SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 9
Campo laboral
LEI
LA TRADUCCIÓN, MAS QUE PALABRAS.
INTEGRANTES:
 Daniela Estefania
 Maria del Consuelo
 Martin
 Cristobal Eduardo
 Lizzeth
¿Qué es?
Comprender el significado de un texto
en un idioma, para producir un texto con
significado equivalente, en otro idioma.
Cuando la traducción se realiza de
manera oral se conoce como
interpretación.
Complejidad del proceso
.
Conocimiento profundo de la gramática,
semántica, sintaxis y frases hechas o similares
de la lengua origen, así como de la cultura de
sus hablantes. El traductor debe contar también
con estos conocimientos para recodificar el
sentido en la lengua traducida.
Competencia traductora
 Nombre genérico que se da a una serie de
conocimientos, habilidades y actitudes
necesarios para traducir.Estos a su vez se
pueden subdividir en diversas
subcompetencias que el traductor debe
adquirir para traducir con eficacia.
•Subcompetencia bilingüe:
•Subcompetencia extralingüística.
•Subcompetencia de conocimientos sobre traducción.
•Subcompetencia instrumental.
•Subcompetencia estratégica.
•Componentes psicofisiológicos .
Problemas de traducción
 Problemas léxico-semánticos.
 Problemas gramaticales.
 Problemas sintácticos.
 Problemas retóricos.
 Problemas pragmáticos.
 Problemas culturales.
Técnicas de traducción
 Adaptación.
 Ampliación lingüística.
 Reducción.
 Compensación.
 Calco.
 Modulación.
 Traducción literal.
 Transposición.
Tipos de traducción
 Traducción divulgativa.
 Traducción literaria.
 Traducción científico-técnica.
 Traducción judicial.
 Traducción jurídico-económica.
 Traducción jurada o traducción pública.
 Traducción sitios web o Traducciones multilingüe.
 Traducciones en campo médico y sanitario.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Guía de contenidos (2)
Guía de contenidos (2)Guía de contenidos (2)
Guía de contenidos (2)
cordovaalfred
 
Presentacion lengua 3
Presentacion lengua 3Presentacion lengua 3
Presentacion lengua 3
dragonleo
 
Características de la Expresión Oral
Características de la Expresión OralCaracterísticas de la Expresión Oral
Características de la Expresión Oral
chigantinha
 
Tipos y modalidades de la interpretación
Tipos y modalidades de la interpretaciónTipos y modalidades de la interpretación
Tipos y modalidades de la interpretación
27zoe
 
Guia contenidos discurso dialógico
Guia contenidos  discurso dialógicoGuia contenidos  discurso dialógico
Guia contenidos discurso dialógico
cordovaalfred
 
Modalidades de la traducción
Modalidades de la traducciónModalidades de la traducción
Modalidades de la traducción
Jordán Masías
 
Modalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion finalModalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion final
Amy Belle
 
BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.
BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.
BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.
Janee Aguilar
 

La actualidad más candente (17)

Perspectivas sobre el papel de interprete.
Perspectivas sobre el papel de interprete.Perspectivas sobre el papel de interprete.
Perspectivas sobre el papel de interprete.
 
Guía de contenidos (2)
Guía de contenidos (2)Guía de contenidos (2)
Guía de contenidos (2)
 
Presentacion lengua 3
Presentacion lengua 3Presentacion lengua 3
Presentacion lengua 3
 
tipos y modalidades de interpretacion
tipos y modalidades de interpretaciontipos y modalidades de interpretacion
tipos y modalidades de interpretacion
 
tipos y modos de interpretación
tipos y modos de interpretación tipos y modos de interpretación
tipos y modos de interpretación
 
Características de la Expresión Oral
Características de la Expresión OralCaracterísticas de la Expresión Oral
Características de la Expresión Oral
 
Contenido curso fortalecimiento de la interpretacion fenascol
Contenido curso fortalecimiento de la interpretacion   fenascolContenido curso fortalecimiento de la interpretacion   fenascol
Contenido curso fortalecimiento de la interpretacion fenascol
 
El Marco común Europeo de Referencia: niveles y criterios
El Marco común Europeo de Referencia: niveles y criteriosEl Marco común Europeo de Referencia: niveles y criterios
El Marco común Europeo de Referencia: niveles y criterios
 
Tipos y modalidades de la interpretación
Tipos y modalidades de la interpretaciónTipos y modalidades de la interpretación
Tipos y modalidades de la interpretación
 
