseado de consistencia y sabor.
Este documento proporciona instrucciones para cuatro comidas completas, incluidos ingredientes y métodos de preparación. La primera comida es una ensalada de judías blancas con atún, pimiento y anchoas. La segunda es dorada al papillote con verduras. La tercera es patatas guisadas con sepia a la cúrcuma. La cuarta es brocheta de pavo a la plancha con verduras y ensalada. Cada plato incluye información nutricional por porción.
El documento presenta recetas de comidas mapuches tradicionales como catutos (trigos sancochados), chicha (bebida fermentada de trigo), tortilla de rescoldo (pan de harina cocido en cenizas), murque (harina tostada), y ñachin (sangre de cordero condimentada que se preparaba cuando el animal aún estaba vivo).
El documento trata sobre la producción de merkén en Chile. Explica que el merkén es un condimento tradicional mapuche hecho a base de ají y semillas de cilantro. El objetivo es establecer una norma de calidad para la producción de merkén y estudiar la viabilidad de implementar una planta de producción semi-artesanal. Finalmente, analiza la demanda actual y potencial del merkén en el mercado interno y de exportación.
Este documento trata sobre diversos temas relacionados con la alimentación y la nutrición. En el primer capítulo habla sobre la historia de la cocina y los primeros libros de recetas. Luego, en los capítulos siguientes, aborda propiedades y usos de la leche, el huevo, vegetales, cereales y pan. También incluye secciones sobre café, té, chocolate y mate. En general, provee información sobre los orígenes, componentes y reacciones químicas de diferentes alimentos.
El documento presenta información sobre afrodisíacos y la mitología del amor. Brevemente resume la historia de Eros/Cupido en la mitología griega y romana, e incluye una receta sensual. Luego, detalla los orígenes de varias deidades asociadas al amor como Kama e Imheros. Finalmente, resume brevemente el cuento de "La historia de Psique y Cupido" de Apuleyo.
El documento lista 20 alimentos que pueden ayudar a evitar el envejecimiento, incluyendo el vino tinto, manzanas, té verde, salmón, miel, verduras de hoja verde, leche, frutos rojos, aguacate, brócoli, café, ajo, agua, ciruelas pasas, tomates, chocolate, algas marinas, calabaza, yogurt y soja. Cada alimento se describe brevemente, destacando sus propiedades antioxidantes y nutrientes que combaten el envejecimiento y promueven la salud a larg
Este documento presenta una colección de recetas antiguas de cocina de diferentes épocas y culturas. Incluye recetas de la cocina medieval islámica y cristiana, de la cocina romana y de un libro de recetas del siglo XIX. Las recetas se entregaron al público como complemento de una exposición sobre gastronomía. Dos famosos chefs internacionales contribuyeron con sus propias recetas a esta colección.
La paella, plato originario de Valencia, es una de las especialidades gastronómicas más reconocidas de España. Otras delicias típicas de Valencia incluyen el turrón de Alicante, hecho con almendras, miel y azúcar, y la ensalada valenciana con atún, tomates y aceitunas. El agua de Valencia, cóctel creado en 1959, combina ginebra, vodka, zumo de naranja y cava.
El documento habla sobre la gastronomía española. Explica que la cocina española es rica y variada, y que cada región tiene platos típicos que la representan. Luego, pide a los estudiantes investigar y hacer un mapa con los platos característicos de cada comunidad autónoma española, y explicar recetas de platos salados y dulces de 3 regiones. Como ejemplo, describe el gazpacho andaluz, dando su historia, ingredientes y preparación. Finalmente, da consejos sobre dónde encontrar más inform
Este documento proporciona una receta para espagueti de Ferragosto, un plato italiano tradicionalmente servido el 15 de agosto, día de la Asunción de la Virgen María. La receta incluye instrucciones para preparar un sofrito de tomate y verduras y combinarlo con espaguetis, berenjena frita, atún, aceitunas y albahaca.
Este documento presenta información sobre tres platos típicos del Perú: la papa a la huancaína, los anticuchos y el chirimpico. Resume la historia, orígenes y métodos de preparación de cada plato. La papa a la huancaína se originó en Lima a fines del siglo XIX. Los anticuchos tienen sus raíces en la era incaica y se preparan con corazón de res adobado. El chirimpico es un guiso de menudencias de cabrito que data de la época del virreinato.
Este documento describe la gastronomía mexicana, en particular el plato tradicional de los chiles en nogada. Los chiles en nogada son un platillo festivo que data de la época de la independencia de México y que combina los colores de la bandera mexicana. El documento explica el origen histórico de este platillo, sus ingredientes y preparación, destacando que es una expresión de la cultura y tradiciones culinarias mexicanas.
El documento presenta una introducción a la gastronomía venezolana, destacando platos como las arepas, el pabellón criollo y el asado negro. Luego describe algunos de estos platos típicos de Venezuela de manera más detallada, incluyendo ingredientes y métodos de preparación. Finalmente, brinda información sobre la ciudad de Caracas y su importancia culinaria para Venezuela.
Este documento presenta cuatro platos típicos de la Edad Media en España: el escabeche de perdiz, la torta de almendras, el gazpacho y la chanfaina. También describe brevemente el mazapán, un dulce de herencia árabe a base de almendras.
El documento presenta una breve descripción de cuatro platos típicos de la Edad Media en España: el escabeche de perdiz, la torta de almendras, el gazpacho y la chanfaina. También menciona el mazapán como un dulce de herencia árabe que se hacía con almendras.
Este documento presenta un prólogo que describe la importancia de la cocina de los conventos españoles y cómo muchos platos actuales se originaron en ellos. Explica que los manuscritos antiguos de recetas de monjas y frailes a menudo se encuentran olvidados en bibliotecas. Resalta la importancia de recuperar estas recetas históricas para comprender y valorar mejor la cocina española.
La gastronomía poblana tiene sus orígenes en las cocinas de los conventos donde se mezclaron ingredientes nativos con otros traídos de Europa. Los platillos más representativos son el mole poblano, los chiles en nogada y las cemitas. También se destacan dulces como los camotes, borrachitos y mueganos que usan ingredientes como el coco, harina y azúcar.
El documento proporciona información sobre la gastronomía española. Resalta la diversidad culinaria de España debido a las diferentes regiones y culturas. Describe algunos ingredientes típicos como el aceite de oliva, el azafrán, el pimentón y el arroz bomba. También menciona platillos emblemáticos como la tortilla española, el cochinillo segoviano, el gazpacho, la fabada asturiana y la paella valenciana.
El documento resume la evolución de la gastronomía francesa a través de los siglos. Comenzando en la Edad Media, cuando la comida dependía de los ingredientes locales y se servían grandes banquetes para la aristocracia, hasta la actualidad, pasando por figuras clave como Taillevent, LaVarenne, Carême, Escoffier y la nouvelle cuisine, que simplificaron y codificaron la alta cocina francesa.
El documento resume la evolución de la gastronomía francesa a través de los siglos. Comenzando en la Edad Media, cuando la comida dependía de los ingredientes locales y se servía en banquetes elaborados para la aristocracia, hasta la actualidad, pasando por figuras clave como Taillevent, LaVarenne y Escoffier, quienes ayudaron a establecer las bases de la alta cocina francesa moderna.
