Curso = Metodos Tecnicas y Modelos de Enseñanza.pdf
Americanismo
1.
2. Las lenguas cambian a través del tiempo, debido
a la influencia de las lenguas nativas de los
pueblos conquistados por otros.
El Americanismo es el rasgo, vocablo o término
originado en américa y adaptado por la lengua
española. También se conoce como la expresión
de un idioma ajeno a América acuñada por sus
hablantes en este continente.
Un ejemplo de él es la palabra “canoa“ que es el
primer americanismo incorporado al idioma
español.
3. Clases de americanismos, según su difusión
Internacionales
Cuando el termino se conoce en todos los países de habla
hispana. En el diccionario se indica el origen entre paréntesis.
Ejemplos: chocolate (Del náhuatl xocoatl).
Achiote (Náhuatl achiotl)
Achira (Quechua)
Achupaya (Quechua)
Petate (Náhuatl)
Acure (Caribe)
Chullo (Quechua)
Guajolote (Náhuatl)
Pucho (Quechua)
Zoquete (Náhuatl)
Aquel (Náhuatl)
4. Zonales
Cuando el término solo se emplea en América. En el
diccionario se indica con la abreviatura Amér.
Ejemplos: choclo, guacal, chichería, chueco.
Abarajar. Amér
Vacilar. Amér
Abusado. Amér
Tapayagua. Amér
Acápite. Amér
Sobar. Amér
Rechimar. Amér
Zonzoneco. Amér
Acatanca. Amér
Saconear. Amér
5. Nacionales
Cuando los vocablos se conocen solo en el territorio de un país, en
el diccionario aparecen con la abreviatura correspondiente:
Col (Colombia), Arg (Argentina), etc.
Ejemplos: guandoca, chamba
Archivarse. El sal
Acuerpar. C. Rica
Adredista. Ecuad
Agridulce. Filip
Ahuizotada. Méx
Ahuyama. Col
Ajochar. Perú
Agualotoso. Nic
Abulencia. R. Dom
Achirlar. Arg
6. Se dividen en tres clases según su difusión
Es el rasgo, vocablo o término originado en américa y
adaptado por la lengua española.
Cuando el término se
conoce en todos los países
de habla hispana.
ZonalesInternacionales Nacionales
Cuando el término
solo se emplea en
América.
Cuando los vocablos
se conocen solo en el
territorio de un país.