Guia contenidos discurso dialógico
Guia contenidos  discurso dialógicoGuia contenidos  discurso dialógico
Guia contenidos discurso dialógico
 
La Comunicación Oral
La Comunicación OralLa Comunicación Oral
La Comunicación Oral
 
Diplomado virtual clase 8-linguistica general-1
Diplomado virtual   clase 8-linguistica general-1Diplomado virtual   clase 8-linguistica general-1
Diplomado virtual clase 8-linguistica general-1
 
Traducción literaria ppt
Traducción literaria pptTraducción literaria ppt
Traducción literaria ppt
 
Modalidades de la traducción
Modalidades de la traducciónModalidades de la traducción
Modalidades de la traducción
 
Modalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion finalModalidades y tipo de interpretacion final
Modalidades y tipo de interpretacion final
 
Actos de habla (2)
Actos de habla (2)Actos de habla (2)
Actos de habla (2)
 
BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.
BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.
BILINGÜISMO TEORÍA Y PRACTICA.
 

Destacado

الدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم
الدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليمالدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم
الدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم
khalid mechkouri
 
Neo4J Coursework - Sammy Hegab 22-04-2016
Neo4J Coursework - Sammy Hegab  22-04-2016Neo4J Coursework - Sammy Hegab  22-04-2016
Neo4J Coursework - Sammy Hegab 22-04-2016
Sammy Hegab
 
Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...
Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...
Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...
360 BSI
 
séjour en Brochure
séjour en Brochure séjour en Brochure
séjour en Brochure
ramdenee
 

Destacado (13)

Gestión humana
Gestión humanaGestión humana
Gestión humana
 
Stress buster constuctive bomb
Stress buster constuctive bombStress buster constuctive bomb
Stress buster constuctive bomb
 
الدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم
الدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليمالدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم
الدليل البيداغوجي لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم
 
Hyperon and charmed baryon masses and axial charges from Lattice QCD
Hyperon and charmed baryon masses and axial charges from Lattice QCDHyperon and charmed baryon masses and axial charges from Lattice QCD
Hyperon and charmed baryon masses and axial charges from Lattice QCD
 
Sistemas operativos
Sistemas operativosSistemas operativos
Sistemas operativos
 
Neo4J Coursework - Sammy Hegab 22-04-2016
Neo4J Coursework - Sammy Hegab  22-04-2016Neo4J Coursework - Sammy Hegab  22-04-2016
Neo4J Coursework - Sammy Hegab 22-04-2016
 
Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...
Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...
Effective Communication & Presentation Skills & Report Writing 04-07 April 20...
 
séjour en Brochure
séjour en Brochure séjour en Brochure
séjour en Brochure
 
A. Abhijeet.
A. Abhijeet.A. Abhijeet.
A. Abhijeet.
 
Mise en-scene pdf
Mise en-scene pdfMise en-scene pdf
Mise en-scene pdf
 
The Role of Silence in the Liturgical Celebrations
The Role of Silence in the Liturgical CelebrationsThe Role of Silence in the Liturgical Celebrations
The Role of Silence in the Liturgical Celebrations
 
Tarea#2 salas michelle1.docx
Tarea#2 salas michelle1.docxTarea#2 salas michelle1.docx
Tarea#2 salas michelle1.docx
 
Construyo mi-proyecto-de-vida2
Construyo mi-proyecto-de-vida2Construyo mi-proyecto-de-vida2
Construyo mi-proyecto-de-vida2
 

Similar a Campo laboral-lei

Qué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacteQué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacte
Marisa Català
 
Descripción de la carrera
Descripción de la carreraDescripción de la carrera
Descripción de la carrera
dororito
 
marcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptx
marcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptxmarcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptx
marcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptx
Fabiansammet2
 
NIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docx
NIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docxNIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docx
NIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docx
IsaiasSamuelPaimaBoc
 
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizajeMarco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
KENDRIG
 
Traductoreseinterpretes
TraductoreseinterpretesTraductoreseinterpretes
Traductoreseinterpretes
pretell41
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
Stéphanie Ghuysen
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
Stéphanie Ghuysen
 
Análisis de un texto
Análisis de un texto Análisis de un texto
Análisis de un texto
Fabiola Rivera
 

Similar a Campo laboral-lei (20)

Qué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacteQué opina el grupo pacte
Qué opina el grupo pacte
 