El documento presenta recetas típicas de la cocina ecuatoriana de diferentes regiones del país como la costa, sierra, oriente y Galápagos. Incluye recetas como cazuela de pescado y sancocho de pescado de la costa, fanesca y pastel de zapallo con pasas de la sierra, maito de pescado del oriente y ceviche de los Galápagos. El documento ofrece una descripción breve de cada plato y sus ingredientes.
El documento resume diferentes tipos de textos gastronómicos a través de la historia, incluyendo recetarios, literatura clásica, textos bíblicos, obras de la Edad Media y el Renacimiento en Europa y al-Ándalus, y libros de cocina del Siglo de Oro español. También describe brevemente las costumbres alimenticias de la época y algunas recetas notables.
Este documento presenta recetas típicas de las diferentes regiones de España. Incluye recetas gallegas como la bacallada, asturianas como el chorizo a la sidra, cántabras como el cocido montañés y la quesada pasiega, y describe brevemente algunos ingredientes y platos regionales característicos de cada comunidad autónoma española. También incluye las recetas de varios colaboradores y sus regiones de origen.
Analisis gastronomico de la provincia de lojaAlex Mora
Este documento presenta un proyecto de análisis gastronómico de la ciudad de Loja, Ecuador. Incluye una introducción sobre la importancia del patrimonio gastronómico intangible y una descripción de la comida típica y tradicional de Loja. Luego describe brevemente la historia de la gastronomía local y presenta recetas e ingredientes representativos como el picadillo de chivo, las humitas, el molo con maní y el cebiche de carne. El objetivo es resaltar la rica tradición culinaria
The article discusses the results of a new poll conducted by Cadem that shows President Michelle Bachelet's approval rating has fallen to 26%, the lowest level since she took office. Only 26% of those polled approved of her administration, while 64% disapproved. The poll also found that 62% of Chileans believe the country is heading in the wrong direction.
The article discusses a new study that found that the average Chilean consumes more sugar than is recommended by the World Health Organization. The study analyzed sugar consumption from various food sources and found that the largest amounts came from sugar-sweetened beverages, cakes, cookies, and dairy products. Public health officials are concerned about the health effects of high sugar consumption and are calling for policies to reduce sugar intake and educate the public about limits.
The document is a 3-page article from the September 9, 2016 edition of El Mercurio, a Chilean newspaper. It discusses recent economic data showing a decline in Chile's GDP growth and discusses the government's plans to stimulate the economy through investment in infrastructure projects. Concerns are raised that global economic uncertainties could continue to negatively impact Chile's economic outlook.
Este documento proporciona una lista detallada de los diferentes cortes de carne de res en Argentina y cómo se conocen esos cortes en otros países de América Latina como Brasil, Chile, México y España. Explica brevemente la ubicación y el uso común de cada corte.
Este documento presenta una guía de nomenclatura internacional para cortes de carne de res de Estados Unidos y diferentes países. Proporciona una lista de 42 a 52 cortes estadounidenses con sus equivalentes en más de 35 países de Latinoamérica, Europa, Asia, Oceanía y el mundo árabe. El autor explica que la guía fue desarrollada a través de una extensa investigación bibliográfica y consultas con expertos para compilar los nombres de los cortes en diferentes idiomas y culturas, con el fin de facilitar el comercio internacional de carne.
Cuatro grandes grupos económicos controlan el 90% de la pesca en Chile. Con la nueva ley de pesca, buscan obtener concesiones perpetuas e incluso hereditarias sobre los recursos pesqueros. Esto afectaría a 190 mil familias de pescadores artesanales y limitaría la soberanía alimentaria de los chilenos. Los grupos ejercen gran influencia política a través de sus vínculos con familias poderosas y sectores políticos.
Gonzalo Bertrán fue un pionero y exitoso director de televisión chileno que falleció en 2001 a los 56 años. Creó numerosos programas e hizo transmisiones históricas, combinando contenido popular y cultural. Tuvo un liderazgo y trabajo éticos naturales y formó equipos exitosos. Su hijo Eduardo lo recuerda con cariño como un padre dedicado aunque impredecible que amaba viajar y pasarlo bien con los demás.
This document contains the votes submitted by national football team captains for the 2014 FIFA Ballon d'Or award. Each captain submitted their top three choices, with 5 points for first place, 3 points for second, and 1 point for third. A variety of players received votes, with Cristiano Ronaldo, Lionel Messi, and Arjen Robben among the most popular choices. The votes came from captains representing over 150 different countries.
Elclarin.cl la querella criminal del enfant terrible del teatro chileno contr...Leonardo Vera López
Alex Rivera presentó un guión original al taller de guiones de Canal 13. Más tarde, descubrió que Canal 13 había plagiado su guión para una nueva teleserie. Rivera presentó una querella criminal contra Canal 13 por plagio. El caso se encuentra actualmente bajo investigación policial para determinar si efectivamente ocurrió el plagio del guión de Rivera.
Kikocasals.com los restaurantes más exclusivos del mundo el top 5 (1)Leonardo Vera López
Este documento presenta los 5 restaurantes más exclusivos y costosos del mundo. Incluye SubliMotion en Ibiza, España, donde la cena cuesta más de 1,500 dólares y es una experiencia sensorial multi-dimensional; Kitcho en Kyoto, Japón, sirviendo cocina imperial japonesa tradicional por alrededor de 600 dólares; y Le Meurice en París, Francia, con cocina francesa clásica de Ducasse por 500 dólares en un ambiente palaciego. También presenta Maison Pic en Valence
Calibracionhd.wordpress.com todo sobre el espacio de color bt2020 utilizado e...Leonardo Vera López
El documento describe el espacio de color BT.2020, el nuevo estándar para contenido de video 4K y 8K. Representa los colores de una manera más realista que los estándares anteriores para SD y HD. Cubre aproximadamente el 75.8% del espectro de color visible, en comparación con solo el 35.9% para el estándar HD anterior. Define parámetros como resolución, cuadros por segundo, profundidad de bits y coeficientes de luma para lograr una mayor fidelidad de color.
Este libro recopila más de 100 recetas de cocina típicas de la región pampeana de Argentina. Se desarrolló como parte de un programa que ofreció talleres productivos y de salud a cuatro pueblos de la región entre 2008 y 2011. El libro incluye recetas de platos salados, dulces, salsas y otras preparaciones tradicionales, con el objetivo de valorizar la cocina local y promover una alimentación saludable.
Este documento analiza el desarrollo de la ciencia sobre las clases populares en Chile desde 1948. Explica que entre 1910 y 1948 solo se había escrito la historia de la clase dominante y que recién en 1948 J.C. Jobet abrió el camino para estudiar el papel de las clases populares. Luego, entre 1948 y 1963 numerosos investigadores estudiaron estas clases, pero a partir de los años 1960 la investigación se enfocó más en la historia del capitalismo que en la historia social de las clases populares mismas.
