TEST DE RAVEN es un test conocido para la personalidad.pdf
Lenguaje y cultura en la escuela normal experimental de El Fuerte
1. ESCUELA NORMAL EXPERIMENTAL DE EL FUERTE
Profesor “Miguel Castillo Cruz”
Prácticas sociales del lenguaje
Reseña:
-Lengua y los hablantes
-Lengua y cultura
Raúl Ávila
Maestra:
Rosa Imelda Ayala Ibarra
Alumnos:
Escalante López Jaqueline
Gastelúm Cortez Vicente
Quintana Núñez Daniela
Valdez Sañudo Diana Lilia
Grupo y grado:
2°”B”
El Sabino, El Fuerte, Sinaloa
2. INTRODUCCIÓN.
En el presente trabajo de abordaran los primeros dos capítulos de los libros: Lengua
y los hablantes, Lengua y cultura, por el autor Raúl Ávila.
El primer capítulo del libro Lengua y los hablantes lleva por nombre “El signo y los
signos”, este capítulo nos habla acerca del papel importante que tiene el signo en
nuestra vida cotidiana, ya que la función de estos es darnos indicaciones, en
muchas partes podemos encontrarnos los signos y es importante saber
interpretarlos. Existen dos tipos de signos que son los primarias y secundarios que
serán definidos más adelante. También nos habla sobre la semiología que es el que
se encarga de estudiar los signos producidos por el hombre.
El segundo capítulo “El signo lingüístico”, Ferdinand de Saussure fue quién
desarrolló la teoría del signo lingüístico. Nos dice que el signo está dividido en dos
partes, que es la acústica y la mental, que es también el significante y el significado
las cuales están indisolublemente unidos al signo. Menciona también lo que es la
onomatopeya, que es la imitación de algún sonido que no es propio del lenguaje
humano, son sonidos que se asemejan a lo que significa. Una de las características
del signo es que es arbitrario, ya que la relación entre el significado y el significante
es inmotivado lo que significa que el significado puede estar asociado a cualquier
otro nombre y que por lo tanto no existe una relación natural entre ellos.
El primer capítulo del libro Lengua y cultura lleva por nombre “Lengua y cultura:
primer acercamiento superficial”, este capítulo nos menciona las características de
la lengua las cuales son: La lengua de adquiere, se organiza, tiene historia, tiene
tabús, es creativa y es de todos.
El segundo capítulo dos “La lengua española y su enseñanza opresoras y
oprimidos” habla acerca de que el lenguaje es distinto depende al contexto donde
nos encontremos.
3. DESARROLLO.
LA LENGUA Y LOS HABLANTES – RAÚL ÁVILA
CAPÍTULO 1.EL SIGNO Y LOS SIGNOS
Un signo es un hecho perceptible que nos da información sobre algo distinto de sí
mismo. También son claramente signos las indicaciones que aparecen en las calles
o carreteras para normar la circulación de los vehículos o, las palabras que
empleamos para comunicarnos cuando hablamos o escribimos. Existen dos tipos
de signos como son los primarios, estos consisten en cuando un emisor los produce
con la intención de establecer la comunicación y los otros son los signos
secundarios y estos consisten en que su función básica no es la de servir para
comunicar algo.
La semiología y lingüística se ocupa del estudio de estos signos que son producidos
por el hombre. La semiología tomada en su planteamiento amplio, se enriquece
pero a la vez se vuelve metodológicamente imprecisa por la imposibilidad de lograr
una sistematización de toda clase de signos.
CAPÍTULO 2. EL SIGNO LINGÜÍSTICO
-Significante y significado
La teoría del signo lingüístico fue desarrollada por Ferdinand de Saussure, quien lo
concibió como la asociación de una imagen acústica o significante y una imagen
mental o significado. En el signo están unidas dos partes: una acústica (perceptibles
para los oídos) y una mental (evocada por la anterior).
Significante y significado como los señala Saussure, están indudablemente unidos
en el signo. De ahí que sea difícil concebir, en la lengua materna sobre todo, la
separación metodológica que propone.
-Arbitrariedad del signo
El carácter arbitrario del signo ha sido reconocido desde la antigüedad.
Se considera que el signo lingüístico es arbitrario porque entre éste y la realidad a
la que hace referencia no hay relación natural. En otras palabras, no hay razón para
que a determinado animal se le llame caballo y no de otra manera.
¿Qué importancia tiene para la comunicación el hecho de que el signo sea
arbitrario?
4. Para decirlo en términos de Saussure la arbitrariedad pone a la lengua al abrigo de
toda tentativa que pueda modificarla.
-La onomatopeya
Las onomatopeyas tienen cierta relación con la cosa o el fenómeno que designan.
