SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 20
Descargar para leer sin conexión
Publicación 50
1
Publicación Regional de Atlas Copco2004 Nº 50
La imagen
de la
interacción
5050505050
2
ESTAMOS MUY CERCA
DE USTED !!! COMUNICACION
UNA VÍA EN
DOBLE SENTIDO
Interactuar con nuestros clientes, conocer sus intereses y necesidades, significa
escucharlos y entenderlos. Pero esto no tendría consecuencia alguna si no viniese
acompañado de una acción, de un compromiso serio por respaldarlos y aplicar lo
aprendido; lo que sin duda repercutirá en innovaciones, en nuevas soluciones
prácticas y en mejoras sustanciales que dan una respuesta firme y directa a las
necesidades del cliente.
Ese primer valor de Atlas Copco, -interactuar- se basa sobre todo en una buena
comunicación con el cliente… y viceversa; es, en otras palabras una “vía en doble
sentido”. Una que nos permite conocer las necesidades del usuario, sus reque-
rimientos, pero que también le da al cliente la posibilidad de accesar a una
información vital al momento de tomar una decisión de compra o conocer sobre
los equipos, servicios y la organización Atlas Copco.
Por eso para Atlas Copco un cliente bien informado, es una meta! El Grupo ha
diseñado toda una política basada en una estratégia de mercadeo denominada
“Integrated Marketing Commnications”, con el propósito de que sus clientes y
usuarios puedan contar con una comunicación dinámica e interactiva, una que les
ayude a mantener contacto con nosotros y a nosotros con ellos.
Haciendo uso de las mas modernas tecnologías (como la
digital) y utilizando los mas variados medios, Atlas Copco
pone al alcance de nuestro cliente el mas extenso material
informativo.
Entre los medios mas conocidos y de gran valor
para el cliente, está la revista Aire Comprimido
o Energía, producida por numerosas com-
pañías de venta Atlas Copco alrededor del
mundo. Su objeto ha sido y es el de pro-
veer al cliente una alternativa mas donde
poder informarse sobre los avances, técni-
cas, usos y aplicaciones de la energía a
presión.
En nuestra región nos sentimos muy orgullo-
sos de la labor cumplida por la revista Aire
Comprimido a lo largo de todos estos años y
de haber arribado al número 50. Esta revista,
hecha y publicada, en y para la región latino-
americana, es considerada como una de las más
importantes y mejores del Grupo. Circula por
varios países en el continente, ofreciendo in-
formación de primera y ayudando a nuestros
clientes y amigos a forjar decisiones y enterar-
se de innumerables temas técnicos, aprove-
chándo de esta forma los nuevos avances para
mejorar sus instalaciones y sobre todo estar
bien informado.
INNOVACION - EL MEDIO AMBIENTE …………………………………......... 3
WORK PLACE El único sistema que puede ser ubicado en cualquier parte … 6
COMPRESORES SERIE GX. …………………………………………….... 8
EL ARTE DE MANTENERLE COMUNICADO. ……………..……………….... 10
CONVENIOS DE SERVICIO ………………………………………………….... 12
LOS MAGNIFICOS 7 - NUEVA SERIE XA. …………………………………….... 14
Atlas Copco en Colombia ……………………………………………………...16
Atlas Copco en Ecuador …………………………………………………….... 18
Atlas Copco en Venezuela ………………………………………………….... 18
ATLAS COPCO COLOMBIA, Ltda.
• Bogotá: Tranv. 93 # 61 - 48 Int. 51 - 52 - Santafé de
Bogotá, D.C. - PBX: (091) 291.54.90 - Fax: (091) 430.65.14.
• Cali: Carrera 1, Nº 38-55, Loc. 17 Cali (Valle) - Teléfono:
(072) 442.25.52 - 683.72.06 - Fax: (072) 442.22.28
Celular Servicio: (033) 666.76.61
E.mail: atlas.cali@co.atlascopco.com
• Medellín: Carr. 48 # 26 sur - 181 Bod. 125 Envigado
Antioquia Teléfono: (094) 331.1000 - Fax: (094) 331.00.34
E.mail: atlas.medellin@co.atlascopco.com
E.mail: ventas.colombia@atlascopco.com
Página Web: www.atlascopco.com.co
NUMERO NACIONAL: 01 900.331.2021
Distribuidor autorizado / Barranquilla
AZEG COLOMBIA LTDA. Calle 77B # 57-59, Local 1 -
Barranquilla PBX (095) 356.60.02 - Fax: (095) 368 75.15 -
E.mail: azegcolombia@co13.telecom.com.co
Servicio Autorizado / Bogotá
SETMACOM Ltda. Calle 14, Nº 52-64, Zona Industrial
Puente Aranda, Bogotá - PBX: (091) 290.44.39 Teléfono:
(091) 290.53.14 - 290.02.63 - 290.20.77 - Fax: (091)
420.49.96
E.mail: servicioalcliente@setmacom.com
ATLAS COPCO VENEZUELA, S.A.
•Caracas: Calle Milán con Chicago, Edif. Alfa, Piso 3,
Urb. La California Sur - Teléfonos:(0212) 256.23.11
257.69.22 - 256.45.45 - 256.59.23 Fax: (0212) 257.18.10
257.27.01 - 256.45.16 256.28.70 - Apartado Postal:76111,
Caracas 1070-A •Ciudad Guayana: Centro Comercial
Rohan, Calle Guarapiche (diagonal con el Cuerpo de
Bomberos), Urb. Unare l, Pto. Ordaz Teléfonos: (0286)
952.00.67- 952.28.10 - 952.49.45 Fax: (0286) 951.21.81
•Maracaibo: Centro Comercial Santa María, Av. 24 con
calle 72, Piso 1, Ofc. 10, sector El Paraiso (frente a la Plaza
“Las Madres”) - Teléfonos: (0261) 759.31.02 - 759.34.02 -
759.40.54 Fax: (0261) 759.40.84 •Valencia:Urb. In-
dustrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Center)
Teléfonos:(0241) 871.48.72 - 871.47.84 - 871.53.62
871.54.18 - Fax: (0241) 871.61.57 •Representante de
Ventas / Oriente: Teléfonos: (0281) 267.67.80 267.64.68
- Fax: 267.64.68 •Servicio: Calle Principal, Zona In-
dustrial “El Marqués”, Guatire, Edo Miranda (Vía Av.
lntercomunal Guarenas-Guatire - entrada anterior
lntermarine - al lado de Top Tec) Teléfonos: (0212)
344.75.41 - 344.76.41 Fax: 344.85.68
E.mail: ven@atlascopco.com
Página Web: www.atlascopco.com.ve
Taller Autorizado / Oriente
SERVIATLAS,C.A.
Centro Empresarial San Roman c/Miranda, Local N22
Sector Barrio Sucre - Barcelona Edo. Anzoátegui Teléfono:
(0281) 274.11.97 Fax: (0281) 276.1601
E.mail: servicio@serviatlas.com.ve
Taller Autorizado / Centro
CENDARCO,C.A.
Urb. Industrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Cen-
ter) - Valencia Edo. Carabobo Tefs.: (0241) 871.47.47
871.54.18 - 871.48.72 871.47.84 - Fax: (0241) 871.61.57
E.mail: cendarcoval@cantv.net
ATLAS COPCO en Ecuador
Distribuidor Autorizado
EMCOVELE, S.A.
Sede Principal
Quito: Av. De los Shyris y Av. 6 de Diciembre
Teléfonos: 246.24.66 - 244.97.28 - Celular: 09.9.45.92.34
casilla:17-04-10604-E-mail:emcoatla@uio.satnet.net
Distribuidor Autorizado
EXCEL INTERNACIONAL, S.A.
Sede Principal
Guayaquil: Av. San Jorge # 314 y calle 3ra. Este,
Ciudadela Kennedy Teléfono: PBX (4) 28.26.00 - Fax: (4)
28.25.96 - 28.98.69 E-mail: geologo@gye.satnet.net
P.O. Box: 09-04-782-P
Página Web: www.atlascopco.com.ec
Atlas Copco es un Grupo industrial a nivel mundial fundado en 1873. Su casa matriz está en Estocolmo,
Suecia. El Grupo Atlas Copco fabrica productos en 53 fábricas ubicadas en 15 países en los 5
continentes y cuenta con una población empleada de 26.000 personas.
El Ing. Marincamp, nuevo Ge-
rente Regional para los países
Colombia, Ecuador y Venezue-
la, es de nacionalidad france-
sa. Posee mas de 25 años de
experiencia dentro del Grupo
Atlas Copco, donde ha
ocupado diversos cargos que
le han llevado a ocupar im-
portantes puestos, como el
Gte. de Línea y también de
Producto de los Compresores
Centrífugos, tanto en la Com-
pañía de Venta en Francia
como en nuestra fábrica de
compresores en Alemania y
Bélgica.
Atlas Copco
con usted en el país… siempre!
Ing. Jean Marincamp
Gerente Regional
Publicación 50
3
el Medio
Ambiente
¿ omo ocurre eso? Un compresor convencional
NO puede ajustar su entrega de aire a las demandas o
necesidades específicas requeridas dentro de un proceso
de producción… pero el Motor de Velocidad Variable
(Variable Speed Drive - VSD) sí! Mediante esta
variación de velocidad el motor se ajusta en forma
precisa y automática a las necesidades reales de
consumo requerido por su proceso industrial, mini-
mizando el consumo de energía.
“Esto debería implementarse en todo tipo de equipos
eléctricos, no solamente en compresores” afirma el Ing.
Ludo Van Nederkassel, Gerente de Ingeniería en la
División de Industria; un destacado inventor y “padre”
de muchas de las innovaciones en Atlas Copco que
están ayudando al medio ambiente.
Para él, hay una distinción muy marcada entre una mejora y una
innovación. Una mejora, puede ser activada paso a paso. La
innovación en cambio abarca muchos aspectos en forma simulta-
nea y toma un tremendo esfuerzo llevarlas a cabo. Usando esta
distinción, y en palabras del Ing. Ludo Van Nederkassel, el com-
presor VSD, la innovación en el campo de los convertidores de
frecuencia electrónica hacen -técnica y económicamente- factible
el integrar la variación de velocidad en los motores eléctricos de
los compresores.
Cada día existe mas y mas conciencia sobre el
cuidado del medio ambiente; pero son muchos los
que aún no saben como participar en este esfuerzo
en su rutina diaria.
Una forma de mantener este desarrollo, en forma
sostenida, es reduciendo el consumo de energía… y
es allí donde los motores de velocidad variable
(VSD) ponen su granito de arena
Ing. Ludo Van Nederkassel, Gerente de Ingeniería de la División
de Industria y destacado inventor de muchas de las innovaciones
en Atlas Copco que están ayudando al medio ambiente.
CCCCC
4
“La gente joven no puede creer que esas cosas
simples que ellos han inventado puedan ser
patentadas”.
INNOVACIONLa innovación está del lado del consumidor… ya que este, al integrar
el producto en sus procesos de producción, logra grandes ahorros
de energía.
LOGRANDO MAS INNOVACIONES
Otra innovación mayor en compresores de aire, fué la lograda hace
30 años: el compresor libre de aceite, donde el aceite nunca entra
en contacto con el aire comprimido... un logro sin duda que benefi-
cia directamente a industrias tales como, la del alimento y bebidas,
farmacéutica, entre otras.
Las investigaciones para lograr este alcance se iniciaron al principio
de los ‘60… pero nadie, en aquel entonces, creía que fuese posible.
A pesar de ello, el compresor libre de aceite fué introducido en
1968 y tomó 10 años mas poder dominar esta tecnología. El
reemplazo del compresor de pistón por el de tornillo libre de aceite
fué parte de esta gran innovación. “Como ustedes pueden ver, el
mercado ha respondido favorablemente a esta innovación. Solo a
cinco años de su introducción, la demanda por compresores grandes
de pistón se ha reducido en forma dramática, mientras que el libre
de aceite se ha convertido en el modelo estándar”
dijo Ludo Van Nederkassel.
La reducción en los niveles de ruido de los com-
presores ha sido otra gran innovación. Esto fué hecho
posible por varios cambios implementados en el
sistema de enfriamiento del compresor y otros
elementos.Así mismo y como añadidura a todos estos
logros, esfuerzos han sido destinados para hacer que
las secadoras y los equipos de tratamiento del aire,
sean mas compactos, para de esta forma poder inte-