La publicidad en la televisión abierta chilena ha disminuido un 8.2% entre enero y octubre de 2015 comparado con el mismo período del año anterior. El presidente de la Asociación Nacional de Avisadores atribuye esto a la situación económica y a audiencias más dispersas entre múltiples medios, incluyendo la televisión por cable y servicios de streaming. Además, la "sintonía" de las nuevas generaciones con la televisión abierta ha caído casi un 20% en los últimos cinco años debido a
El documento describe cómo los millennials (nacidos entre 1981-1995) están prefiriendo cada vez más la televisión paga sobre la abierta. Se ha observado un crecimiento del 44% en la audiencia de TV paga de los millennials entre 2011-2015, mientras que la TV abierta ha disminuido un 18%. Esto se debe principalmente al avance de la tecnología que ofrece una mayor variedad de contenido en diferentes dispositivos a través de la TV paga. Sin embargo, la TV abierta no desaparecerá completamente y tendrá que adaptarse a
La Unión Europea ha acordado un embargo petrolero contra Rusia en respuesta a la invasión de Ucrania. El embargo prohibirá las importaciones marítimas de petróleo ruso a la UE y pondrá fin a las entregas a través de oleoductos dentro de seis meses. Esta medida forma parte de un sexto paquete de sanciones de la UE destinadas a aumentar la presión económica sobre el gobierno de Putin.
Este documento presenta un resumen de tres oraciones o menos:
El documento contiene una discusión sobre la importancia de estudiar la historia de la televisión chilena entre 1959 y 1973 para comprender el desarrollo y funcionamiento actual del medio. Se analizan los logros y limitaciones de este período, y se plantea la necesidad de entender la televisión como un sistema complejo con múltiples relaciones de poder.
R La productora ChileFilms, dirigida por Cristián Varela, amplió su contrato con el CDF por tres años más sin esperar la resolución de la venta del 20% del canal, lo que generó malestar entre algunos clubes.
R Los clubes exigen la renuncia de Jaque, secretario general de la ANFP, junto con la de Jadue para que la salida de este último sea "digna", pero Jaque se niega a renunciar.
R Persiste el conflicto en torno a la venta pendiente del CDF y la posición de Varela como
El documento proporciona información sobre los diferentes cortes de carne de res Angus y recomendaciones para cocinarlos. Explica que el 31% de los cortes son steaks, el 31% son trozos de carne y el 38% es carne molida o para estofado. Además, lista y describe brevemente cada uno de los cortes principales de la res, incluyendo lomo, costillar, pierna, espaldilla y pecho. Finalmente, incluye una guía sobre los mejores métodos de cocción para cada corte.
Este documento presenta las mesas de discusión de un evento sobre el rol de la televisión cultural y educativa. Se detallan 9 mesas que abordan temas como derechos culturales, patrimonio e identidad, educación ciudadana, artes y literatura, ciencias, capacidades diferentes, pueblos originarios, migrantes y miradas al mundo, y educación para el futuro. Cada mesa incluye los nombres y cargos de entre 10 y 20 expertos en el tema correspondiente.
1. Antigues
receptes
de cuina
Antiguas recetas
de cocina
Ancient recipes
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
Restauración: Mª José Velázquez y
Beatriz Blas
Dirección y presentación:
Antonio Espinosa
Documentación y realización de la
pieza de otoño 2005: Amanda
Marcos, Ana Martínez, Carmina
Bonmatí, Concha Cañada
Traducción al inglés: Daniel Miles
Con la colaboración de::
Museo Pickman, Sevilla
Museo del Vidrio (Real Fábrica de
Cristales de la Granja)
Un especial agradecimiento a:
D. Ferrán Adriá
D. Francisco Torreblanca
D. Carlos Bayarri (Director del
Museo Pickman)
Dª Paloma Pastor (Directora
Museo del Vidrio)
Con la colaboración de::
2. Aquestes receptes s’entregaren al públic cada dissabte durant els mesos
d’octubre a desembre de 2005, com a complement de la Peça de
Tardor “Plaers de Taula”, inaugurada el 7 d’octubre pels Srs. En
Ferran Adrià i En Paco Torreblanca, un dels millors cuiner i pastisser del
món. Ambdós han col·laborat amablement en aquest receptari amb dues
receptes, que incloem en els núms. 4 i 11.
Hi ha un poc de tot: des d’una de les receptes més antigues de la
història (trobada en una inscripció mesopotàmica escrita en acadi),
passant per altres medievals islàmiques i cristianes, així com del romà Marcus
Gavius Apicius, del receptari manuscrit del s. XIX que hem trobat a la casa de la
Barbera dels Aragonés, d’una comèdia grega del s. IV a.C. o d’El Quijote..
Hi descobrirem espècies rares, menjars nous i sobretot passarem una bona estona cercant els ingredients i després cuinant-los.
Posem en les teues mans un poc del sabor i l’aroma de la història. Salut i bon profit.
L’equip del Museu Municipal de la Vila Joiosa.
Estas recetas se entregaron al público cada sábado durante los meses de octubre a
diciembre de 2005, como complemento de la pieza de otoño “Placeres de
mesa”, inaugurada el 7 de octubre por los Sres. D. Ferran Adrià y D. Paco
Torreblanca, uno de los mejores cocinero y pastelero del mundo,
res-pectivamente. Ambos han colaborado amablemente en este
receta-rio con dos recetas, que incluimos con los números 4 y
11.
Hay un poco de todo: desde una de las recetas más
antiguas de la historia (hallada en una inscripción mesopo-
tàmica escrita en acadio), pasando por otras medievales islámicas y
cristianas, así como del romano Marcos Gavius Apicius, del
recetario manuscrito del s. XIX que hemos encon-trado en la casa de
la Barbera dels Aragonés, de una comedia griega del s. IV a.C. o de El Quijote.
Descubriremos especias raras, platos nuevos y, sobre todo, pasaremos un
buen rato buscando los ingredientes y después cocinándolos. Ponemos en tus
manos un poco del sabor y el aroma de la historia. Salud y buen provecho.
El equipo del Museo Municipal de Villajoyosa
These recipes were handed out to the public every Saturday from October to
December in 2005 as part of the Autumn Exhibition “Culinary Delights”.
This exhibition was inaugurated on 7th October on 7th October by the
famous International Chef, Ferran Adría and the renowned Master
Pastry Chef, Francisco Torreblanca. Both have kindly contributed to
this collection of recipes with two of their own, which are included
here (No’s 4 and 11).
There is a little bit of everything in this collection of recipes ranging
from one of the most ancient recipes in the world (found in a
Mesopotamian inscription written in Akkadian), to medieval Christian
and Islamic recipes, as well as a Roman recipe written by Marcos Gavius
Apicius, a recipe from a 19th recipe book which was found in the Barbera dels
Aragonés Manor House, a recipe from a 4th century BC Greek comedy and one
from the famous book “El Quixote”.
We have discovered rare spices and new dishes but above all we have enjoyed spending time looking for
the ingredients and later cooking them. With this collection of recipes we now offer you a chance to taste the
flavours and aromas of history. Your good health and bon appetite,
The team at the Municipal Museum of Villajoyosa.