En algunas de ellas, la relación es muy evidente. Así comprendemos por qué se
dice que el gato ronronea, el pollo pío o el lobo aúlla.
Haber seleccionado esos signos implica arbitrariedad en la medida en que no son
sino la imitación convencional de ciertos sonidos, imitación que hacemos de
acuerdo con las costumbres lingüísticas que son propias de nuestra lengua.
-La derivación
La derivación son palabras determinadas que derivan de otros componentes
menores, aparece en otras lenguas. Así en náhuatl, acalli significa “canoa”, porque
proviene de las raíces atl “agua” y calli “casa”.
¿Puede decirse en realidad que los signos anteriores están motivados? Para
decirlo, hasta con analizar sus componentes.
En los signos derivados, aunque se puede hablas de motivación, ésta es de otro
tipo: es una motivación producida por las posibilidades de combinación de
elementos de la lengua o motivación secundaria.
-La etimología popular
El fenómeno llamado etimología popular, es una muestra más de la actitud de los
hablantes en su búsqueda de una motivación en los signos.
La etimología popular, se explica por la necesidad de motivar los signos, pero no
contradice el principio básico de la inmotivación, ya que, en último caso, los
componentes de las palabras siguen siendo, al igual que en psicología, inmotivados.
LENGUA Y CULTURA- RAÚL ÁVILA
CAPITULO 1. LENGUA Y CULTURA: PRIMER ACERCAMIENTO SUPERFICIAL
La Lengua se adquiere
5. La lengua es un producto del ser humano que nos sirve de instrumento para
interpretar los demás hechos culturales. Todos nos ayudan a adquirirlo, todos están
dispuestos a explicarnos como se debe decir y a criticarnos cuando hablamos mal
o cuando nos comportamos inadecuadamente desde el punto de vista lingüístico.
Estamos dispuestos a contestarle a un desconocido para mostrar que tenemos un
buen comportamiento lingüístico, porque las reglas de la lengua rebasan la
gramática y se extienden al ámbito de las diferentes situaciones sociales en las que
nos comunicamos. Las situaciones comunicativas implican un buen número de
reglas que adquirimos sin darnos cuenta por el simple hecho de vivir en una
sociedad. Sabemos cómo, cuándo y cuando se debe de hablar, y a quien o a
quienes debemos o no, dirigirle la palabra. Todos los hablantes de una lengua,
saben muy bien cómo comportarse en cada situación comunicativa, de acuerdo con
la edad, el sexo, y la condición social de los interlocutores, incluso de acuerdo con
el escenario en que ocurre el dialogo.
La lengua organiza
Guillermo de Humboldt dijo que la lengua suponía una determinada forma de
organizar el mundo y que esa forma se reflejaba en la estructura de cada idioma.
Una lengua implica una determinada manera de organizar los objetos reales y
mentales. La organización de los objetos a través de la lengua implica una
clasificación de los mismos, si no científica, si útil para las necesidades y para la
cultura de cada comunidad. La lengua nos permite, hablar del pasado, del presente
y del futuro, expresar lo que es lógico, y lo que no lo es, decir verdades y mentiras,
imaginar, crear.
La lengua tiene historia
El español proviene del latín. Cosmético es un derivado de la palabra “cosmos” que
significa “mundo, universo, y orden”. Caníbal nos suena a una palabra africana, pero
su origen está mucho más cerca; proviene del Caríbal, es decir, del caribe.
Nuestro lenguaje, puesto que está vivo en los labios y en los oídos de todos los
hispanohablantes, sigue cambiando para adaptarse a nuestras necesidades.
La lengua tiene tabús
Los cambios y los eufemismos se justifican por varios motivos, unos se deben a las
creencias y tabús. Un ejemplo, en varias comunidades de las que visitan los
antropólogos, alrededor del mundo no se puede mencionar el nombre de un
pariente, del esposo o de la esposa. En la nueva Guinea Holandesa, las personas
que se van a casar, incluso antes del matrimonio, “tienen prohibido mencionar sus
nombres respectivos. Entre los familiares cuyos nombres están tabulados de este
modo, tienen los de la esposa, suegro, suegra, tios y tias de de la esposa y también
los hermanos y hermanas, y la totalidad de la familia”.
6. A propósito de la muerte- un tabú que compartimos con muchas otras culturas-
Frazer comenta que en algunos lugares, se acostumbra poner nombre de objetos o
fenómenos naturales a las personas, como Cielo, Estrella, Flor, Rosa, León. Sucede
que cuando una persona se muere, en algunas comunidades, aborígenes, de
Australia ya no se puede pronunciar su nombre, por lo que se hace necesario
inventar otro para designar el objeto natural. A la muerte misma se le dice la pelona,
la flaca, la calva, la cabezona, la huesuda, la huesos, la patas de catre, la catrina o
a tiznada.