grarlos al paquete compresor, esto trajo como resultado
una diferente innovación: El concepto del sistema de
aire… “The Work Place” (ver artículo a continuación).
“El colocar el compresor en el ambiente de trabajo y
no en un cuarto separado, se traduce en un ahorro
directo en costos de espacio y energía, puesto que las
líneas primero son mas cortas dando como resultado
menos caídas de presión y menos riesgos en fugas de
aire”
Publicación 50
5
COMPROMISO CON EL FUTURO
Cuando era joven Ludo Van Nederkassel soñaba
en ser un inventor. Después de salir de la Uni-
versidad, fué empleado por Atlas Copco
Airpower como diseñador eléctrico, en
Amberes, Bélgica, donde luego de un tiempo
ascendió a líder de grupo en diferentes
departamentos, siempre tomando participación
activa en las innovaciones. En su presente cargo,
como Gerente de Desarrollo de Productos en la
División de Aire Industrial (en el Area de
Negocios de la División de Técnica de
Compresores) tiene 100 empleados a su cargo.
Esto no le permite, como solía antes, participar
en los grupos de trabajo. “Siempre existe un
conflicto entre mi deseo de participar en el
desarrollo de una fase y contribuir con la
gerencia de la División.” Sin embargo Ludo Van
Nederkassel sigue pensan-do que tomar parte
en un proyecto importante te dá una satisfacción
enorme y considera que es muy estimulante
cuando puede guiar a su gente en el logro de
una mejora mayor en el diseño de un equipo.
En los últimos 10 años, este departamento ha
triplicado su capacidad. La mitad de su personal
posee un master en ingeniería y la mitad son
menores de 35 años. “Esto demuestra el com-
promiso adquirido por la División en el futuro”
dice Ludo Van Nederkassel. A pesar de la
ingerencia del Dept. de Administración su
departamento invierte mas tiempo y dinero en
aplicar por nuevas patentes. “Desafortuna-
damente, la gente joven no se da cuenta de que
sus ideas son nuevas o especiales. La gente joven
en particular, no puede creer que las cosas
sencillas que ellos han inventado deben ser
patentadas. Esto te demuestra como la
innovación puede darte sorpresa… todas en la
solución de problemas para hacer mejores
compresores”.
“Tomar parte en proyectos mayores me
da una satisfacción enorme”.
”Tips azules” es una columna que tiene por objeto dar
simples pero valiosos consejos sobre el uso y
aprovechamiento de su compresor estacionarios:
TipsTipsTipsTipsTips
¿QUE TAMAÑO DEBE TENER
EL TANQUE DE AIRE COMPRIMIDO EN MI PLANTA?
Toda instalación de aire comprimido requiere de uno o más tanques de
almacenamiento de aire. El tamaño de dicho tanque debe ser elegido de a-
cuerdo a la capacidad del o los compresores instalados o seleccionados, al siste-
ma de regulación de dichos compresores y al consumo de aire comprimido de la
planta. El tanque funciona como una reserva de aire comprimido, a la vez que
disminuye las pulsaciones y enfría el aire, eliminando condensado. Es por esto,
que en cada tanque debe instalarse un drenaje de condensado adecuado.
¿CÓMO DIMENSIONAR EL TANQUE QUE SE REQUIERE?
Cuando se tiene compresores con regulación “carga-descarga” se puede dimen-
sionar el tanque con la utilización de la siguiente fórmula:
V = 0,25 x Qc x P1 x T0
Fmax x (Pu – PL) x T1
Ahora bien, podemos mencionar una serie de criterios que son de mucha utili-
dad para el dimensionamiento del tanque, pues, toman en consideración otros
factores producto de la experiencia y que no están incluidos en la ecuación
anterior: Para compresores con presión de trabajo hasta 8,8 bar (128 psi), y
condiciones normales de operación, la capacidad del tanque en unidades de
volumen (m3 – ft3) será un décimo de la capacidad del compresor en las mis-
mas unidades de volumen por minuto. Por ejemplo: Si se selecciona un com-
presor con una capacidad de 400 ts./seg., se debe convertir las unidades en
unidades por minuto, esto significa, 400 x 60 = 24000 lts/min., por lo que la
capacidad mínima del tanque debería ser un décimo de dicha capacidad, esto es
2400 lts. Debemos entonces seleccionar el tanque con dimensiones
inmediatamente superiores, que se consigan en el mercado, para este caso se
requeriría de un tanque de 3000 lts.
Por otro lado se recomienda que la diferencia entre las presiones de carga y
descarga no debe ser inferior a 0,4 bar, así como debe procurarse que el ciclo de
trabajo no sea demasiado corto pues ello trae como consecuencia el desgaste
prematuro de algunos componentes del compresor. Cuando se requiere grandes
cantidades de aire en un corto período de tiempo no resulta económico calcular
la dimensión del tanque de acuerdo con esta fórmula. En estos casos se
recomienda colocar un tanque separado cerca del lugar del consumo y
dimensionarlo de acuerdo al consumo específico de ese punto.
Cuando se selecciona un compresor de velocidad variable (VSD) no se requiere
detanquedealmacenamientodeairecomprimido,yaqueelcompresorseajustará
al consumo de su planta de manera tal que mantendrá la presión en la red
constante.
Existen algunas aplicaciones particulares en las que el dimensionamiento del
tanque debe ser calculado de otra manera; tomando en cuenta factores técni-
cos y económicos, por lo que le sugerimos contacte a su representante Atlas
Copco mas cercano, quien puede asesorarlo adecuadamente en estos casos.
V es el volumen del tanque
Qc es la capacidad del (los) compresor (es) en lts./seg
(FAD)
P1 es la presión de entrada al tanque
Fmax es la frecuencia máxima (se recomienda 1 ciclo /
30 segundos)
Pu-PL es la diferencia de presión fijada entre carga y
descarga
T1 es la temperatura de entrada en ºK
6
l singular Sistema de Aire Work
Place®
de Atlas Copco, ofrece un valor
único al usuario, al permitirle que el com-
presor pueda ser mudado de la antigua sa-
la de compresores y ser instalado direc-
tamente en su punto de uso.
La dramática reducción del nivel de ruido
en los nuevos compresores, hace inne-
cesario un cuarto aparte donde ubicarlos;
mientras que la integración de todos los
equipos necesarios, tanto para el trata-
miento del aire como para el manejo del
condensado, reducen de manera signi-
ficativa el área de instalación.
El único sistema de aire
comprimido que puede ser
ubicado en cualquier parte
EEEEE
WorkPlace
presentamos…
el sistema
Bajo nivel de ruido.-
El nivel de ruido del Sistema de Aire Work Place®
es sólo un poco mayor al de
una maquina de coser gracias a su técnica avanzada de diseño y a sus modernos materiales y
componentes.
Desempeño excelente y eficiente.-
El Sistema de Aire Work Place®
combina el diseño mas codiciado del elemento compresor, con
el mas avanzado sistema de control, lo que da como resultado la entrega de mas aire con un
menor consumo de electricidad.
Integración completa.-
Tanto el equipo para el tratamiento del aire, como el manejo del condensado, están completa-
mente integrados dentro de la carrocería del compresor, reduciendo de esta forma el espacio
usado y simplificando de forma sustancial el trabajo de instalación.
El mas variado y la mejor gama para escoger por parte del consumidor.-
El Sistema de Aire Work Place®
está disponible desde 5 a 90 kW, con enfriamiento por aire o
agua, y con la posibilidad de escoger cuatro variantes de presión. Una solución que se ajusta, sin
duda, a cualquier requerimiento o necesidad.
LA PIEDRA ANGULAR DEL CONCEPTO WORK PLACE
Publicación 50
7
GUÍA PARA SELECCIONAR
UN AIRE DE CALIDAD
Sistema total de control y monitoreo.-
El sistema de control Elektronikon, exclusivo
de Atlas Copco, no solamente optimiza el
funcionamiento del compresor, el tratamiento
del aire y el manejo del equipo de condensado,
sino que permite un total control de monitoreo
remoto.
Rápida, mas económica y fácil instalación.-
El costo y complejidad de una instalación nor-
mal es minimizada al integrar los equipos nece-
sarios para el tratamiento del aire, así como del
condensado.
Reduce los costos de manejo.-
Los compresores GA VSD de Atlas Copco
ofrecen incluso mas oportunidades al permitir
reducir los costos de electricidad en la opera-
ción de un compresor. La mayoría de las ins-
talaciones de producción muestran un perfil de
demanda de aire con fluctuaciones bastante
amplias. Los sistemas de regulación, en los
compresores tradicionales, no pueden manejar
de manera eficiente este consumo energético.
Un compresor GAVSD es capaz de seguir estas
fluctuaciones en la demanda de una manera muy
eficiente. Esto lo hace mediante la variación de
la velocidad en el accionamiento del motor, lo
que le permite ajustar perfectamente la entrega
de aire a las demandas de la planta. Un ahorro
en energía del 35% con un compresor GAVSD
es lo mas normal al compararlo con los
compresores tradicionales.
Excelente confiabilidad.-
El rango completo del Sistema de Aire Work
Place® está diseñado, fabricado y probado en
concordancia con la ISO 9001, ISO 14001 y
ISO 1217ed 3 annex C respectivamente. Cada
una de las unidades es chequeada antes de dejar
la fábrica, asegurando de esta
forma que las altas expec-
tativas que de ellas tiene la
industria de hoy en día, no
solo sean alcanzadas, sino
sobrepasadas!
Reducido costo de mante-
nimiento.-
El diseño del Sistema de Aire
Work Place® está hecho con
el costo de mantenimiento en
mente. Largos intervalos
entre mantenimientos, com-
binado con una diagrama-
ción mecánica amigable,
aseguran bajos costos y
paradas de mantenimiento
muy cortas.
Servicio mundial y una organización de post-
venta.-
Desde el concepto hasta la instalación y desde el
consejo hasta el mantenimiento preventivo, Atlas
Copco es su aliado en productividad donde quiera
que usted este ubicado.
El alto costo de la baja calidad de aire.-
Cuando el aire que nos rodea es comprimido, su
vapor y concentración de partículas se incre-
menta de una manera dramática. El proceso de
compresión causa que el aceite y los vapores de
agua se condensen y se mezclen con la alta
concentración de partículas. La mezcla resultante es una
sustancia abrasiva que en muchos casos es también ácida.
Sin el debido equipo de tratamiento, mucha de esta mezcla
corrosiva entra en la red de aire, corroyendo las tuberías,
dañando las herramientas neumáticas y comprometiendo
potencialmente la calidad del producto final.
La Solución del Aire de Calidad.-
La máquina Work Place Full Feature®
ofrece una solución
única para el tratamiento del aire. En adición al compresor,
todo tratamiento del aire, así como el manejo de su condensado
puede ser integrado de una forma perfecta en un solo paque-
te, asegurando de esta forma que su entrega de aire comprimido
sea tanto limpia como seca. Además de proveer una aire
