Este documento discute el nombre de Dios en hebreo (YHWH) y cuestiona la validez del nombre "Jehová". Argumenta que "Jehová" es un nombre falso derivado de una traducción errónea del tetragrama hebreo YHWH al latín en el siglo XIII. También critica el nombre de "Jesús", sugiriendo que originalmente se refería a un caballo o un cerdo en hebreo. Concluye que los verdaderos nombres de Dios y de Jesucristo son YHWH y no "Jehov
1. SOBRE EL NOMBRE JEHOVA Y JESUS
Primeramente veamos que significa el Nombre de "Je-
Hovah" en hebreo:
1- "Je" : significa "He aquí"
2-"Hovah" : Significa "desgracia"
2. "Je-Hovah" significa "he aquí la desgracia" en Hebreo.
Además de ser este nombre blasfemo, los diccionarios
Bíblicos dicen que es falso.
Los diccionarios Bíblicos dicen que el nombre de Jehova es falso,
pero los cristianos insisten en pronunciar ese nombre, los yahudi
NO cayeron en esa trampa de ha-Satán (cuya tarea principal es
que nadie pronuncie el sagrado nombre de YHWH nuestro
CREADOR por eso se cumplió al pie de la letra Romanos 2:24.
Y cualquiera que sean sus variaciones: “Jehová”, “Jehováh”, es la
forma consagrada por las Sociedades Bíblicas Unidas desde 1862
3. y a partir de allí por todas las demás Sociedades Bíblicas
protestantes, que a estas alturas del 2006, habiendo repartido y
vendido millones de ejemplares de sus Biblias, hay un “algo” que
les impide resarcir el daño ya consumado. La base de este
“nombre” es la torcida deducción obtenida por Pietro di
Galatino, llamado impropiamentePedro Galatino, un italiano
franciscano que llegó a ser el Confesor del Papa Leo X; cuando
lo publicó en su obra “De Arcanis Catholicæ Veratitas (Sobre
Secretos de la Verdad Universal)”. Torcida deducción, porque
llevándose descuidamente, al pie de la letra, sin seguir las
oscuras indicaciones discurridas por la blasfémica disposición
masorética sobre el tetragrama (¡No lo digo yo, más lo dice
YeshaYâH/Is. 52:5!) interpretó que el Nombre inefable era:
Y e H o V a H; en otras palabras, tomó literalmente tal como halló
el tetragrammatón en el Texto Masorético: ,יהוהsin distinguir entre
ָֹ ְ
Ketív [así está escrito pero no lea así] y Qére [léase tal como está
escrito] Galatino, latinizó la יpor I, no colocó tildes y eliminó la ה
final; su resultado: Iehova (que posiblemente lo habrán
pronunciado Iéoua). Para el 1862 ya lucía así: Jehová. ¿De donde
vino la J? En español antiguo, la «I,i» se escribía alargada y
cursiva, algunas veces adornada con cedilla (¸) al inferior: ¸I, de
allí vino su forma «J,j»; del mismo modo, la S se escribía alargada
y cursiva y que hoy sirve en las matemáticas para representar la
función Integral: ∫, que parecíaefe cursiva: f, sin la línea
horizontal atravesada. Cuando en sus trabajos preparativos antes
del 1862, las Sociedades Bíblicas Unidas, y después de ellas
todas las demás, decidieron obedecer ciegamente (como fieles
obedientes a los mandamientos de hombre) a los dictados de la
Real Academia de la Lengua Española y “actualizar” y
“modernizar” sin “ninguna alteración, con toda fidelidad” (¿Á
saber en qué?) el texto de la Biblia del Oso de Casiodoro de Reina
del 1569 y revisada por Cipriano de Valera en 1602, trascendió
pues en 1862, en que colocaron la J antigua, cuyo sonido original
fué I,i como lo continúan teniendo muchas lenguas romances
modernas y hasta las anglosajonas lo tienen, con sonido español
hoy moderno, idéntico a la H,h de “home” en Inglés;
resultado:Iehova pasó a ser Jehová; del mismo modo «ACHÂY»,
que es la palabra original la cual se halla en la Biblia del Oso en el
Psal 133:1, que se pronuncia «aĵáy», lo que prueba es: ¡pura
4. fonética hebraica!, lo permutaron por «amigos» ¡Y un millar de
cambios más! Así que de Reina y Valera, no tienen nada las
Biblias modernas y las falsamente “Versión Antigua”.
ANTECEDENTES (En orden ascendente)
1303 EC ― Porcheto de Salvaticis, monje igualmente italiano, en
su obra “Victoria Porcheti Adversus Impíos Hebræos (Victoria de
Porcheto Contra los ImpíosHebreos)”, en consecutivas y revisadas
ediciones expuso: IOHOUAH, IOHOUA, IHOUAH; los cuales
conforme al Latín clásico, propio de aquellas sazones, se escribían
así: IOHOVAH, IOHOVA, IHOVAH...
1278 EC ― Ramón Martí, fraile español, en su obra “Pugio Fidei
(Defensa de la Fe)”, expuso que el nombre lo encontró así:
YOHOUA, es decir, en Latín clásico: YOHOVA...
La mezcla de las consonantes del tetragramatron (YHWH) y las
vocales de (adonai) son tan blasfemas, erradas y tontas como por
ejemplo mezclar las consonantes de un nombre con vocales de la
palabra “humano”. ejemplo:
VICTOR = VCTR
HUMANO = UAO
VCTR + UAO = VUCTARO Ó VUCTAR
Tonto e ilógico, queda un hibrido de rara gestación y nunca será
un nombre castellanizado como dice la burda explicación de la
5. biblia reina Valera y otras en el glosario que explica el nombre
falso de
JE - HOVAH (he - Aquí la Desgracia en Hebreo)
El verdadero nombre del CREADOR es YHWH.
miren el texto original de un SALMO
Su verdadero nombre es YHWH
Cuando estos líderes religiosos mencionan la palabra
griega dios (deus en portugués)
están diciendo Zeus
6. Dios en el Olimpo griego
Je-sús, IE-SUS (en latín)
7. IESOÛS (je-sús: he aquí el Caballo en hebreo, o a i-e-sus en
latín este acabado cerdo, iesoûs en griego la diosa de la sanidad),
es por eso que en español el nombre de je-sús tiene el acento en
el sùs del caballo para mayor escarnio.