La lengua es creativa
La lengua es un sistema que permite la creatividad de los hablantes. Esta es una
característica inmanente de las lenguas, no hay persona que no inventa oraciones
nuevas todos los días. En este sentido, la lengua produce cultura. La literatura es el
producto cultural por excelencia que tiene como medio de leguaje.
La lengua es de todos
La lengua, producto cultural y productora de cultura tiene otras características, una
de ellas es su capacidad de identificarnos como miembros de la misma comunidad.
Nuestra comunidad es muy extensa y nos abarca a todos los que hablamos el
idioma español porque entre todos lo hacemos, lo cultivamos, lo transmitimos y
mantenemos su unidad esencial. Todos creamos belleza mediante el lenguaje, la
calidad estética de las palabras no es patrimonio de un solo grupo. Las palabras
que compartimos nos acompañan todos los días, despiertos o dormidos, para
imaginar, soñar, pensar, discutir y ponernos de acuerdo. Nos identificamos porque
son parte de nuestra tradición y nuestra cultura.
CAPÍTULO 2: LA LENGUA ESPAÑOLA Y SU ENSEÑANZA OPRESORAS Y
OPRIMIDOS
En México, la primera lengua extranjera que se aprende es el inglés.
Una lengua es un sistema de comunicación inventado por el hombre para referirse
y evocar el mundo de los objetos reales y mentales y sus relaciones.
La noción de corrección funciona en relación con los síntomas lingüísticos
característicos de los estratos de una sociedad determinada. El dialectico
determinado tendrá tanto prestigio como el de quienes lo hablan. Según Bernstein
el código elaborado no se apoya en el contexto, sino que lo trasciende.
El código restringido por su dependencia del contexto lleva a significaciones
particularistas que solo pueden ser comprendidas por quienes comparten la
experiencia del hablante, por lo que participan en la situación. Los usuarios del
código extenso están orientados hacia la expresión lingüística, por ello pueden
verbalizar sus pensamientos y emociones. Por el contrario, quienes emplean el
7. código restringido encuentran dificultades para comunicar sus ideas y sentimientos.
La sociabilización que recibe el niño en la familia lo predispone también al empleo
de uno u otro código. El código restringido tiene su propia estética y resulta más
económico que el extenso para una situación comunicativa especifica. El síntoma
es un factor de identidad lingüística que va desde el grupo hasta el país y la
comunidad de naciones.
CONCLUSIÓN.
Con base a las lectura concluimos que la lengua tiene diferentes formas de
expresarse, desde signos, señas, y estos tienen a su vez diferentes reglas que
deben seguirse. La comunicación mediante una lengua es una característica
específica del hombre, por medio de la lengua nosotros podemos expresar nuestras
emociones, actitudes, y prejuicios. El mundo está lleno de significados, por lo tanto
el signo es muy importante, ya que nos da información sobre algo distinto de sí
mismo. La lengua juega un papel muy importante en nuestra vida, con los signos
podemos transmitir un número infinito de mensajes, si el hablante y el oyente
comparten el mismo códigode mensajes, que les permitirán comprenderse. El singo
lingüístico este conformado por dos elementos que son el significante y el
significado. La diferencia entre significante y significado es la siguiente el primero
es el mediador y el segundo puede ser remplazado.
La arbitrariedad de los signos hace referencia en una relación entre la realidad y lo
no relacionado naturalmente. La onomatopeya en cierto modo se relaciona con la
arbitrariedad con ello podemos deducir que los diferentes signos que producen
ciertos animales son arbitrarios una que no se puede cambiar cierto sonido.
La derivación es una palabra determinada en la cual varios componentes aparecen.
La etimología popular dentro de la búsqueda que la sociedad ha propuesto como
un motivante de los signos.
La lengua es un producto del ser humano, nos sirve de mucho ya que nos ayuda a
interpretar los demás hechos culturales, la lengua hablada se adquiere, y no se
aprende, ya que es inconscientemente, la adquirimos al estar escuchando. La
lengua además de permitirnos comunicar con los demás, permite la creatividad de
los hablantes de formar nuevas oraciones, la lengua es tan importante que tiene la
capacidad para identificarnos como miembros de una comunidad.
En ocasiones al escuchar a otras personas criticamos su estilo e ignoramos el
nuestro, sin darnos cuenta de las modificaciones que nosotros también le hacemos
a la lengua. Cuando escuchamos hablar a una persona no es necesario que
mencione sus antecedentes personales para reconocer que nivel de estudios tiene,
ya que con su sola forma de hablar podemos darnos cuenta.
Es por eso que la lengua es muy importante ya que mediante ella las demás
personas pueden identificarnos, darse cuenta qué clase de personas somos.