3. 1
TRUITA D’ALBERGÍNIES
TORTILLA DE BERENJENAS
AUBERGINE FRTTERS
Razin al Tuyibi al- Andalusí (1228-1243)
de l’obra – de la obra- from: “Fedalat Al-Jiwan fi tayyibat al-ta’am wa-l-alwan”
(“Sobre menjars i guisats” – “Sobre manjares y guisos” – “Delicacies and stews”)
Ingredients: albergínies, oli, sal, pa ratllat, cilantro, canyella, almorí, ous i all.
Elaboració: “Pren albergínies dolces i les cous amb aigua i sal fins que queden ben cuites i es desfacen. Es
deixa escòrrer l’aigua, es matxuquen i es remenen en un plat amb molla de pa ratllat, ou batut amb oli,
cilantre sec i canyella; es bat fins que quede tot igual. Després se frigen coques fetes amb aquesta pasta
en una paella amb oli, fins que s’enrossen. Fes-les una salsa de vinagre, oli, almorí (*) i all picat, que faça
tot junt una bollida i li ho poses per damunt.“
Notes: l’almorí és una massa de farina a la qual se li afegix sal, mel, panses de Corint, pinyons, avellanes
i ametles triturades. Amb ella se’n fan coques que es couen al forn i s’empren en diferents plats,
esmicolant-les amb les dits. El cilantre és una espècia que trobareu en herboristeries.
- - - o - - -
Ingredientes: berenjenas, aceite, sal, pan rallado, cilantro, canela, almorí, huevos, vinagre y ajo.
Elaboración: “Coges berenjenas dulces y las cueces con agua y sal hasta que quedan bien cocidas y se
deshacen. Se deja escurrir el agua, se machacan y se revuelven en un plato con miga de pan rallado,
huevo batido con aceite, cilantro seco y canela; se bate hasta que queda todo por igual. Luego se fríen
tortas hechas con esta pasta en una sartén con aceite, hasta que se doran. Hazles una salsa de vinagre,
aceite, almorí y ajo majado, que dé todo ello un hervor y se lo echas por encima“
Notas: el almorí es una masa de harina a la que se le añade sal, miel, pasas de Corinto, piñones, avellanas
y almendras trituradas. Con ella se hacen tortas, que se cuecen al horno y se usan en diversos platos,
desmenuzándolas con los dedos. El cilantro es una especia que podéis encontrar en herboristerías.
- - - o - - -
Ingredients: Aubergines, oil, salt, breadcrumbs, coriander, cinnamon, eggs, vinegar and garlic.
Preparation: “Boil the aubergines in salt water until they are well cooked and falling apart. Drain the
water, mash the aubergine and add the breadcrumbs, egg whisked with oil, dried coriander and
cinnamon. Mix in a bowl until a smooth paste. Next, make patties with the mixture and fry in oil until
golden brown. For the dressing, mix the vinegar, oil, “almorí” and crushed garlic together, bring to the
boil and then pour over the top”
Notes: “almorí” is dough made of flour to which is added salt, honey, Corinthian raisins, pine kernels,
hazelnuts and ground almonds. It was usually used to make small cakes which were baked in the oven
and served crumbled over various dishes. Coriander is a spice that you can find in a herbalist’s.
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
4. 2
MENJAR DE FIGUES A LA FRANCESA
HIGOS A LA FRANCESA
FRENCH STYLE FIGS
Rupert de Nola: Lybre de doctrina Pera ben Servir: de Tallar y del Art de Coch, Barcelona, 1520.
Ingredients: figues seques, vi blanc dolç, salsa fina (canyella, pebre, girofle, gingebre, macís, safrà ).
Elaboració: “Agafeu figues seques, blanques i negres, i molt dolces. Feu-les coure amb vi blanc dolç i
tapeu-les perquè queden estofades. Remeneu-les de tant en tant. Quan ja estiguen cuites, afegiu-hi la
salsa fina. Remeneu-les i feu-les coure una mica més, a fi que les espècies hi queden incorporades“
Notes: aquest plat es menjava com a entrant. Es pot emprar mistela per a la cocció. No indiquem
quantitats ni temps de cocció perquè a l’Edat Mitjana aquestes dades no figuraven a les receptes. El
macís són els anells rogencs, que en secar-se es tornen ataronjats, que recobreixen la nou moscada, de
gust més fi que aquesta (si no el trobes pots emprar nou moscada).
- - o - - -
Ingredientes: higos secos, vino dulce blanco, salsa fina (canela, pimienta, clavo, jengibre, macís,
azafrán).
Elaboración: “Coged higos secos, blancos y negros, muy dulces. Cocedlos con vino blanco dulce y
tapadlos para que queden estofados. Removedlos de vez en cuando. Cuando ya estén cocidos, añadid la
salsa fina. Removedlos y dejadlos cocer un poco más, para que las especias queden incorporadas“
Notas: este plato se comía como entrante. Se puede usar mistela para la cocción. No indicamos
cantidades ni tiempo de cocción porque en la Edad Media estos datos no figuraban en las recetas. El
macís son anillos rojizos, que al secarse se vuelven anaranjados, que recubren la nuez moscada, de sabor
más fino que ésta (si no los encuentras puedes usar nuez moscada).
- - - o - - -
Ingredients: Dried figs, sweet white wine and for the sauce: cinnamon, pepper, cloves, ginger, mace and
saffron.
Preparation: “Use very sweet black and white dried figs. Stew them slowly in sweet white wine in a
covered pan, stirring once in a while. When they are cooked, add the spices, stir and leave to cook a
while longer to allow the flavours to be absorbed”
Notes: This dish is served as a starter. Mistela (sweet local Valencian wine) can also be used. We
haven’t put any quantities to be used nor the cooking times as in the Middle Ages this information
wasn’t included in the recipes. Mace is the reddish coloured lacy covering of nutmeg which, when
dried, turns an orange colour and which has a more delicate flavour than nutmeg (though if you can’t
find any you can use nutmeg instead).
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
5. 3
PESCADO
PEIX
FISH
Marcus Gavius Apicius (25 aC-37 dC): “Pisces”
recepta de De Re Coquinaria, l´únic receptari romà conservat
receta de De Re Coquinaria, el único recetario romano conservado
a recipe from De Re Coquinaria, the only recipe book that has survived
Ingredients: 2 lliures llatines de bacallà (aprox. ½ quilo), 1/4 cullereta (un pessic) de sal, ½ cullereta de
cilantre en plovo, 2 culleres d’aigua, 1 cullera de vinagre.
Elaboració: Els romans eren aficionats al peix i presumien d’usar unes cent espècies diferents per a
cuinar. Aquesta recepta pot usar qualsevol tipus de peix, però és preferible el bacallà. S’ha de cuinar en el
seu suc, al forn, amb cilantre i, abans de servir, cal amanir-lo amb vinagre fort.
Notes: cal cuinar el plat durant uns quaranta minuts, per a traure tot el sabor del peix. El cilantre és fàcil
de trobar en herboristeries i en botigues de productes àrabs. És un plat senzill en què descobrirem una
espècia, el cilantre, que ha desaparegut de la nostra gastronomia.