comprimido seco y limpio, la máquina Work Place Full Fea-
ture®
puede darse el lujo de venir en una mas optima, silencio-
sa y pequeña carrocería, que es mas fácil, rápida y económica
de instalar.
Cuando requerimos de calidad de aire, no hay mejor alternativa
que la máquina Work Place Full Feature®
LOS BENEFICIOS DE UNA
AVANZADA TECNOLOGÍA
UNA SOLUCIÓN COMPLETA EN AIRE COMPRIMIDO,
CONTENIDA EN UN SINGULAR PAQUETE.
Estructura de
costos de un
compresor VSD
•Inversión
•Mantenimiento
•Energía
Ahorro de
energía con el
VSD
INNOVACION
Tabla de Calidad de Aire GA FF con IFD
GA WorkPlace
GA WorkPlace FF con IFD
GA WorkPlace FF con IFD & Filtros integrados clase 2
GA WorkPlace FF con IFD & filtros integrados clase 1
Tabla de Calidad de Aire GA FF con ICD
GA WorkPlace
GA WorkPlace FF con ICD
GA WorkPlace FF con ICD & - 70ºC opción PDP
3 microns
3 microns
1 micron
0.01 micron
-
+3ºC
+3ºC
+3ºC
3 ppm
3 ppm
0.1ppm
0.01 ppm
3.-.4
3.4.4.
2.4.2.
1.4.1.
3 microns
0.01 micron
0.01 micron
-
-40ºC
-70ºC
3 ppm
0.01ppm
0.01 ppm
3.-.4
2.1.2.
1.1.1.
Tamaño
Partículas
Súcias
Punto de
Rocío
Concentra-
ción de
Aceite
Calidad
ISO
Clase
8
Taller
tecnología Industrial para su
l compromiso de suministrar
productos y servicios, que no solo sean
de calidad, sino que se ajusten a las mas
diversas necesidades y exigencias de
nuestros clientes, es la que motivó el
desarrollo de nuestra serie GX,
especialmente diseñada para talleres e
industrias ligeras. Ahora cualquier
taller, sin importar su tamaño, tiene
acceso a la mas avanzada tecnología
industrial.
La utilización de elementos de tornillo
rotativo Atlas Copco, diseñados para
un funcionamiento continuo al 100%, y la fabricación conforme a las
rigurosas normas de calidad Atlas Copco, convierten a los GX en un sistema
de aire comprimido altamente fiable. La integración total del secador, filtros
de aire comprimido y depósitos de aire, conforman el sistema neumático
completo de esta serie GX, que también incluye todas las conexiones y la
válvula de salida, todo en menos de un metro cuadrado! Además posee un
nivel sonoro muy bajo (como el de una máquina de coser). Sin duda alguna la
serie de compresores GX de Atlas Copco es la solución perfecta cuando
nos referimos a aire comprimido para talleres y la industria ligera.
Esta serie, que incorpora a sus unidades la probada tecnología rotativa in-
dustrial de Atlas Copco, posee gran flexibilidad en su diseño:
• Variante Full Feature (FF): que incluye un secador frigorífico integrado,
garantizando de esta forma aire limpio y seco en todo momento.
• Variante Pack (P): ofrece todas las ventajas de Full Feature (FF), menos
el equipo dc tratamiento de aire. Las dos variantes están disponibles como
unidad montada sobre depósito y montada en el suelo.
La serie GX incorpora al taller la
probada tecnología industrial de
Atlas Copco, ofreciéndole un
rendimiento óptimo, gran
fiabilidad, una prolongada vida de
servicio y mínimos requisitos de
mantenimiento.
ISO 9001 Desde el diseño a la
producción y suministro de los
compresores, Atlsa Copco cumple
la norma de calidad
ISO 9001
ISO 14001 El Sistema de Gestión
Ambiental de Atlas Copco forma
parte integral de cada proceso
productivo
INNOVACION
GX
EEEEE
Publicación 50
9
La serie GX combina toda la experiencia de Atlas Copco en diseño
y fabricación de compresores industriales, dándole:
Alta fiabilidad
• Tecnología de compresores industriales.
• Alta calidad en diseño, componentes y fabricación.
• Sistema completo de aire comprimido probado en fábrica.
Más aire con menos potencia
• Control de ahorro de energía.
• Elemento compresor rotativo y motor eléctrico de alta
eficiencia.
• Diseño compacto.
Compacto y completo
• Bajas caídas de presión.
• Menos posibilidades de fugas.
• Sin costos de instalación.
Aire limpio y seco
• Ahorre en costos de explotación protegiendo el equipo
aguas abajo y los productos finales.
• Proteja el medio ambiente con secador frigorífico
integrado y filtros.
• Sin piezas de desgaste
• Prolongados intervalos de servicio
• Fácil acceso a través de la puerta delantera y los paneles
laterales desmontables
• El mantenimiento es muy sencillo y económico gracias
al diseño y a la disponibilidad de kits de servicio estándar.
Mantenimiento sencillo y de bajo costo
• Un sistema de separación de aceite en tres etapas, con
un contenido de aceite residual de menos de 3 mg/m3.
• Un refrigerador posterior, que separa el 70% del agua
en el aire comprimido.
• Un secador frigorífico de alto rendimiento para secar el
aire comprimido.
• Juego de filtros de uso general o de alta eficien-
cia para limpiar aun más el aire comprimido.
• Funcionamiento silencioso.
• Tecnología rotativa.
• Ventilador de refrigeración de bajo ruido, es-
pecialmente diseñado.
• Cubierta insonorizada.
Y aún hay mas…
Para ahorrar energía, el compresor para auto-
máticamente cuando no se necesita aire comprimi-
do. Combinado con el elemento de tornillo paten-
tado Atlas Copco y un motor de alta eficiencia, el
GX ofrece bajo consumo de energía y un alto
suministro de aire durante toda su vida de servicio.
La humedad, la suciedad y los aerosoles en el aire
comprimido pueden dañar las herramientas y
contaminar los productos finales. Todo el equipo
necesario para limpiar y secar el aire puede estar
integrado en el GX:
Con unos niveles sonoros entre 61 dB(A) y 74 dB(A), el GX se puede instalar en cualquier parte del taller.
TIPO DE
COMPRESOR
Presión de
trabajo en el
depósito de aire -
Bar (e)
Capacidad
FAD
Potencia
Motor
Depósito
de Aire
Nivel
Sonoro
Peso
Pack l / s kW l dB(A) Pack FF
GX 2 - 125 8,6 4,0 2,2 200 61 165 200
GX 4 - 125 8,6 7,8 4,0 200 62 165 200
GX 5C - 125 8,6 10,0 5,5 200 64 165 200
GX 5 - 125 8,6 11,1 5,5 300 67 240 270
GX 7 - 125 8,6 17,0 7,5 300 70 250 280
GX 11- 125 8,6 24,4 11,0 300 71 265 300
GX 15 -125 8,6 40,0 15,0 500 72 380 450
GX 18 -125 8,6 49,0 18,0 500 73 380 450
GX 22 -125 8,6 57,5 22,0 500 74 380 450
10
ComEl arte de
mantenerle
Páginas Web (tanto del Grupo Atlas Copco, como de cada una
de sus compañías de venta en el mundo) complementadas
por presentaciones en CD, manuales técnicos, folletos y
revistas técnicas y de ventas, libros de partes, videos, etc.;
son parte de los medios usados por Atlas Copco para
mantener, al cliente y usuario, perfectamente informado
sobre su vasta línea de equipos y herramientas; sobre las
novedades y avances en esta fuente de energía; de como
aprovechar mejor su equipo en la planta o proyecto; de
como instalar una red o definir una pieza; conocer los
últimos avances en la ingeniería de la energía a presión;
enterarse sobre los productos y servicios ofrecidos; de
como localizar a su representante Atlas Copco mas
cercano, así como muchísimas cosas mas, facilitando de
esta forma la toma de decisiones inteligentes y sobre todo
ajustadas a las necesidades e intereses del cliente.
Cuando hablamos de respaldo, solemos fijarnos únicamente en la atención
post-venta, en las posibilidades de obtener del proveedor un servicio
adecuado para el mantenimiento y cuidado de los equipos, así como contar
con los repuestos originales para su normal funcionamiento.
Para nosotros en Atlas Copco el término RESPALDO abarca mucho más.
Significa una atención integral, que no solo incluye el servicio post- venta,
la disponibilidad de un stock de repuestos originales, o la asesoría técnica
en el ramo, sino que abarca un concepto mas amplio, uno que incluye una
plataforma de comunicaciones que le permite a nuestro cliente acceder a
toda aquella información requerida en el momento de tomar
una decisión, consultar datos, averiguar
sobre nuevos adelantos,
chequear un número de
parte, etc. Por eso, para
Atlas Copco la comunica-
ción con el cliente es vital.
Ella debe ser una “comuni-
cación en los dos sentidos”
… es decir una que nos permita
interactuar de forma dinámica, cliente/empresa. Que nos ayude a conocer
y entender las necesidades e intereses del usuario, para así poder ofrecer
aquellos productos, servicios y asesoría que le den soluciones rea-les y
eficientes a sus necesidades. En otras palabras un cliente informado le da
coherencia a los conceptos de Innovación, Compromiso e Interacción,
tres valores, que encierran la esencia de lo que es Atlas Copco
Con este objetivo en mente, hemos desarrollado una compleja plataforma
de información; la cual haciendo uso de los mas variados medios interac-
tivos, permiten al cliente “accesar” a una gran cantidad de información, útil
al momento de tomar una decisión para seleccionar un equipo o servicio
para su planta o proyecto, buscar algún dato o simplemente enterarse so-
bre alguna aplicación o uso de la energía a presión.
Esta plataforma cuenta con múltiples vehículos comunicacionales: Una
extensa y muy detallada literatura impresa, donde el cliente halla
respuesta a sus requerimientos técnicos (desde el modelo de compresor,
hasta el número de la mas diminuta pieza). Así mismo nuestros
representantes de venta cuentan con una serie de folletos, volantes y
promociones, explícitos y bellamente ilustrados, que de forma clara
informan sobre nuevas ofertas o las características, capacidades y otros
detalles de los equipos. Así mismo, propiciamos todo tipo eventos y
exposiciones, así como charlas, cursos y conferencias donde el u-
suario puede enterarse sobre las últimas novedades, mejorar su nivel,
conocer nuevas técnicas y aplicaciones, hacer un mejor aprovechamiento
www.atlascopco.com
Publicación 50
11
municado
Carlos Lisson Pulido
Gerente de Comunicaciones
Coordinador Regional
Cursos, charlas, conferencias y ex-
posiciones, permiten al usuario cono-
cer y prepararse sobre nuevas técnicas,
mejorar sus capacidades y aprovechar
mejor sus instalaciones de aire com-
primido, así como enterarse sobre los
avances logrados por el Grupo Atlas
Copco en el área de la energía a presión.
de sus instalaciones, etc. También participamos en una gran variedad de medios masivos (campañas de
publicidad y promociones) para contribuyen a mantenerle informado.
El mundo digital, no escapa a los medios usados por el Grupo Atlas Copco. Tanto para establecer con-
tacto con sus clientes, como para que este acceda a la información que busca. Además de las páginas
web del Grupo Atlas Copco, cada una de sus compañías de venta tiene su propia página… con ex-
clusiva información local.
Es a través de sus Dptos. de Comunicaciones, que Atlas Copco ofrece a sus clientes toda esta plata-
forma informativa. Dentro de esta amplia variedad de medios, destacan las revistas técnicas
especializadas. Ejemplo de ellas, son nuestras revistas “Aire Comprimido” y “Minería y
Construcción”, publicaciones ambas destinadas a mantener informados a nuestros clientes y amigos