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdfDialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
Dialnet-LasOnceCompetenciasDelTraductor-8703407.pdf
 
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONALMITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
MITOS SOBRE LOS TRADUCTORES | TRADUCTOR PROFESIONAL
 
Traducción e Interpretación
Traducción e Interpretación Traducción e Interpretación
Traducción e Interpretación
 
Modalidades y tipos de interpretacion
Modalidades y tipos de interpretacionModalidades y tipos de interpretacion
Modalidades y tipos de interpretacion
 
Descripción de la carrera
Descripción de la carreraDescripción de la carrera
Descripción de la carrera
 
marcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptx
marcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptxmarcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptx
marcocomneuropeodereferenciaparaelaprendizaje-140915112357-phpapp02.pptx
 
Cualidades necesita el aspirante a intérprete
Cualidades necesita el aspirante a intérpreteCualidades necesita el aspirante a intérprete
Cualidades necesita el aspirante a intérprete
 
Diapositivas niveles del uso de la lengua
Diapositivas niveles del uso de la lenguaDiapositivas niveles del uso de la lengua
Diapositivas niveles del uso de la lengua
 
NIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docx
NIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docxNIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docx
NIVELES DE LA LENGUA Y DEL LENGUAJE.monografico.docx
 
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizajeMarco común europeo de referencia para el aprendizaje
Marco común europeo de referencia para el aprendizaje
 
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
 
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptxTRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.pptx
 
Traductoreseinterpretes
TraductoreseinterpretesTraductoreseinterpretes
Traductoreseinterpretes
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
 
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentaciónF1 ghuysen-stephanie-mi presentación
F1 ghuysen-stephanie-mi presentación
 
TRADUCCIÓN.pptx
TRADUCCIÓN.pptxTRADUCCIÓN.pptx
TRADUCCIÓN.pptx
 
Análisis de un texto
Análisis de un texto Análisis de un texto
Análisis de un texto
 
Bilinguismo teoria y práctica
Bilinguismo teoria y prácticaBilinguismo teoria y práctica
Bilinguismo teoria y práctica
 
Inteligencia linguistica
Inteligencia linguisticaInteligencia linguistica
Inteligencia linguistica
 

Último

FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
El Fortí
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
RigoTito
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
patriciaines1993
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
Wilian24
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
EliaHernndez7
 

Último (20)

FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptFUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
 
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURAFORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
FORTI-MAYO 2024.pdf.CIENCIA,EDUCACION,CULTURA
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdfAbril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
 
Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024
 
Biografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdfBiografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdf
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
6°_GRADO_-_MAYO_06 para sexto grado de primaria
 
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 4ºESO
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
 
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
 

Campo laboral-lei

  • 2. INTEGRANTES:  Daniela Estefania  Maria del Consuelo  Martin  Cristobal Eduardo  Lizzeth
  • 3. ¿Qué es? Comprender el significado de un texto en un idioma, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma. Cuando la traducción se realiza de manera oral se conoce como interpretación.
  • 4. Complejidad del proceso . Conocimiento profundo de la gramática, semántica, sintaxis y frases hechas o similares de la lengua origen, así como de la cultura de sus hablantes. El traductor debe contar también con estos conocimientos para recodificar el sentido en la lengua traducida.
  • 5. Competencia traductora  Nombre genérico que se da a una serie de conocimientos, habilidades y actitudes necesarios para traducir.Estos a su vez se pueden subdividir en diversas subcompetencias que el traductor debe adquirir para traducir con eficacia.
  • 6. •Subcompetencia bilingüe: •Subcompetencia extralingüística. •Subcompetencia de conocimientos sobre traducción. •Subcompetencia instrumental. •Subcompetencia estratégica. •Componentes psicofisiológicos .
  • 7. Problemas de traducción  Problemas léxico-semánticos.  Problemas gramaticales.  Problemas sintácticos.  Problemas retóricos.  Problemas pragmáticos.  Problemas culturales.
  • 8. Técnicas de traducción  Adaptación.  Ampliación lingüística.  Reducción.  Compensación.  Calco.  Modulación.  Traducción literal.  Transposición.
  • 9. Tipos de traducción  Traducción divulgativa.  Traducción literaria.  Traducción científico-técnica.  Traducción judicial.  Traducción jurídico-económica.  Traducción jurada o traducción pública.  Traducción sitios web o Traducciones multilingüe.  Traducciones en campo médico y sanitario.