- - o - - -
Ingredientes: 2 libras latinas de bacalao (aprox. ½ kilo), ¼ cucharita (un pellizco) de sal, ½ cucharita
de cilantro en polvo, 2 cucharadas de agua, 1 cucharada de vinagre.
Elaboración: Los romanos eran aficionados al pescado y presumían de usar unas cien especies diferentes
para cocinar. Esta receta puede utilizar cualquier tipo de pescado, pero es preferible el bacalao. Se tiene
que cocinar en su jugo, al horno, con cilantro y, antes de servir, hay que aderezarlo con vinagre fuerte.
Notas: hay que cocinar el plato durante unos cuarenta minutos para sacar todo el sabor del pescado. El
cilantro es fácil de encontrar en herboristerías y en tiendas de productos árabes. Es un plato sencillo en
el que descubriremos una especia, el cilantro, que ha desaparecido de nuestra gastronomía.
- - - o - - -
Ingredients: 1 lb cod, ¼ teaspoon salt, ½ teaspoon ground coriander, 2 tablespoons water, 1 tablespoon
vinegar.
Preparation: The Romans were fond of fish and were said to use a hundred varieties. This recipe can use
any fish but cod is perhaps best. It is cooked in its own juice in the oven with coriander and is sprinkled
with a strong vinegar before serving.
Notes: The dish should be cooked for about forty minutes. This meted brings out the full flavour of
the dish. Coriander is easy to find in herbalists and Moroccan shops. It is a simple dish which uses
coriander, a herb which has disappeared from traditional Spanish cooking.
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
6. 4
Cortesía de D. Ferran Adrià – Thanks to Mr. Ferran Adrià
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
7. www.museusdelavilajoiosa.com
www.villajoyosa.com
5
AGNINA EXCALDATA ET CONCHICHLA
GUISAT DE XAI I FESOLS
GUISADO DE CORDERO CON JUDÍAS
LAMB STEW WITH BEANS
Marcus Gavius Apicius (25 aC-37 dC)
recepta de De Re Coquinaria, l´únic receptari romà conservat
receta de De Re Coquinaria, el único recetario romano conservado
a recipe from De Re Coquinaria, the only recipe book that has survived
Cou trossos de xai amb ceba picada, cilantre, api de muntanya (levisticum officinale *), pebre i comí, en
brou vegetal, oli d’oliva i vi. Es presenta acompanyat de fesols cuites amb orenga, api de muntanya i vi.
Notes: l’api de muntanya, segons ens narra Apicius, és una planta de fulles grans i flors grogues, que
encara existeix en Europa Central, i encara que ja no es conrea, no s’ha extingit. Com que serà quasi
impossible de trobar, el podem substituir per julivert i all.
- - - o - - -
Cuece trozos de cordero con cebolla picada, cilantro, ligústico (levisticum officinale, también llamado
“apio de montaña” *), pimienta y comino, en un caldo vegetal, aceite de oliva y vino. Se presenta
acompañado de judías cocidas con orégano, ligústico y vino.
Notas: el apio de montaña, según Apicius, es una planta de hojas grandes y flores amarillas, que todavía
existe en Europa Central, y aunque ya no se cultiva, no se ha extinguido. Como será casi imposible de
encontrar, lo podemos sustituir por perejil y ajo.
- - - o - - -
Pieces of lamb casseroled with finely chopped onion and coriander, lovage, pepper and cumin, mixed
with vegetable juice, oil and wine. Accompanied by beans, baked with origan, lovage and wine.
Notes: lovage (levisticum officinale) is a herb almost extinguished today, but cultivated in Roman
times. You can substitute it with garlic and parsley.
8. www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
6
PÚDING DE TARONJA
BÚDIN DE NARANJA
ORANGE PUDDING
Recepta del s. XIX de la Casa de La Barbera, segons el manuscrit conservat en els fons del Museu.
Receta del s. XIX de la Casa de La Barbera, según el manuscrito conservado en los fondos del Museo.
A 19th century recipe from a manuscript found in the La Barbera Manor House.
Ingredients: 10 ous, 1 lliura de sucre, 6 taronges, mantega, farina i canyella en pols.
Elaboració: bateu 10 ous amb una lliura de sucre, afegiu el suc de 6 taronges i col·loqueu la mescla en
un motle untat prèviament amb la mantega i després empolvorat de farina. Es posa al bany Maria
tapant-lo quan l’aigua bulla, fins que estiga daurat per damunt. Després es destapa fins comprovar que
està quallat. A continuació es desmotla en un plat i s’empolvora amb canyella.
Notes: una lliura valenciana tenia uns 300 gr.
- - - o - - -
Ingredientes: 10 huevos, 1 libra de azúcar,6 naranjas, mantequilla, harina y canela en polvo.
Elaboración: Se baten 10 huevos con una libra de azúcar, se les agrega el zumo de 6 naranjas y se coloca
la mezcla en el molde untado previamente con la manteca y espolvoreado después de harina. Se pone al
baño maría tapándolo cuando el agua hierva hasta que esté dorado por encima, después se destapa hasta
comprobar que esté cuajado. A continuación se desmolda en un plato y se espolvorea con canela.
Notas: una libra valenciana tenía unos 300 gr.
- - - o - - -
Ingredients: 10 eggs, 1lb of sugar, 6 oranges, butter, flour and cinnamon powder,
Preparation: Beat 10 eggs with a pound of sugar, add the juice of 6 oranges and pour the mixture into a
mould greased with butter. Sprinkle in the flour and put it into a bain-marie covering it when the
water is boiling and it is browned on the outside. Take the lid off and check if it is set and then take it
out of the mould and put it on a plate and serve it with a dusting of cinnamon.
Note: A Valencian pound is about 300g.
9. (Please find the English version in the next page)
7
MERSUR (“mescla” o “pastís”, en acadi)
MERSUR (“mezcla” o “pastel”, en acadio)
MERSUR (“mixture” or “pastry” in Akkadian)
Adaptació d’una recepta mesopotàmica de "The culinary tablets at Yale".
Adaptación de una receta mesopotámica de "The culinary tablets at Yale"
Adaptation of a Mesopotamian recipe from “The Culinary tablets at Yale”
Jean Bottéro, "Journal of the American Oriental Society", 1987.
La recepta més antiga que es coneix està en el sistema d’escriptura més arcaic de la història, la
cuneïforme, i en la llengua de la civilització acadia, que es va desenvolupar en Mesopotàmia, en el que
hui és Iraq. La recepta apareix en una llata d’argila cuita de cap a 2000 aC. Ja hem vist en receptes
anteriors que antigament no s’indicaven quantitats dels ingredients, i per tant cada cuiner haurà
d’aplicar el seu sentit comú. En aquest cas, a més, la seua major antiguitat fa difícil interpretar bé la
recepta i fins i tot alguns dels ingredients, però val la pena intentar-ho.