sobre los últimos avances técnicos en el área.
Especial mención hacemos de la revista regional Aire Comprimido, que con este número arriba a su 50
edición! A través de ella hemos mantenido una comunicación permanente con nuestros clientes en la
región,ofreciéndolesinformacióntécnicadepunta;asesoríaparaelmantenimientoycuidadodesusequipos;
innovaciones; “tips” sobre como instalar, mantener y cuidar una red o su compresor; enterarse de los
últimos avances y métodos para optimizar una instalación neumática; así como conocer los diferentes usos
y aplicaciones del aire comprimido… entre otros. Son 50 números que forman parte de ese RESPALDO
permanente e integral que exige el cliente al invertir en un equipo Atlas Copco. Ellos simbolizan ese
apoyo dado al cliente y que hoy se traduce en un usuario mejor informado.
La función de la revista Aire Comprimido ha sido y es, proporcionar a nuestros
lectores una mejor y mayor información sobre los usos y aplicaciones del aire
comprimido como fuente de energía para la industria, la construcción y la mi-
nería. Es por todo esto y mas, que las comunicaciones se convierten en un
factor muy importante en la interacción entre Atlas Copco y sus clientes,
permitiéndonos esto, demostrar con hechos nuestro afán por convertirnos en
su “socio en productividad”.
Con este número llegamos a nuestra publicación número 50 de revistas Aire Comprimido, permanente
medio de comunicación que mantiene al cliente informado sobre las últimas noticias y avances, al
igual que tecnicas para el mejor aprovechamiento y uso del aire comprimido.
INTERACCION
12
Las exigencias de cualquier
proceso productivo, así como el
costo de los equipos, ameritan contar
con un respaldo que garantize su buen
funcionamiento. Por ello resulta muy
importante, que al momento de
seleccionar su proveedor, este pueda
ofrecerle el respado y la garantía de
servicio que usted merece al momento
de invertir en un equipo.
¿La calidad del aire esta afectando la calidad de su
producto?
¿Las caídas y paradas en su sistema de aire comprimido,
está interrumpiendo su proceso de producción?
¿Existe realmente algún programa de mantenimiento?
¿Y si lo hay, están llevados a cabo de una manera profesional?
¿Puede usted producir un informe financiero y técnico sobre la máquina con
solo apretar un botón?
¿Son sus costos de mantenimiento fijos?
¿O siempre aparece una nueva factura?
¿Tiene usted socios que están siempre pendientes de reducirle sus costos?
ESTABLECIENDO LOS ESTANDARES DE RESPALDO AL
CLIENTE
Convenios de “Cover Care” o Responsabilidad Total .-
¡Este Convenio dá lo que promete! Es un programa completo de mantenimiento,
que incluye hasta la atención inmediata de paradas inesperadas a un costo fijo
anual, brindándole de esta forma esa tranquilidad mental al poder contar de
antemano con su estimado de costos por todo el año. Atlas Copco se hace cargo de
proveer todo el planeamiento, así como la información para llevar a efecto este
programa y anualmente sostiene con el cliente una reunión anual para discutir el
status del acuerdo.
Este plan incluye:
• Todas la piezas de repuesto acordadas, mano de obra y viáticos.
• Completo “overhaul”, cuando esté incluido en el acuerdo.
• Sistema de llamadas de emergencia.
• Repuestos garantizados disponibles.
• Monitoreo de los equipos 24 horas del día 365 días del año.
Servicio
Convenios de
ágase usted las siguiente preguntas:HHHHH
ISO 9001 Desde el diseño a la
producción y suministro de
los compresores, Atlas Copco
cumple el sistema de calidad
ISO 9001
ISO 14001 El Sistema de
Gestión Ambiental de Atlas
Copco forma parte integral
de cada proceso productivo
Publicación 50
13
El Convenio de Servicio está basado en las recomendaciones del fabricante para
mantenerlosequiposoperandoasumáximodeeficiencia,almenorcostoposible,diseñadas
a exceder las expectativas de nuestros clientes en el respaldo de los equipos.
El Convenio de Servicio cubre todos los equipos de aire comprimido, así como las
soluciones de calidad de aire y manejo del condensado.
Flexibilidad.-
Disponible en tres opciones básicas, el Convenio de Servicio está hecho a la medida
para satisfacer sus necesidades. Nuestro especialista en Post -Venta está atento a todas
sus inquietudes y preguntas, y querrá involucrarse en su proceso de producción de forma
tal que pueda empaparse de sus requerimientos.
Experiencia Mundial con respaldo local.-
Con mas de 1700 ingenieros capacitados en la ciencia del aire comprimido, estamos tan
solo a una llamada telefónica de distancia y con nuestra programa de distribución de
repuestos originales, usted puede estar seguro que su productividad esta en buenas manos.
Dedicados a la productividad de su negocio.-
• Convenio de Cover Care.
• Convenio de Mantenimiento Preventivo.
• Convenio de Inspección.
Un Convenio de Servicio, de visita regulares, asegura:
• Niveles óptimos de rendimiento.
• Reduce las pérdidas de tiempo causadas por daños en la red.
• Reduce el consumo de energía.
• Incrementa la vida operacional de sus equipos.
• Elimina “sorpresas escondidas”.
• Los presupuestos sobre costos operacionales pueden ser predeterminados.
• Transfiere la responsabilidad a Atlas Copco, de forma tal que el cliente pueda enfocarse
en su negocio.
1.- Filtro Aire de Entrada
10 mbar adicional en caída de presión =
1% de pérdida en rendimiento.
2.- Filtro de Aceite
Una reducción en la eficiencia del filtro de
aceite origina una contaminación del
sistema reduciendo la vida operativa del
equipo.
3.- Separador
1 bar = 7% de incremento en la energía.
4.- Enfriador
Reduce la temperatura operativa y
extiende la vida de los componentes.
5.- Engrase del Motor
3% de incremento en la temperatura del
motor = potencia absorbida se incrementa
en un 10%.
Convenios Preventivo de Mantenimiento.-
Este convenio provee un cronograma de servicio y chequeos para el intercambio
de piezas en su momento óptimo.
Este convenio cubre:
• Todas las piezas de repuesto, mano de obra y viaticos requeridos.
• Sistema de llamadas de emergencia las 24 horas del día, 365 días del año.
• Repuestos garantizados disponibles.
Convenios de Inspección.-
La flexibilidad de este convenio está diseñado para complementar su capacidad
de mantenimiento.
Contempla visitas regulares de nuestro personal de servicio.
Elreportedeingenieríasobreelestatusdel(los)equipos(s)identificalasacciones
que son requeridas para mantener su planta operando en forma eficiente y
efectiva.
INNOVACION EN LA ATENCION AL CLIENTE
COMPROMISO
PIEZAS ORIGINALES
El costo de mantenimiento es relativamente pequeño en
comparación con el costo de energía, pero un pequeño ahorro
en mantenimiento ocasiona un incremento en el consumo de
energía. Producto de una extensiva investigación, Atlas Copco
conoce el tiempo óptimo en el cual intercambiar ciertos com-
ponentes críticos de su compresor. Un programa profesional de
mantenimiento reduce los costos de energía, ya que un número
menos de intervenciones son requeridas y el potencial para caídas
o paradas inesperadas son reducidas.
Mantenimiento Efectivo = Producción Eficiente
14
los Magníficos
Nueva Serie de
Compresores XA brindan
una nueva y magnífica
alternativa al mundo de la
construcción
YYYYYa están aquí! Ya llegaron… son los
Magníficos Siete!! Vienen listos para
adueñarse de las mas difíciles tareas y
aceptar los mas arduos trabajos.
Todos vienen con estructura reforzada;
tanques con mayor capacidad de combus-
tible lo que les permite largas horas de tra-
bajos. Panel de instrumentos visible, filtros de aire se-
parados y resistentes, y fuertes patas de soporte, que no
se “acobardan” ante ninguna situación. Son la nueva
serie de compresores transportables Atlas Copco, indis-
cutibles ganadores, conformados por el XAHS 37,
XAS 47, XAS 57, XAS 67, XATS 67, XAS 77 y el
XAS 97
Cada uno de ellos se encuentra equipado
para asumir el reto que usted le ponga.
Su MOTOR Deutz (F2M-2011 y
F3M20011) ofrece grandes ventajas en
cuanto a eficiencia y rendimiento, ya
que su poder ha sido incrementado en
un 5%! El ahorro en combustible y aceite
en sustancial, ya que al ser enfriada por
aceite no requiere sino un refrigerante.
Filtro de Aire
Filtro de Aceite
Filtro de la
gasolina con
separador de
agua
Filtro de aceite
de la gasolina Toma para lle-
nado de gaso-
lina
Interruptor
para
temperatura
del motor y
presión de
Unidad de
actuación
7
Publicación 50
15
INNOVACION
Su capacidad para trabajar largas horas y su bajo costo
operacional, la convierten en una de las unidades mas
rendidoras y económicas del mercado. Su mantenimiento
es mínimo y solo lo requiere a las 500 horas o una vez al
año!
GRANDES NOVEDADES
Su gran capacidad de combustible (80 litros para 3 cilindros)
le permite a esta nueva serie de compresores Atlas Copco
una gran autonomía, al igual que eficiencia, al contar con
un nuevo elemento. La baja velocidad del motor hace que
casi no haga ruido (cumple con las normas OND 2006), consuma
poco combustible y sea extremadamente fácil limpiar su
enfriador.
Los Magníficos 7, son muy fáciles de mantener, incluso,
como acabamos de ver todos sus puntos de servicio se
hallan en un solo lado! Su diseño compacto y liviano (pero
muy resistente) le permite gran maniobrabilidad… Además
posee una serie de opciones adicionales lo que le permite
al usuario adquirir un compresor hecho a la medida de sus
necesidades.
Su panel de instrumentos es fácil
de operar y se halla sobre las vál-
vulas de escape y en frente de la
válvula de regulación lo que facilita
aún mas su operación y manejo de
la presión.
Los Magníficos 7 vienen cubiertos de un manto protector
que los hace prácticamente invulnerable a la corrosión; su
diseño trae un sistema de rejillas removibles, que le
permiten un rápido acceso al interior de compresor. Este
robusto y versátil diseño, se ve complementado con un
sencillo panel de operación, que le permite poner a
funcionar su nuevo compresor de forma fácil y sencilla.
Entére sobre éstas y las muchas mas ventajas, que le ofrecen
los compresores de la nueva Serie Atlas Copco contactando
a su representanteAtlas Copco mas cercano, quien gustoso
le dara toda la información que usted desea conocer sobre
Los Magníficos 7
TipsTipsTipsTipsTips
La suciedad puede ser del aceite,
del aire, del agua y del combus-
tible…
”Tips amarillos” es una columna que tiene por
objeto dar simples pero valiosos consejos sobre
el uso y aprovechamiento de su compresor trans-
portable:
¡NO DEJE QUE ENTRE LA SUCIEDAD
EN SU COMPRESOR!
Cuide su compresor del polvo y la suciedad.-
El mayor enemigo del buen funcionamiento de
su compresor es la suciedad (a veces son
