Este documento presenta numerosos verbos en español y portugués que son falsos cognados o que tienen significados muy diferentes en cada idioma. Algunos ejemplos incluyen "ubicar" y "localizar", "colgar" y "pendurar", "empezar" y "comenzar", "soler" y "acostumbrar", "lograr" y "conseguir", "quedar" y "ficar", y muchos otros. El documento enfatiza la importancia de no confundir estos verbos falsos cognados al hablar o escribir en español y