¿Qué hacemos con los errores?



III CT 2012
11 de Mayo

Ma. Laura Mecías
   Argentina
Análisis de Errores + Terapias


                  ¿Qué profesor soy yo?
• Dejo hablar a mis alumnos       • Soy muy detallista en los
  para no interrumpirlos.           errores, y me gusta salvar la
                                    situación en el momento
• Tengo mala memoria y              para no olvidarme.
  muchas veces me olvido de
                                  • Hago listas de errores de
  algunos errores pero como         clase y luego les marco a
  no son tan importantes los        cada uno sus dificultades.
  dejo pasar.                     • No avanzo con nuevos
• No les pido ejercitación          temas si veo que no fueron
  extra para practicar errores,     totalmente superados los
  ya los superarán.                 errores del nivel.
DICOTOMÍAS
EN LAS TEORÍAS


        Mientras que unos
        investigadores dicen que no
        hay necesidad de corregir
                                          • Atención al
        errores porque los                  alumno ¿qué
        erradicarán por sí solos, otros
        mencionan que es                    tipo de
        importante erradicar el             estudiante es?
        problema de raíz.
                                          1. Quiere que le corrija
        En lo que coinciden es en la
                                             sus errores
        importancia que tiene el
                                             permanentemente
        error como elemento de la
        interlengua al que todo           2. Se intimida y no
        aprendiz se enfrenta                 participa más de la
                                             clase si yo le hice
        (Javier Muñoz Basols, 2005)
                                             varias correcciones.
Análisis de Errores + Terapias


     ¿Qué es el error?
     Toda transgresión involuntaria a la
      norma.
     Nos manifiesta que hay un proceso
      de aprendizaje ACTIVO.


             ¿Qué postura tengo
               frente al error?
Análisis de Errores + Terapias


• Según el AC la primer a
  causa es la interferencia       Sistemáticos          Eventuales

  de la LM.
• Esta corriente fue
  superada x AE:
  corriente que parte del
  análisis de la
  producción de los
  aprendices.
                         “Queremos le comprar a nuestra mamá un
                         disco de tango”
                                     ¿Qué tipo de error pensás que es?
Análisis de Errores + Terapias


     • Ejemplos tomados del ejercicio:
          “La herencia de la tía Pepa”
     • “A mi hermano dejole mi prancha de surf porque le gusta
       las playas e los deportes”
     • “Quiero darte mi hijo, mi prancha de surf porque sé que le
       gusta el mar”
     • “Mi mascota dejo a mi compañero Peter para que aprienda
       a disfrutar del pracer de hacer las cosas despacito”
     • “Quiero dejarla dinero a mi mujer para que nada le falta”
     • “A mi hija Dani quiero dejar mi tortuga por que le gusta los
       animales.”
Ejemplos de las muestras
Análisis de Errores + Terapias


     “Estrategias,  mecanismos, tácticas…por tal se
     entiende cada una de las operaciones que
     efectúa el que aprende una lengua, de una forma
     más o menos consciente, en el proceso de
     asimilar los datos disponibles de la forma más
     fácil, rápida, agradabel, eficaz y transferible a
     nuevas situaciones” (Oxford, 1990)

       Niveles Iniciales   • Estrategias Interlinguales

       Niveles Inter1/2 • Estrategias intralinguales

       Niveles Avanza2 • Estrategias = hablante nativo
Análisis de Errores + Terapias



                 • Neutralización de oposiciones
   Niveles       • Imitación de frases hechas
                 • Recurrir a la LM u otra LE
  Iniciales      • Repeticiones que buscan aclarar el error



   Niveles       • Generalizaciones de paradigmas
                 • Inferencias – analogías con formas próximas
  Inter1/2       • Hipercorrección



  Niveles        • Se consolidan hipótesis
                 • Autocorrección de errores fosilizados
 Avanzados       • Cambio de estrategias - perífrasis
Análisis de Errores + Terapias


     Contexto lingüístico donde se estimule a ensayar
     hipótesis:
      Necesidad de comunicación
      Provocar la formación de hipótesis
      Ensayar – Rechazar – Confirmar: para
        conceptualizar
                                                 Profesor que
        MOMENTO DE TRABAJO                       reduce el
                                                 filtro
          POSIBILITADOR                          afectivo y
                                                 cuenta
          “aprender a aprender de los errores”   experiencias
                                                 personales.
Análisis de Errores + Terapias



Formas de Corrección Comunicativa (oral y escrita)
      • Observación guiada / Contraste
      • Práctica controlada y creativa (corrección
        interactiva entre pares, autocorrección, grabación)
      • Serie de actividades de ejercitación con lenguaje
        auténtico y actividades lúdicas.
      • Tomar el lugar del profesor y corregir texto con
        errores.
      • Diarios de aprendizaje. Cuadernos de práctica.
      • Portfolios que atestiguan los progresos.
Para diagnosticar y trabajar




                            Confusión clíticos de OD/OI con género f/m




       Predominan los errores de interlengua
Tratamiento del error en pronom.
de OD / OI
    • Observación guiada / Contraste.