partículas tan pequeñas que no se ven)
… por eso es
muy importante
que limpie los
filtros de su equipo
para que no entre la
suciedad. Pero ningún
filtro puede dar
una protección
perfecta si el operario no cuida su equipo y la deja
entrar dentro de él. Nunca debe hacerse funcionar
el compresor con el filtro en mal estado. La limpie-
za debe incluir inspección del elemento y todas las
conexiones para comprobar su limpieza.
La suciedad destrui-
rá las partes móviles
del motor o del com-
presor, si se le deja pasar a
través del filtro o de las
fugas de las conexiones.
dichos daños pueden en
minutos causar costosísi-
mas reparaciones… por eso
es que la suciedad es catalogada
como el factor que causa mas
averías en un compresor
CUIDE SU COMPRESOR, REVISE
SUS FILTROS Y CONEXIONES
Nuevo y versátil panel de instrumentación
…y está
esperando
poder intro-
ducirse en las
partes móviles
de la
máquina…
16
El progreso alcanzado por la industria textil colombiana ha sido inmenso
en las últimas décadas, testimonio de ello es Textiles Fabricato
Tejicóndor, empresa líder del ramo que cuenta con una experiencia y
una tradición única dentro de este negocio.
Producto de la fusión de dos de las empresas textiles más tradicionales
de Colombia: Fábrica de Hilados y Tejidos del Hato (Fabricato) y Tex-
tiles El Cóndor (Tejicóndor), Textiles Fabricato Tejicóndor se ha
convertido a través de los años, en símbolo del desarrollo textil del
país. La primera empresa fué fundada en el año de 1920 e inició
operaciones en 1923, en el Municipio de Bello - Antioquia. Tejicóndor,
por su parte, fué fundada en 1934, año en que inició operaciones en la
ciudad de Medellín. Esta tradición, acompañada del conocimiento y
experiencia en el oficio textil, le permiten ofrecer a sus clientes nacio-
nales e internacionales una amplia gama de productos textiles y de
confección: hilazas, telas en tejido plano y tejido de punto, telas no te-
jidas, entretelas y ropa de hogar, entre las cuales se destacan las líneas
Señorial, Lindohogar, Casanueva y Lindohogar Kids. Prestigio que, como
dijimos, le ha permitido crear toda una trayectoria exportadora, en tex-
tiles y confección, a los mercados de Europa, Estados Unidos y
Latinoamérica.
Su amplia organización se extiende tanto al país como al exterior. En
Colombia cuenta con las plantas y empresas filiales: FABRICATO -
Fábrica de Hilados y Tejidos del Hato S.A. (dedicada a la producción de
hilazas y telas de algodón 100% y de mezclas de algodón con poliéster);
PANTEX - Textiles Panamericanos S.A. (produce telas de moda y linos
con hilazas preteñidas, con gran variedad de mezclas en fibras naturales
y sintéticas entre ellas: algodón, lino, poliéster, viscosa, modal, nylon y
tencel); RIOTEX - Textiles del Rio S.A., (produce tejido de punto con gran
variedad de mezclas en fibras naturales y sintéticas, entre ellas: Algodón,
poliéster, viscosa, modal y nylon); NOTEJIDOS (produce telas no tejidas,
desechables, entretelas para la confección, geotextiles, agrotextiles, y
productos para uso industrial, doméstico, quirúrgico, de higiene, entre
otros); COMERCIA - Compañía de Financiamiento Comercial S.A.,
(dedicada a la intermediación financiera a través de operaciones de
colocación y captación). Además Textiles Fabricato Tejicóndor posee
también filiales en el exterior: En Venezuela está FABRITEXCA, empresa
fundada en 1992 para cubrir una demanda insatisfecha del mercado. En
1993 creó FABRICADOR - Fabricato del Ecuador, S.A. en Quito,
realizando una labor muy exitosa y que hoy la ha convertido en el mayor
importador de textiles de ese país. En México, una vez empezado el
desmonte arancelario de los productos colom-
bianos en ese país (por la firma del Acuerdo
Comercial G-3) se creó en 1997, en asociación
con la textilera Tejicóndor, FABRIMEXICO -
Fabricato de México S. A. DE C. V. - en Ciudad
de México D. F.
Producto de este desarrollo, así como de su
proceso de modernización y fusión con
diferentes plantas, Textiles Fabricato
Tejicóndor, se encuentran actualmente en
proceso de reorganización. Actualemente se
han venido modificando los salones de
producción con el fin de adaptarlos a las nuevas
exigencias y necesidades del mercado.
La redistribución física -producto de esta modificación- ya se ha
cumplido en más de un 95%, y la inversión proyectada para las
adecuaciones, tales como obras civiles, equipos de climatización de
los salones, instalaciones eléctricas, redes y montajes, incluyendo
maquinaria comprada, alcanza una cifra superior a los 30 millones de
dólares. Esta inversión abarca todas las plantas de Kansas, Acabados
P1, Rotores e Hilados 3. Hilos Peinados, Hilos Cardados y Poliester,
Hilanzas Retorcidas, Tejeduria Liviana , Driles, Telares Nº 1, Pantex y
Riotex... Toda esta inversión ha repercutido en un incremento de un
19.5% más en las ventas netas sobre el mismo período del año ante-
rior! Y en todas y cada una de éstas plantas el aire comprimido juega
un rol esencial, especialmente en lo que atañe a aplicaciones donde la
calidad de aire exige los máximos estándares de pureza (eliminación
de los contenidos de agua, aceite y partículas contaminates en la red).
PARTICIPACION DE ATLAS COPCO COLOMBIA EN EL PROCESO DE
MODERNIZACION DE TEXTILES FABRICATO TEJICONDOR
En noviembre de 2002, Atlas Copco Colombia fué invita a participar
como potencial proveedor de Textiles Fabricato Tejicóndor en el
suministro de los equipos de generación y tratamiento de aire compri-
mido. El reconocimiento del que goza la marca y la calidad de sus pro-
ductos en el contexto empresarial local y mundial, primó al momento
de solicitar la participación de Atlas Copco Colombia. Fue así, como
en mayo de 2003, luego de un concienzudo y pormenorizado análisis
Atlas Copco Colombia fué elegida para proveer tres compresores
exentos de aceite modelo ZR 315 VSD provistos con el más moderno y
revolucionario sistema de regulación, como lo es la velocidad variable
(VSD). Además de dos compresores exentos de aceite de velocidad fija
modelo ZR 300, cada uno de ellos con su propio secador de aire frigori-
fico de expansión directa modelos FD 850 y FD 700 respectivamente.
Luego de la puesta en marcha de los diferentes compresores y al estricto
seguimiento hecho por parte del Departamento de Ingeniería de Tex-
tiles Fabricato Tejicóndor, los ahorros energéticos saltan a la vista,
solo en los 8 meses de operación de los compresores, este ahorro ha
sido entre un 20% a un 30%!!
Gracias a esta experiencia y confianza, producto del buen rendimiento
de los equipos Atlas Copco, y del respaldo brindado por nuestra compa-
ñía de ventas en el país, la relación comercial entre ambas empresas va
en franco crecimiento y desarrollo, …prueba de esto fué la firma de un
Convenio de Servicio cuyo objetivo no es otro que el de garantizar la
operatividad del sistema de generación y
tratamiento de aire comprimido y mini-
mizar por ende el riesgo de cualquier paro
intempestivo que pudiese presentarse. En
la actualidad Atlas Copco se encuentra
participando activamente en los proyectos
de modernización de las plantas de Riotex
y Pantex… confirmando de esta forma
nuestro deseo de convertirnos en su…
Textiles Fabricato Tejicóndor
…Aliado en Productividad!!
AIRES!
Unidades compresoras y secadoras Atlas Copco
ubicadas en las diferentes plantas de la empresa
Textiles Fabricato Tejicondor.
La industria textil colombiana
“respira” nuevos…
Atlas Copco en Colombia
Publicación 50
17
Alpla Colombia Ltda.Atlas Copco en Colombia
Alpla compañía dedicada a la fabricación de envases plásticos, fué
fundada en el año 1965 en Austria. Desde entonces su crecimiento ha
sido enorme y global. La respuesta que ha dado a sus clientes en términos
de calidad siempre ha sido muy alta. Hoy en día Alpla cuenta con más
de cinco mil empleados en treinta países y con cerca de ochenta plantas
instaladas. En Latinoamérica está presente en Argentina, Brasil, Colom-
bia, México, Puerto Rico y Venezuela, y pronto abrirá una planta en Hon-
duras.
Su mercado es la producción de envases y tapas para cualquier tipo de
aplicación. Se diferencian de sus competidores por la gran calidad que
imprime a sus productos; fama que hizo que ingresara en Colombia en
1996, a solicitud de la empresa Procter and Gamble, quien les solicitó
fabricasen sus envases en el país.
Alpla produce envases y tapas de diseño exclusivo para sus clientes,
por lo que su política prohíbe comercializar los envases encargados por
otros. Tampoco producen envases genéricos, garantizando de esta for-
ma la enorme calidad en sus productos.
Su presencia en los cinco continentes le permite brindar un más eficien-
te servicio a sus clientes. Si en el eventual caso, algún cliente tuviese
una sobreproducción que demandara más de la capacidad física instalada
de la planta local Alpla, se enviarían inmediatamente los moldes a otra
compañía Alpla, ubicada en algún país cercano, con el fin de que supla
la producción… al final, la satisfacción del cliente es lo que realmente
cuenta.
Para sus extrusoras e inyectores, movidas por energía neumática,
decidieron confiar en un aire comprimido
de la mejor calidad: el de Atlas Copco,
por ello cuentan desde 1997 con dos
compresores Atlas Copco GA160, un
secador Atlas Copco FD 450 con su
sistema de filtración completa. Para
aumentar su capacidad instalada han
adquirido recientemente un compresor
GA 75, lo que suma una capacidad
instalada de 2000 CFM!
El ingeniero Mauricio Lugo de Alpla refiriéndose a los compresores
Atlas Copco comentó: “Son máquinas muy buenas y muy estables…
pero aquí el servicio hace la diferencia” … haciendo referencia al ser-
vicio que ha venido dando Atlas Copco Colombia Ltda. desde que
empezaron a funcionar esos equipos en su planta, enfatizando al final
que sus “…exigencias son elevadas, al momento de elegir provee-
dores”. Pero cómo no serlo, si Alpla Colombia Ltda produce cerca de
70 millones de tapas y envases al año, que consumen cerca de 35.000
toneladas de materia prima, la que se distribuyen a todo el país desde
Bogotá. Alpla con un volumen de producción semejante, mantiene su
planta operando las 24 horas del día, los 365 días al año. …Y Atlas
Copco Colombia Ltda, solidaria con su cliente y uniéndose fielmente
a ése ánimo de incansable trabajo de Alpla, mantiene su compromiso
de respaldo y atención permanente y local, proveyéndoles -a un costo
óptimo- el aire y el servicio que necesitan.
Como muestra de la satisfacción obtenida hasta la fecha, Alpla
recientemente, cambió su modelo de Convenio de Servicio Atlas
Copco por uno que incluía repuestos. “De esta forma podemos planificar