Igredients: mescleu farina; de vegades aigua, llet o cervesa, però generalment oli, o si de cas mantega
(són diferents variants de la mateixa recepta): dàtils o altres fruits secs (panses, figues, pomes) i pinyons;
comí, cilantre, all i pebreta (Nigella sativa, difícil de trobar e herboristeries). Es pot substituir la pebreta
per pebre, i fins i tot afegir un poc d’orenga per apropar-se més al sabor de la pebreta (de vegades s’usa
la variant Nigella damascena, segurament en quantitats molt petites, però és millor evitarla, perquè és
tòxica). De vegades s’afegia mel.
Elaboració: en el seu estat final i comestible, es presentava com un pa o bescuit, la qual cosa implica al
menys una cocció al forn (ens recordarà l’almorí de la recepta d’Al Tuyibí, 3300 anys posterior).
- - - o - - -
La receta más antigua que se conoce está en el sistema de escritura más arcaico de la historia, la
cuneiforme, y en la lengua de la civilización acadia, que se desarrolló en Mesopotamia, en lo que hoy es
Irak. La receta aparece en una tableta de arcilla cocida de hacia 2000 a. C.
Ya hemos visto en recetas anteriores que antiguamente no se indicaban cantidades de los ingredientes,
así que cada cocinero deberá aplicar su sentido común. En este caso, además, su mayor antigüedad hace
difícil interpretar bien la receta e incluso algunos ingredientes, pero merece la pena intentarlo.
Ingredientes: mezclar harina; a veces agua, leche o cerveza, pero por lo general aceite, o si acaso
"mantequilla" para humedecer la mezcla (son distintas variantes de la misma receta); dátiles u otros
frutos secos (pasas, higos, manzanas) y piñones; comino, cilantro, ajo y ajenuz (“arañuela”, “ neguilla”
o comino negro, cuyo nombre científico es Nigella sativa, difícil de encontrar en herboristerías). Se
puede sustituir el ajenuz por pimienta, si se quiere añadiendo un poco de orégano para acercarse más al
sabor del ajenuz (a veces se emplea la variante Nigella damascena, que debía emplearse en cantidades
muy pequeñas, pero que no debemos usar, porque es tóxica). A veces se agregaba miel.
Elaboración: en su estado final y comestible, el plato se presentaba como un pan o bizcocho, lo que
implica por lo menos una cocción en el horno (nos recordará al Almorí de la receta de Al Tuyibí,
3300 años posterior).
10. 7 (cont.)
- - - o - - -
The oldest known recipe is written in the most ancient script, cuneiform, and in the language of the Akkadian
civilization, which developed in the Mesopotamian region, in what is today Iraq. The recipe was found on a fired
clay tablet made around 2000 BC.
As we have seen in earlier recipes that in the past it wasn’t usual to indicate the quantities of the
ingredients, so that person preparing the dishes has to use his or her common sense. Because of the ancient nature
of this example it is even more difficult to interpret well the recipe as well as recognise some of the ingredients
used, but it is still well worth trying it.
Ingredients: a flour mix (dough) is prepared sometimes with water, milk or beer, but normally with oil and if
available “butter” to moisten the mixture (there are different variations of the same recipe), dates or other dried
fruits such as raisins, figs or apples, pine nuts, cumin, coriander, garlic and “ajenuz” (Nigella sativa, Nigella or black
cumin). Nigella is difficult to find in Spain so the “ajenuz” can be substituted for black pepper and by adding a little
oregano you can get closer to the taste of nigella. Sometimes the seeds of the plant Nigella damascene were used
but only in very small quantities as they are poisonous, so we don’t recommend using them. Honey is also
sometimes added.
Preparation: When it is ready to eat the dish is similar to a flat bread or biscuit, which implies that it is cooked in
the oven. This dish is reminiscent of “Almorí” from the Al Tuyibí recipe created 3,300 years later (see other
recipe).
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
11. www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
8
COM PREPARAVEN EL PEIX A L’ANTIGA GRÈCIA
CÓMO PREPARABAN EL PESCADO EN LA ANTIGUA GRECIA
HOW TO PREPARE FISH IN ANCIENT GREECE
De l’antiga Grècia trobem un bon grapat de referències que quasi es poden considerar com a receptes,
sobretot en les comèdies de teatre. Arquèstrat de Gela fou, en el segle IV aC, el primer autor de una
guia gastronòmica de Grècia, tipus Guia Michelin. En la seua obra Hedypatheia, aquest poeta viatger
fou el primer en relacionar cultura i gastronomia, com després ha sigut constant al llarg de la Història.
Hem seleccionat una recepta que ens mostra com el formatge i l’orenga ja eren ingredients essencials,
com hui, en la gastronomia de la Península dels Balcans, en la qual està Grècia. En una de les comèdies
d’Alexis de Turios (ciutat grega del sud d’Itàlia), del s. IV aC, hi ha aquest diàleg:
— “¿Tú saps el sorell com cal preparar-lo?
— No, però si tu m’ensenyes...
— Després de llevar-li les brànquies, rentar-lo i tallar-li les espines del voltant, fes-li un tall com és
degut i obrint-lo sencer, (posa-li silfi i) ompli’l de formatge, sal i orenga”.
El silfi (Ferula assa foetida) era una planta d’Àsia Menor que donava una resina de sabor fort, que
s’extingí cap al s. V dC, però que podem substituir per all. El formatge ha de ser de cabra, i millor tendre.
Hem de suposar que el plat es preparava a la brasa o al forn. El mateix Arquèstrat diu, en canvi, en una
recepta semblant de tonyina: “no massa orenga, gens de formatge, gens de bogeries...”. A aquest tipus
de receptes se les sol afegir oli d’oliva, i de vegades, a la fi, un raiget de vinagre.
- - - o - - -
De la antigua Grecia encontramos bastantes referencias que casi podemos considerar recetas, sobre todo
en las comedias de teatro. Arquéstrato de Gela fue, en el s. IV aC, el primer autor de una guía
gastronómica de Grecia, tipo Guia Michelin. En su obra Hedypatheia, este poeta viajero fue el primero
en relacionar cultura y gastronomía, como después ha sido constante a lo largo de la Historia. Hemos
seleccionado una receta que nos muestra cómo el queso y el orégano eran ya ingredientes esenciales,
como hoy, en la gastronomía de la Península de los Balcanes, en la que se encuentra Grecia. En una de
las comedias de Alexis de Turios (ciudad griega del sur de Italia), del s. IV a.C., encontramos este
diálogo:
— “¿Tú sabes como el jurel cómo hay que prepararlo?
— No, pero si me enseñas...
— Después de quitarle las branquias, lavarlo y cortarle las espinas de alrededor, hazle un corte
como se debe y abriéndolo entero (ponle silfio y) rellénalo con queso, sal y orégano”.
El silfio (Ferula assa foetida) era una planta de Asia Menor que daba una resina de sabor fuerte. Se
extinguió hacia el s. V d.C., pero podemos sustituirlo por ajo. El queso ha de ser de cabra, y mejor
tierno. Tenemos que suponer que este plato se preparaba a la brasa o al horno. El propio Arquéstrato
dice, en cambio, en una receta parecida de bonito: “no demasiado orégano, nada de queso, nada de
tonterías...”. A este tipo de recetas se le solía añadir aceite de oliva y, a veces, al final, un chorrito de
vinagre.