    Mostrar el error y comparar los usos de las dos lenguas
    ayuda a clarificar la ubicación que corresponde en c/u.
    La explicación de la gramática en los cursos de adultos
    suele ser un paso fundamental para guiarlos en la posterior
    autocorrección.
    El planteo de nuevos casos y posiciones erróneas puede
    servir como nuevos ejemplos que fundamenten la versión
    correcta de la colocación de los pronombres átonos.
Tratamiento del error en pronom.
de OD / OI
    • Práctica controlada - creativa.

    El juego puede ser un camino viable pero no aplicable en
    todos los contextos de educación.
    El ejercicio que utilizamos de modelo “La herencia de la tía
    Pepa” puede hacerse por escrito como lo pautamos para las
    muestras de lengua, o puede hacerse oralmente y ser grabado.
    La grabación ayuda a salir del momento de la producción a un
    paso de análisis. Escuchar y escucharse es esencial para
    recapacitar. Como éste se pueden sugerir: juegos de rol en
    negocios (Juego: si/no/blanco/negro), diálogos con blancos
    (frases completas para rellenar), palabras desordenadas.
    “A     la abuela Dolores le gustan los errores” (Muñoz
    Basols,2005)
    Creación de “mediotecas” (Vázquez,1992) con materiales que
    promuevan el aprendizaje autónomo y la creación de hipótesis.
Información que nos dan los errores




                  ¿Qué tipo de errores son?
                 ¿En qué etapa se encuentra?
                ¿Supeárá sólo/a estos errores?
         ¿Qué información de su aprendizaje nos dan?
Terapias de Grupo
Según Colin Rodea (1990), si el
estudiante abandona el nivel
consciente, manifiesto por la
autocorrección, ya no será capaz de
identificar la presencia de elementos     •Otro tipo de errores
resultantes de las interferencias de su   también presentes
LM en la producción de su lengua          en alumnos
meta.                                     brasileños:
                                          Sara Motnero:
El tratamiento implicaría la detección    Brasileños sin falta!
del problema, el diagnóstico y una
propuesta de acciones que alteren las
causas y los efectos de los errores.
¿QUÉ HACEMOS CON EL ERROR?


   La colocación de los pronombres átonos de OD y OI es una dificultad recurrente
   en los aprendices brasileños. Sin embargo, no es el más grave ni el único error. Las
   terapias que planteamos pueden ser ampliamente aplicables a otros temas de
   conflicto pero destacamos que lo esencial es motivar a los estudiantes a producir
   verdaderamente sus ideas en español y ser más autocrítcos.



   CONCLUSIONES… PARA CONTINUAR EN
   NUESTRAS AULAS, ¿QUÉ TE LLEVÁS?



                                                   ¡Muchas Gracias!
                                                               Maria Laura Mecias