el mantenimientos y los costos una vez en el año, para luego olvidarnos
del tema” agregó el Ing. Mauricio Lugo.
Como compañía globalizada, Alpla tiene técnicos internos que visitan
sus plantas frecuentemente para revisar las máquinas de producción.
Entre ellas se encuentran indudablemente los equipos Atlas Copco;
los que se mantienen en óptimas condiciones y proporcionan gran
satisfacción por su inigualable desempeño. Hecho que sin duda se
acredita al servicio técnico calificado ofrecido por Atlas Copco Colom-
bia, Ltda., reafirmando con ello, el hecho de que en…
“Cuando se trata de envases de calidad
el servicio y respaldo detrás de la
energía neumática hacen la diferencia…”
Frente al nuevo compresor GA75,
adquirido por Alpla aparecen, de de-
recha a izquierda, el Ing. Mauricio Lugo,
acompañado de nuestro representante
de ventas el Sr. Carlos Goméz.
Atlas Copco, la diferencia
está en el respaldo!
18
Atlas Copco Venezuela, S.A.
reactiva sus cursos sobre
Operación y Mantenimiento de
Compresores
Atlas Copco
Con usted en el Ecuador… siempre!!
El apoyo directo del fabricante es muy importante a la hora de elegir un
equipo, mantener en operación una planta o proyecto, o cuando nece-
sita contar con garantías que respalden su inversión. Por eso Atlas
Copco además de su organización internacional, mantiene una red de
distribuidores en el país, lista para atender las necesidades.
Este apoyo incluye no solo la venta de equipos, sino también el servi-
cio post-venta, o sea el respaldo técnico y un stock de repuestos
originales requeridos ambos para el buen funcionamiento y cuidado de
los equipos.
Las empresas Excel Internacional S.A. y Emcovele S.A., cuyas se-
des principales se hallan ubicados en Guayaquil y Quito respectiva-
mente, vienen cumpliendo una labor muy importante en lo que respec-
ta a esa atención y respuesta directa que exige el mercado ecuatoria-
no. Ubicados en los centros mas importantes del país (direcciones y
teléfonos en la página 2), ambas infraestructuras cuentan con
departamentos de Ventas, Servicio y Repuestos, capaces de atender
las necesidades en sus diferentes zonas de influencia.
Apoyados por la organización Atlas Copco en la región, Emcovele,
S.A. y Excel Internacional S.A. tienen acceso a todo un banco de
información, asesoría y respaldo post-venta, necesarios para aten-
der los equipos Atlas Copco en el Ecuador.
QUITO
Emcovele, S.A.
GUAYAQUIL
Excel Internacional, S.A.
Un respaldo, permanente y local,
reciben nuestros clientes
en el Ecuador
Con gran éxito Atlas Copco Venezuela, S.A. reinició su
programación de cursos sobre Operación y Mantenimiento
de Compresores de Aire. Esto lo hace dentro de un nuevo
cronograma de actividades, mas flexible, ya que se ajusta mejor
a las posibilidades y horarios del cliente y usuario. Para la fecha
lleva dictados tres cursos de los 10 programados para el año.
Con ellos se pretende brindar una mayor y mejor preparación a
los ingenieros y al personal técnico de planta, sobre todo en
aquellas materias que inciden directamente en el mejor
aprovechamiento y cuidado de sus instalaciones y equipos de
aire comprimido, así como obtener de estos equipos su máxima
eficiencia.
Dichos cursos son dictados en el Hotel Eurobuilding de Caracas,
de 8:30 am a 5:30 pm, en el Salón Costa de Oro. Mas detalles
sobre el programa se encuentra en la hoja encartada en esta
revista. NO deje de tomar provecho de esta oportunidad, indique
en el formato adjunto, el (los) curso(s) en que desea participar
y en los que quiere le reserven cupo, remita luego esta
información vía fax al número (212) 257.27.01 o al correo
electrónico: luis.alvarez@ve.atlascopco.com
Distribuidores Atlas CopcoAtlas Copco en el Ecuador
Cursos para ClientesAtlas Copco en Venezuela
Curso sobre Compresores GA tamaño 1 dictado por el Ing. Claudio
Lauria, Ingeniero de Servicio de Atlas Copco Venezuela, S.A.
Publicación 50
19
Atlas Copco,
es su aliado en productividad!
CVG VENALUM posee hoy la mayor
planta productora de aluminio pri-
mario en Latinoamérica, con una
capacidad instalada de 430.000
toneladas al año.
Fundada el 29 de agosto de 1973, con
el objeto de producir aluminio pri-
mario en sus diversas formas, para
fines de exportación, termina inau-
gurando oficialmente su planta el 10
de Junio de 1978.
CVG VENALUM es hoy una empresa
mixta, con 80% de capital venezolano, representado este por la Cor-
poración Venezolana de Guayana (CVG), y un 20% de capital
extranjero, suscrito por el consorcio japonés integrado por Showa Den-
ko K.K., Kobe Steel Ltd, Sumitomo Chemical Company Ltd., Mitsubishi
Aluminium Company Ltd, y Marubeni Corporation. CVG VENALUM
cuenta con cinco líneas de producción, y sus principales productos son:
lingotes, cilindros para extrusión y aluminio líquido, los que suministra a
varias empresas transformadoras en la zona. El producto final de esta
planta es de altísima calidad, alcanzando niveles de un 98,8% de pureza!
Sus principales áreas en operación son: Carbón, reducción y colada.
Siendo, el grueso de sus exportaciones, destinado a los mercados de
EEUU, Japón y Europa.
Uno de los grandes logros de CVG VENALUM en esta importante
planta ha sido el desarrollo del proyecto Celda V-350. Concebido por
ingenieros venezolanos de la empresa; quienes basándose en tecnolo-
gías existentes, y desarrollando nuevos modelos electromagnéticos,
térmicos y mecánico estructural, así como sistemas automatizados,
lograron diseñar una celda que supera todos los índices de productividad
conocidos. Esta celda de alto amperaje implica mayor capacidad de
producción y una menor inversión por tonelada métrica de aluminio
producido, lo que en consecuencia significa una mayor rentabilidad al
reducirse los costos de producción.
La modernización de la planta, al igual que la incorporación de nuevas
tecnologías y avances, son parte de la política de CVG VENALUM, y es
aquí donde vemos el importante papel que posee el aire comprimido
dentro de los diferentes procesos de producción del aluminio. Es a fina-
les de los ‘80, cuando se realizaba el proyecto de adecuación tecnológica
y la construcción de la V Línea, cuando Atlas Copco entra en contacto
con CVG VENALUM y comienza a participar en los procesos de
productividad de esta importante planta. Hoy los equipos Atlas Copco,
se hallan presentes en cada uno de estos procesos, con diversos modelos
que se adecuan a sus diferentes necesidades y aplicaciones:
• Salas de Complejo I y II – V Línea.- Aquí se produce el aire
comprimido para el transporte del material mediante el proceso de Fase
La industria del Aluminio
exige un aire de calidad las 24/7!
CVG VENALUM - SALA 5 de Reducción
CVG VenalumAtlas Copco en Venezuela
En las dos primeras gráficas, de izquierda a derecha, aparecen los señores Paul Ward, superintendente de Servicios Industriales y Oliver Palma, Jefe de Servicios
Industriales junto a las unidades compresoras ZR 450. En la tercera gráfica el Ing. Ward, junto con nuestro representante de ventas en la zona, Alex Malpica.
Densa. Para ello se utilizan 11 com-
presores ZR 5 A y 3 ZR 450. Debido
a las características físico-químicas
del material es necesario que el aire
comprimido sea 100% libre de aceite
y que el mismo sea seco por lo que
encontramos también cuatro y ocho
secadores de aire, del tipo por re-
frigeración, FD 520 y FD 1600 res-
pectivamente. • Para el control del
flujo del material (válvulas Pinch)
se utiliza aire comprimido a partir de
compresores de tornillo lubricados
modelos GA 90 VSD (de los que esta línea posee 2). • En cuanto al
control ambiental (contaminación), se utiliza un sistema de capta-
ción de pol-vo, conocido como Sistema Flakt, el cual usa un aire a baja
presión (3 bar.) el cual es logrado mediante el uso de tres compreso-
res libres de aceite ZA 5 A y de cuatro ZE 45. • Sala de Facilidades
18.- En esta sala se genera el aire comprimido para el proceso de
Trasegado de las celdas (proceso en el que se retira el aluminio líqui-
do de la celda para colocarlo en los crisoles) y otros procesos secunda-
rios. En este caso se utilizan dos compresores ZR 450. Otra aplicación
en la que se utiliza el aire comprimido, es en las grúas Multipropó-
sitos ECL y NKM, en las que trabajan compresores GA 30 AL, versión
del equipo GA adaptado especialmente para la operaciones en am-
bientes sumamente hostiles (contaminación y temperatura)
Hay que señalar que todos estos equipos de aire comprimido funcio-
nan las 24 horas del día, 7 días a la semana, por lo que son considera-
dos un factor indispensable en el proceso productivo. Esta responsa-
bilidad no solo recae en la calidad de los equipos, sino en el respaldo
local y permanente que demanda esta planta para mantener operando
eficientemente estos equipos en sus diferentes procesos y así cumplir
con las exigencias de esta importante planta.
Nuestra Sucursal en Puerto Ordaz mantiene un constante monitoreo
de las unidades Atlas Copco que operan en CVG VENALUM, así como
provee, en forma diligente, el servicio (preventivo y correctivo) re-
querido para que los compresores y accesorios de línea Atlas
Copco, se mantengan trabajando en los diferentes procesos donde
interviene el aire comprimido. El Ing. Paul Ward, Superintendente de
Servicios Industriales declara estar muy satisfecho de la calidad de sus
equipos:”ActualmenteCVGVenalumcuentaconcinco(05)Compresores
ZR450 Atlas Copco, utilizados para el suministro de aire comprimido a
las diferentes áreas de la empresa, y sus diferentes aplicaciones
(trasegadodealuminiolíquido,transportedematerial,controldeválvulas,
etc). Su desempeño ha sido de alta confiabilidad, a pesar de las
condiciones ambientales exigentes a que son sometidos. Son equipos
robustos y de fácil manejo debido a sus dispositivos de protección y
control. Ellos sin duda ofrecen una experiencia positiva”.
20
El aire de calidad es vital para la confiabilidad
y normal desenvolvimiento de muchos
procesos industriales. El agua, el aceite y
otras partículas contaminantes, dentro de la
red, pueden afectar seriamente la calidad del
producto final.
Hoy, el Industrial cuenta con una amplia gama
de equipos y accesorios Atlas Copco, que
le permiten asegurar la pureza del aire en su
sistema neumático y darle una solución
completa a cualquier aplicación.
Compresores, Filtros, Separadores de Aceite
y Agua, y Secadoras, etc. le proporcionan la
seguridad y calidad que usted exige al
momento de integrarlas al proceso de
producción en cualquier planta.
Consulte a su representante Atlas Copco por
mas detalles sobre como obtener la calidad
de aire que su producto y empresa necesitan.
Con usted en el país… siempre!
CALIDAD DEL AIRE
a la
LUZ VERDE