(Please find the English version in the next page)
12. 8 (cont.)
From Ancient Greece there are a number of references to food, especially in the comedies of Greek theatre that can
be almost considered as recipes. In the 4th century BC Arquestratos of Gela wrote the first culinary guide to Greece,
similar to the modern Michelin guide. In his work Hedypatheia, this travelling poet was the first to link culture with
gastronomy, which since then has become a common association throughout history. We have chosen a recipe
which shows us that cheese and oregano were at that time essential cooking ingredients, just like they are today in
the gastronomy of Greece and the Balkan region. This recipe is taken from a dialogue in one of the comedies by
Alexis de Turios (Turios was a Greek city in the south of Italy), dating to the 4th century BC:
- “Do you know how to prepare Scad ?
- No but if you show me….
- After removing the gills, wash it and trim off the fins. Then cut along the fish to open it up (add
asafoetida) and fill it with cheese, oregano and salt”
Asafoetida (Ferula assa foetida) was a plant found if Asia Minor that had a strong tasting resin. The plant became
extinct around the 5th century AD, but we can substitute it for garlic. The cheese used has to be soft goat’s cheese
and we think that this dish was cooked in the coals or in the oven. Arquestratos wrote on the preparation of
similar recipe for tuna “not too much oregano, no cheese and no embellishments…” For this type of recipe only
olive oil and sometimes right at the end a drizzle of vinegar are added.
13. 9
ALBORONIA AMB GAMBETES
ALBORONIA CON CAMARONES
ALBORONIA (RATATOUILLE) WITH SHRIMPS
Del llibre / del libro / from La cocina de Don Quijote, de María Inés Chamorro (Ed. Herder, 2002)
ANDREA: Dí: ¿Por qué te maldicen estos tristes?
MADRIGAL: Entré sin que me viesen en su casa, y en una cazuela que tenía de un guisado que llaman boronía, les
eché de tocino un gran pedazo...
De la comedia “La gran Sultana” de Miguel de Cervantes.
L’alboronia (de l’àrab ‘al-buranyya’) era un plat semblant a la nostra samfaina, que prenia el seu nom de Buran, la
dona del califa al-Ma´mun. Era un guisat d’albergínies, carabassa, pebrera i tomaca, molt freqüent en Quaresma,
quan no es podia menjar carn. Segons M. I. Chamorro, era una de les nombroses maneres de preparar les
albergínies, aliment molt habitual en l’època, encara que tenien fama d’insanes.
Ingredients: 6 albergínies,1/2 Kg. de carabassó, 400g. de cebes, unes gambetes, uns grans d’all, oli, sal, canyella,
pebre i mel.
Elaboració: es pelen i es piquen les albergínies i els carabassons, i es fan bollir 10 min. En una paella fregim 400 g.
de ceba i els carabassons, afegim les albergínies i removem be. Hi posem canyella i pebre i seguim removent. En
retirar-ho hi afegim una cullereta de mel. Ho servim en plats amb unes gambetes ofegades amb uns alls.
- - - o - - -
La alboronía (del árabe ‘al-buranyya’) era un guiso, parecido a nuestro pisto, que tomaba su nombre de Buran, la
esposa del califa al-Ma´mun. Era un guisado de berenjenas, calabacín, pimiento y tomate, muy frecuente en
Cuaresma, cuando no se podía comer carne. Según M. I. Chamorro, era una de las muchas maneras de preparar las
berenjenas, alimento muy corriente en la época, aunque tenían fama de insanas.
Ingredientes: 6 berenjenas,1/2 Kg. de calabacines, 400 g. de cebollas, unos camarones, unos dientes de ajo, aceite,
sal, canela, pimienta, miel.
Elaboración: Se pelan y se pican las berenjenas y los calabacines, lo hervimos 10 mn. En una sartén freímos 400 g.
de cebolla y los calabacines, añadimos las berenjenas, y lo removemos bien. Ponemos canela y pimienta y seguimos
removiendo. Al retirarlo le incorporamos una cucharadita de miel. Lo servimos en escudillas con unos camarones
rehogados con unos ajos.
- - - o - - -
(Please find the English version in the next page)
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
14. 9 (cont.)
ANDREA: “Why do these sad people curse you so?”
MADRIGAL: I entered the house without them seeing me, and in a casserole dish, which contained a stew called
“boronía”, I added a large piece of lard”
From the comedy “La gran Sultana” by Miguel de Cervantes.
“Alboronía” (from the Arabic “al-buranyya”) was a stew, similar to ratatouille and it takes its name from Buran
who was the wife of the Calif Al-Ma´mun. It was a stew made of aubergine, courgette, pepper and tomato all of
which were in plentiful supply during the period of Lent when eating meat was not permitted. According to the
author Maria Chamorro the stew was one of many ways to cook aubergine which was a very common food in that
time although it was famous for being unhealthy.
Ingredients: 6 aubergines, ½ kilo of courgettes, 400g of onions, a few shrimps, a few cloves of garlic, oil, salt,
cinnamon, black pepper and honey.
Preparation: Peel and chop the aubergines and courgettes and boil them for 10 minutes. In a frying pan fry the
onions and the courgettes and then add the aubergines stirring well. Add the cinnamon, black pepper and continue
to stir. On removing the pan from the heat add a tea-spoon of honey and serve in small dishes with some sautéed
shrimps and garlic.
15. 10
MANJAR BLANCO
MANJAR BLANCO (WHITE DELICACY)
De / from Maria Inés Chamorro: La cocina de Don Quijote, Ed. Heder, 2005.
Plat de luxe, d’origen medievañ, molt preat en l’època d’El Quixot (s. XVII). Es feia en les grans ocasions. Hi havia
molts tipus de “manjar blanco”: de carn, peix, aus, dolç... Al Quixot li diuen a Sancho: “Acá tenemos noticias, buen
Sancho, que sois amigo de manjar blanco y de albondiguillas, que si os sobran las guardáis en el seno para otro día”.
Ingredients: 500 gr. d’ametles, 1 pit de gallina, sucre, aigua de tarongina i/o dos llimes.
Elaboració: “fiqueu en aigua bullint mig quilo d’ametles; després peleu-les i matxuqueu-les en un morter. Tindreu
molt cuit un pit de gallina. El tallem en trossos molt fins, el posem al morter amb les ametles i el piquem molt.
Tingueu preparats 750 gr. d’almívar (aigua amb sucre) molt lleuger, hi fiqueu les ametles i el pit, li feu tres bullides i
si es posa massa espès li afegim 125 gr. més de sucre en almívar. Cal que isca blana, i per conservar-la cal ficar-la en
pots de vidre amb unes gotes d’aigua de tarongina, o dues llimes en conserva matxucats perquè dure un temps”.