Tratamiento del error - Español como Lengua Extranjera

  • 1.
    ¿Qué hacemos conlos errores? III CT 2012 11 de Mayo Ma. Laura Mecías Argentina
  • 2.
    Análisis de Errores+ Terapias ¿Qué profesor soy yo? • Dejo hablar a mis alumnos • Soy muy detallista en los para no interrumpirlos. errores, y me gusta salvar la situación en el momento • Tengo mala memoria y para no olvidarme. muchas veces me olvido de • Hago listas de errores de algunos errores pero como clase y luego les marco a no son tan importantes los cada uno sus dificultades. dejo pasar. • No avanzo con nuevos • No les pido ejercitación temas si veo que no fueron extra para practicar errores, totalmente superados los ya los superarán. errores del nivel.
  • 3.
    DICOTOMÍAS EN LAS TEORÍAS Mientras que unos investigadores dicen que no hay necesidad de corregir • Atención al errores porque los alumno ¿qué erradicarán por sí solos, otros mencionan que es tipo de importante erradicar el estudiante es? problema de raíz. 1. Quiere que le corrija En lo que coinciden es en la sus errores importancia que tiene el permanentemente error como elemento de la interlengua al que todo 2. Se intimida y no aprendiz se enfrenta participa más de la clase si yo le hice (Javier Muñoz Basols, 2005) varias correcciones.
  • 4.
    Análisis de Errores+ Terapias ¿Qué es el error? Toda transgresión involuntaria a la norma. Nos manifiesta que hay un proceso de aprendizaje ACTIVO. ¿Qué postura tengo frente al error?
  • 5.
    Análisis de Errores+ Terapias • Según el AC la primer a causa es la interferencia Sistemáticos Eventuales de la LM. • Esta corriente fue superada x AE: corriente que parte del análisis de la producción de los aprendices. “Queremos le comprar a nuestra mamá un disco de tango” ¿Qué tipo de error pensás que es?
  • 7.
    Análisis de Errores+ Terapias • Ejemplos tomados del ejercicio: “La herencia de la tía Pepa” • “A mi hermano dejole mi prancha de surf porque le gusta las playas e los deportes” • “Quiero darte mi hijo, mi prancha de surf porque sé que le gusta el mar” • “Mi mascota dejo a mi compañero Peter para que aprienda a disfrutar del pracer de hacer las cosas despacito” • “Quiero dejarla dinero a mi mujer para que nada le falta” • “A mi hija Dani quiero dejar mi tortuga por que le gusta los animales.”
  • 8.
  • 9.
    Análisis de Errores+ Terapias “Estrategias, mecanismos, tácticas…por tal se entiende cada una de las operaciones que efectúa el que aprende una lengua, de una forma más o menos consciente, en el proceso de asimilar los datos disponibles de la forma más fácil, rápida, agradabel, eficaz y transferible a nuevas situaciones” (Oxford, 1990) Niveles Iniciales • Estrategias Interlinguales Niveles Inter1/2 • Estrategias intralinguales Niveles Avanza2 • Estrategias = hablante nativo
  • 10.
    Análisis de Errores+ Terapias • Neutralización de oposiciones Niveles • Imitación de frases hechas • Recurrir a la LM u otra LE Iniciales • Repeticiones que buscan aclarar el error Niveles • Generalizaciones de paradigmas • Inferencias – analogías con formas próximas Inter1/2 • Hipercorrección Niveles • Se consolidan hipótesis • Autocorrección de errores fosilizados Avanzados • Cambio de estrategias - perífrasis
  • 11.
    Análisis de Errores+ Terapias Contexto lingüístico donde se estimule a ensayar hipótesis:  Necesidad de comunicación  Provocar la formación de hipótesis  Ensayar – Rechazar – Confirmar: para conceptualizar Profesor que MOMENTO DE TRABAJO reduce el filtro POSIBILITADOR afectivo y cuenta “aprender a aprender de los errores” experiencias personales.
  • 12.
    Análisis de Errores+ Terapias Formas de Corrección Comunicativa (oral y escrita) • Observación guiada / Contraste • Práctica controlada y creativa (corrección interactiva entre pares, autocorrección, grabación) • Serie de actividades de ejercitación con lenguaje auténtico y actividades lúdicas. • Tomar el lugar del profesor y corregir texto con errores. • Diarios de aprendizaje. Cuadernos de práctica. • Portfolios que atestiguan los progresos.
  • 13.
    Para diagnosticar ytrabajar Confusión clíticos de OD/OI con género f/m Predominan los errores de interlengua
  • 14.
    Tratamiento del erroren pronom. de OD / OI • Observación guiada / Contraste. Mostrar el error y comparar los usos de las dos lenguas ayuda a clarificar la ubicación que corresponde en c/u. La explicación de la gramática en los cursos de adultos suele ser un paso fundamental para guiarlos en la posterior autocorrección. El planteo de nuevos casos y posiciones erróneas puede servir como nuevos ejemplos que fundamenten la versión correcta de la colocación de los pronombres átonos.
  • 15.
    Tratamiento del erroren pronom. de OD / OI • Práctica controlada - creativa. El juego puede ser un camino viable pero no aplicable en todos los contextos de educación. El ejercicio que utilizamos de modelo “La herencia de la tía Pepa” puede hacerse por escrito como lo pautamos para las muestras de lengua, o puede hacerse oralmente y ser grabado. La grabación ayuda a salir del momento de la producción a un paso de análisis. Escuchar y escucharse es esencial para recapacitar. Como éste se pueden sugerir: juegos de rol en negocios (Juego: si/no/blanco/negro), diálogos con blancos (frases completas para rellenar), palabras desordenadas. “A la abuela Dolores le gustan los errores” (Muñoz Basols,2005) Creación de “mediotecas” (Vázquez,1992) con materiales que promuevan el aprendizaje autónomo y la creación de hipótesis.
  • 16.
    Información que nosdan los errores ¿Qué tipo de errores son? ¿En qué etapa se encuentra? ¿Supeárá sólo/a estos errores? ¿Qué información de su aprendizaje nos dan?
  • 17.
    Terapias de Grupo SegúnColin Rodea (1990), si el estudiante abandona el nivel consciente, manifiesto por la autocorrección, ya no será capaz de identificar la presencia de elementos •Otro tipo de errores resultantes de las interferencias de su también presentes LM en la producción de su lengua en alumnos meta. brasileños: Sara Motnero: El tratamiento implicaría la detección Brasileños sin falta! del problema, el diagnóstico y una propuesta de acciones que alteren las causas y los efectos de los errores.
  • 18.
    ¿QUÉ HACEMOS CONEL ERROR? La colocación de los pronombres átonos de OD y OI es una dificultad recurrente en los aprendices brasileños. Sin embargo, no es el más grave ni el único error. Las terapias que planteamos pueden ser ampliamente aplicables a otros temas de conflicto pero destacamos que lo esencial es motivar a los estudiantes a producir verdaderamente sus ideas en español y ser más autocrítcos. CONCLUSIONES… PARA CONTINUAR EN NUESTRAS AULAS, ¿QUÉ TE LLEVÁS? ¡Muchas Gracias! Maria Laura Mecias