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (7)

02.02 entorno apoyo eficiente ejecutivo
02.02 entorno apoyo eficiente ejecutivo02.02 entorno apoyo eficiente ejecutivo
02.02 entorno apoyo eficiente ejecutivo
 
Hidalgo ani
Hidalgo aniHidalgo ani
Hidalgo ani
 
Diseño de proyecto, grupo 102058_178
Diseño de proyecto, grupo 102058_178Diseño de proyecto, grupo 102058_178
Diseño de proyecto, grupo 102058_178
 
Soluciones de Manufactura
Soluciones de ManufacturaSoluciones de Manufactura
Soluciones de Manufactura
 
Portfolio
PortfolioPortfolio
Portfolio
 
Pau Vs Rse 093
Pau Vs Rse 093Pau Vs Rse 093
Pau Vs Rse 093
 
Unidad 3
Unidad 3Unidad 3
Unidad 3
 

Similar a Compresores VSD ahorran energía y cuidan el medio ambiente

Una Franquicia A Su Alcance
Una Franquicia A Su AlcanceUna Franquicia A Su Alcance
Una Franquicia A Su AlcanceCindy Johanna
 
Schneider electric presentación
Schneider electric presentación Schneider electric presentación
Schneider electric presentación Mariana Gámiz
 
Electricidad El Futuro del Carbon
Electricidad El Futuro del CarbonElectricidad El Futuro del Carbon
Electricidad El Futuro del CarbonElec Book
 
presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01
presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01
presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01Francisco Javier Díaz Carreño
 
Gestión de innovacion all day fresh- grupo los nanos
Gestión de innovacion  all day fresh- grupo los nanosGestión de innovacion  all day fresh- grupo los nanos
Gestión de innovacion all day fresh- grupo los nanosIvan Ccahua
 

Similar a Compresores VSD ahorran energía y cuidan el medio ambiente (20)

Aire comprimido #52
Aire comprimido #52Aire comprimido #52
Aire comprimido #52
 
Aire comprimido #48
Aire comprimido #48Aire comprimido #48
Aire comprimido #48
 
Aire comprimido #53
Aire comprimido #53Aire comprimido #53
Aire comprimido #53
 
Aire comprimido #47
Aire comprimido #47Aire comprimido #47
Aire comprimido #47
 
Aire comprimido #47
Aire comprimido #47Aire comprimido #47
Aire comprimido #47
 
Aire comprimido #56
Aire comprimido #56Aire comprimido #56
Aire comprimido #56
 
Aire comprimido #51
Aire comprimido #51Aire comprimido #51
Aire comprimido #51
 
Aire comprimido #58
Aire comprimido #58Aire comprimido #58
Aire comprimido #58
 
Aire comprimido #49
Aire comprimido #49Aire comprimido #49
Aire comprimido #49
 
Aire comprimido #55
Aire comprimido #55Aire comprimido #55
Aire comprimido #55
 
Una Franquicia A Su Alcance
Una Franquicia A Su AlcanceUna Franquicia A Su Alcance
Una Franquicia A Su Alcance
 
Aire comprimido #54
Aire comprimido #54Aire comprimido #54
Aire comprimido #54
 
Schneider electric presentación
Schneider electric presentación Schneider electric presentación
Schneider electric presentación
 
Presentacion Cuba Ctym
Presentacion Cuba CtymPresentacion Cuba Ctym
Presentacion Cuba Ctym
 
Electricidad El Futuro del Carbon
Electricidad El Futuro del CarbonElectricidad El Futuro del Carbon
Electricidad El Futuro del Carbon
 
Centro de computo
Centro de computoCentro de computo
Centro de computo
 
Centro de computo
Centro de computoCentro de computo
Centro de computo
 
presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01
presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01
presentacioncorpotaivagrupodigitex2011-110901104425-phpapp01
 
Gestión de innovacion all day fresh- grupo los nanos
Gestión de innovacion  all day fresh- grupo los nanosGestión de innovacion  all day fresh- grupo los nanos
Gestión de innovacion all day fresh- grupo los nanos
 