- - - o - - -
Plato de lujo, de origen medieval, muy apreciado en la época del Quijote (s. XVII). Se preparaba en las grandes
ocasiones. Había muchos tipos de “manjar blanco”: de carne, pescado, aves, callos de vaca, dulce... En El Quijote le
dicen a Sancho: “Acá tenemos noticias, buen Sancho, que sois amigo de manjar blanco y de albondiguillas, que si os
sobran las guardáis en el seno para otro día”.
Ingredientes: 500 gr. De almendras, 1 pechuga de gallina, azúcar, agua de azahar y/o dos limones.
Elaboración: “Se echan en agua hirviendo medio kilo de almendras, que después se pelan y machacan en un
mortero. Se tendrá muy cocida una pechuga de gallina, la cortamos en trozos muy finos, la ponemos en el mortero
con las almendras, y la majamos mucho. Se tienen preparados 750 gr. de almíbar (agua con azúcar) muy ligero,
echamos dentro las almendras y la pechuga, le damos tres hervores, y si espesa demasiado le añadimos 125 gr. más
de azúcar en almíbar. Tiene que salir blanda, y para conservarla se echará en recipientes de cristal con unas gotas
agua de azahar, o dos limones en conserva machacados para que dure un tiempo”.
- - - o - - -
This is a luxurious dish, with medieval origins, which was much enjoyed during the time of Quixote in the 17th
century when it was prepared for important occasions. There were many different types of “manjar blanco” made
with meat, fish, poultry, beef tripe and there were also sweet ones. In a quote from the book “El Quixote” the
character Sanchois told; “Here we have heard, good Sancho, that you are a friend of the “manjar blanco” and
meatballs, and that if there are any leftovers you save them close to your heart for another day”
Ingredients: 500g of almonds, 1 chicken breast, sugar, orange blossom water and/or 2 lemons.
Preparation: “Blanch half a kilo of almonds in boiling water, and then peel and crush them in a mortar. Cut a well
cooked chicken breast into fine pieces and add them to the mortar with the almonds and mix well. Prepare 750 g
of very light “almíbar” (water with sugar added) and then add to the almonds and chicken mixture. Bring to the
boil 3 times and if it is too thick then add an extra 125g of “almíbar” until a smooth paste is achieved. In order to
make the “Manjar Blanco” last for a while it should be preserved in glass containers with a few drops of orange
blossom water or 2 diced preserved lemons”.
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
16. 11
COPETA DE SAFRÀ I POMA ROSTIDA
COPITA DE AZAFRAN Y MANZANA ASADA
A DESSERT OF SAFFRON AND BAKED APPLES
Poma rostida: talleu les pomes en daus i l’ofeguem en una paella
amb una mica de sucre, mel i safrà fins que tinga una textura
blaneta i una color groguenca.
Mousse chocolate: 275 g. Xocolata negre, 130 g. Llet sencera,
350 g. nata per a batre.
Elaboració: foneu la xocolata negra a uns 40ºc . Calfeu la llet
també a uns 45ºc . Mescleu ambdós i deixeu gelar a una
temperatura entre 25 i 30º. Per altra banda, batem la nata amb
una vareta o batedora i l’afegim suaument a la mescla anterior.
- - - o - - -
Manzana asada: Cortamos las manzanas en daditos y salteamos
en una sartén con un poquito de azúcar y miel hasta que esta
tenga una textura blandita y un color un poco amarillo.
Mousse chocolate: 275 g. chocolate negro, 130 g. leche entera,
350 g. nata para montar
Elaboración: Fundir el chocolate negro a unos 40ºc . Calentar la
leche también a una temperatura de 45ºc .Mezclar ambos y
dejar enfriar a una temperatura entre 25 y 30 ºc .Por otro lado
montamos la nata con una varilla o montadora y añadimos
suavemente a la mezcla anterior.
- - -o - - -
The baked apples: Finely dice the apples and fry them in a frying pan with a little sugar, honey and saffron until they
have a soft texture and turn a yellow colour.
The chocolate mousse: 275g of dark chocolate, 130g of full fat milk, 350g of whipping cream
Preparation: Melt the chocolate (at about 40º) and heat the milk to a temperature of about 45º. Mix the
chocolate and the milk and leave to cool down to a temperature of between 25 and 30 degrees. At the same time
whip the cream with a whisk and then carefully add the chocolate mix.
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com
17. 12
BACALLÀ AMB TOMACA - ABADEJO CON TOMATE - POLLACK IN A TOMATO SAUCE
Manuscrit de la Casa de la Barbera (s. XIX) - Taken from a 19th c. manuscript from La Barbera Manor House
Ingredients: “abadejo” (fals bacallà) en trossos, tomaques, ceba, pebreres, julivert, pebre, alls menuts, sal i clavell.
Elaboració: després de llavar els trossos de peix poseu-los a bullir, després retireu-los del foc escumats. Poseu a fregir
les cebes i la tomaca abundants. En una cassola poseu les rodanxes i cobriu-les amb la ceba, la tomaca, les pebreres,
el julivert, el pebre i alls menuts. Després afegiu un poc d’aigua, sal i clavell deixant-lo bullir lentament.
Notes: en receptari no especifica quantitats ni temps de cocció. El fals bacallà és un peix blanc marí de la família del
bacallà, encara que de menor qualitat que aquest, amb el qual el podeu substituir.
- - - o - - -
Ingredientes: Abadejo en trozos, cebollas, tomates, cebolla, pimientos, perejil, pimienta, ajos pequeños, sal y clavo.
Elaboración: Después de lavar los trozos de pescado se ponen a cocer, luego se retiran del fuego desespumados. Se
ponen a freír las cebollas y el tomate en abundancia. En una cazuela se colocan las rodajas y se cubren con la
cebolla, el tomate, los pimientos, el perejil, la pimienta y ajos menudos, luego se añadirá un poco de agua, sal y
clavo dejándolo hervir lentamente
Notas: En este recetario no se especifican cantidades ni tiempo de cocción. El abadejo, también llamado serreta, es
un pez marino perteneciente a la familia del bacalao, y se puede sustituir por éste. En algunas zonas también se lo
denomina, erróneamente, bacalao. El abadejo es un pescado blanco cuya carne es buena, aunque de menor calidad
que la del bacalao.
- - - o - - -
Ingredients: Pollack cut into pieces, onion, tomatoes, peppers, parsley, black pepper, garlic, salt and cloves.
Preparation: Clean the pieces of fish and then poach them before removing from the heat and removing the scum.
Fry a quantity of onion and tomato. Place the fish in a casserole dish and cover with the onion, tomato, peppers,
parsley, black pepper and garlic. Later add a little water, salt and cloves and leave it to cook slowly.
Notes: In this recipe neither the quantities nor the cooking times are given. Pollack, also known locally as
“serreta”, is a sea fish belonging to the Cod family and can be substituted for Cod in this recipe. In some places
Pollack is actually called Cod by mistake. Pollack is a meaty white fish, though it is not regarded so highly as Cod.
18. 13
RECEPTES DE BESUC DE 1856 - RECETAS DE BESUGO DE 1856 – BREAM RECIPES (1856)
De / from: El libro de las familias, Casa de la Barbera dels Aragonés.
www.museusdelavilajoiosa.com www.villajoyosa.com