Este documento describe diferentes tipos de transposición, una técnica de traducción que implica cambiar la categoría gramatical de una parte del discurso sin alterar el sentido. Explica transposiciones obligatorias y facultativas, transposiciones cruzadas y cambios en el punto de vista a través de transferencias metonímicas, sinécdoques, inversiones de términos y más. El documento fue escrito por estudiantes de la Universidad Adventista del Plata para su clase de Traducción.