Mercadoindustrial.es Nº 144 Junio 2020
Mercadoindustrial.es Nº 144 Junio 2020Mercadoindustrial.es Nº 144 Junio 2020
Mercadoindustrial.es Nº 144 Junio 2020
 

Más de Yoko Enrique Golding Gomez

2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference
2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference
2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user referenceYoko Enrique Golding Gomez
 
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet 2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet Yoko Enrique Golding Gomez
 
Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)
Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)
Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)Yoko Enrique Golding Gomez
 

Más de Yoko Enrique Golding Gomez (20)

Conceptos basicos
Conceptos basicosConceptos basicos
Conceptos basicos
 
Curso Aire Comprimido
Curso Aire ComprimidoCurso Aire Comprimido
Curso Aire Comprimido
 
Catalogo atlas copco it 2013 parte 1 español
Catalogo atlas copco it 2013 parte 1 españolCatalogo atlas copco it 2013 parte 1 español
Catalogo atlas copco it 2013 parte 1 español
 
Catalogo atlas copco it 2013 parte 2 español
Catalogo atlas copco it 2013 parte 2 españolCatalogo atlas copco it 2013 parte 2 español
Catalogo atlas copco it 2013 parte 2 español
 
Ai rnet product_information_insert_es
Ai rnet product_information_insert_esAi rnet product_information_insert_es
Ai rnet product_information_insert_es
 
Ai rnet assembly_guide_2013_def_lo_res
Ai rnet assembly_guide_2013_def_lo_resAi rnet assembly_guide_2013_def_lo_res
Ai rnet assembly_guide_2013_def_lo_res
 
Ai rnet product_information_insert_en_150ppi1
Ai rnet product_information_insert_en_150ppi1Ai rnet product_information_insert_en_150ppi1
Ai rnet product_information_insert_en_150ppi1
 
Ai rnet brochure_es
Ai rnet brochure_esAi rnet brochure_es
Ai rnet brochure_es
 
Ai rnet brochure_es_final
Ai rnet brochure_es_finalAi rnet brochure_es_final
Ai rnet brochure_es_final
 
Ai rnet brochure_en_150ppi_single_pages
Ai rnet brochure_en_150ppi_single_pagesAi rnet brochure_en_150ppi_single_pages
Ai rnet brochure_en_150ppi_single_pages
 
2946 9599 00 ai rnet sas
2946 9599 00 ai rnet sas2946 9599 00 ai rnet sas
2946 9599 00 ai rnet sas
 
Ai rnet 10_year warranty_def
Ai rnet 10_year warranty_defAi rnet 10_year warranty_def
Ai rnet 10_year warranty_def
 
2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference
2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference
2946 7001 52 ai rnet pipe selection guide user reference
 
2935 0095 20_airnet_catalog_lo_res
2935 0095 20_airnet_catalog_lo_res2935 0095 20_airnet_catalog_lo_res
2935 0095 20_airnet_catalog_lo_res
 
2935 4937 40 catalogo airnet español
2935 4937 40 catalogo airnet español2935 4937 40 catalogo airnet español
2935 4937 40 catalogo airnet español
 
2935 4095 20 airnet sp lr
2935 4095 20 airnet sp lr2935 4095 20 airnet sp lr
2935 4095 20 airnet sp lr
 
2935 4050 20 ai rnet spanish
2935 4050 20 ai rnet spanish2935 4050 20 ai rnet spanish
2935 4050 20 ai rnet spanish
 
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet 2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
 
Aire comprimido #62
Aire comprimido #62Aire comprimido #62
Aire comprimido #62
 
Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)
Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)
Applications 2013 04 23 baja presion (atlas copco)
 

Último

PPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdf
PPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdfPPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdf
PPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdfZamiertCruzSuyo
 
CE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdf
CE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdfCE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdf
CE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdfssuserc34f44
 
TAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdf
TAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdfTAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdf
TAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdfAntonioGonzalezIzqui
 
PRESENTACION DE CLASE. Factor de potencia
PRESENTACION DE CLASE. Factor de potenciaPRESENTACION DE CLASE. Factor de potencia
PRESENTACION DE CLASE. Factor de potenciazacariasd49
 
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRCEdificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRCANDECE
 
Una estrategia de seguridad en la nube alineada al NIST
Una estrategia de seguridad en la nube alineada al NISTUna estrategia de seguridad en la nube alineada al NIST
Una estrategia de seguridad en la nube alineada al NISTFundación YOD YOD
 
AMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptx
AMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptxAMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptx
AMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptxLuisvila35
 
Fe_C_Tratamientos termicos_uap _3_.ppt
Fe_C_Tratamientos termicos_uap   _3_.pptFe_C_Tratamientos termicos_uap   _3_.ppt
Fe_C_Tratamientos termicos_uap _3_.pptVitobailon
 
IPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESA
IPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESAIPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESA
IPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESAJAMESDIAZ55
 
Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.
Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.
Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.ALEJANDROLEONGALICIA
 
183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf
183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf
183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdfEdwinAlexanderSnchez2
 
Fisiología del azufre en plantas S.S.pdf
Fisiología del azufre en plantas S.S.pdfFisiología del azufre en plantas S.S.pdf
Fisiología del azufre en plantas S.S.pdfJessLeonelVargasJimn
 
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPSEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPJosLuisFrancoCaldern
 
Fisiología del Potasio en Plantas p .pdf
Fisiología del Potasio en Plantas p .pdfFisiología del Potasio en Plantas p .pdf
Fisiología del Potasio en Plantas p .pdfJessLeonelVargasJimn
 
Conservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de AlmeríaConservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de AlmeríaANDECE
 
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdfAnthonyTiclia
 
Presentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdf
Presentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdfPresentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdf
Presentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdfMirthaFernandez12
 
LEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdf
LEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdfLEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdf
LEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdfAdelaHerrera9
 
estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdfestadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdfFlorenciopeaortiz
 
CENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdf
CENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdfCENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdf
CENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdfpaola110264
 

Último (20)

PPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdf
PPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdfPPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdf
PPT ASISTENCIA TECNICA PRESENTACIÓN FT- ET.pdf
 
CE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdf
CE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdfCE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdf
CE.040 DRENAJE PLUVIAL_RM 126-2021-VIVIENDA.pdf
 
TAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdf
TAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdfTAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdf
TAREA 8 CORREDOR INTEROCEÁNICO DEL PAÍS.pdf
 
PRESENTACION DE CLASE. Factor de potencia
PRESENTACION DE CLASE. Factor de potenciaPRESENTACION DE CLASE. Factor de potencia
PRESENTACION DE CLASE. Factor de potencia
 
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRCEdificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
Edificio residencial Becrux en Madrid. Fachada de GRC
 
Una estrategia de seguridad en la nube alineada al NIST
Una estrategia de seguridad en la nube alineada al NISTUna estrategia de seguridad en la nube alineada al NIST
Una estrategia de seguridad en la nube alineada al NIST
 
AMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptx
AMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptxAMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptx
AMBIENTES SEDIMENTARIOS GEOLOGIA TIPOS .pptx
 
Fe_C_Tratamientos termicos_uap _3_.ppt
Fe_C_Tratamientos termicos_uap   _3_.pptFe_C_Tratamientos termicos_uap   _3_.ppt
Fe_C_Tratamientos termicos_uap _3_.ppt
 
IPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESA
IPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESAIPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESA
IPERC Y ATS - SEGURIDAD INDUSTRIAL PARA TODA EMPRESA
 
Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.
Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.
Flujo potencial, conceptos básicos y ejemplos resueltos.
 
183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf
183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf
183045401-Terminal-Terrestre-de-Trujillo.pdf
 
Fisiología del azufre en plantas S.S.pdf
Fisiología del azufre en plantas S.S.pdfFisiología del azufre en plantas S.S.pdf
Fisiología del azufre en plantas S.S.pdf
 
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIPSEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
SEGURIDAD EN CONSTRUCCION PPT PARA EL CIP
 
Fisiología del Potasio en Plantas p .pdf
Fisiología del Potasio en Plantas p .pdfFisiología del Potasio en Plantas p .pdf
Fisiología del Potasio en Plantas p .pdf
 
Conservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de AlmeríaConservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
Conservatorio de danza Kina Jiménez de Almería
 
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
2. UPN PPT - SEMANA 02 GESTION DE PROYECTOS MG CHERYL QUEZADA(1).pdf
 
Presentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdf
Presentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdfPresentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdf
Presentación Proyecto Trabajo Creativa Profesional Azul.pdf
 
LEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdf
LEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdfLEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdf
LEYES DE EXPONENTES SEMANA 1 CESAR VALLEJO.pdf
 
estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdfestadisticasII   Metodo-de-la-gran-M.pdf
estadisticasII Metodo-de-la-gran-M.pdf
 
CENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdf
CENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdfCENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdf
CENTROIDES Y MOMENTOS DE INERCIA DE AREAS PLANAS.pdf
 

Compresores VSD ahorran energía y cuidan el medio ambiente

  • 1. Publicación 50 1 Publicación Regional de Atlas Copco2004 Nº 50 La imagen de la interacción 5050505050
  • 2. 2 ESTAMOS MUY CERCA DE USTED !!! COMUNICACION UNA VÍA EN DOBLE SENTIDO Interactuar con nuestros clientes, conocer sus intereses y necesidades, significa escucharlos y entenderlos. Pero esto no tendría consecuencia alguna si no viniese acompañado de una acción, de un compromiso serio por respaldarlos y aplicar lo aprendido; lo que sin duda repercutirá en innovaciones, en nuevas soluciones prácticas y en mejoras sustanciales que dan una respuesta firme y directa a las necesidades del cliente. Ese primer valor de Atlas Copco, -interactuar- se basa sobre todo en una buena comunicación con el cliente… y viceversa; es, en otras palabras una “vía en doble sentido”. Una que nos permite conocer las necesidades del usuario, sus reque- rimientos, pero que también le da al cliente la posibilidad de accesar a una información vital al momento de tomar una decisión de compra o conocer sobre los equipos, servicios y la organización Atlas Copco. Por eso para Atlas Copco un cliente bien informado, es una meta! El Grupo ha diseñado toda una política basada en una estratégia de mercadeo denominada “Integrated Marketing Commnications”, con el propósito de que sus clientes y usuarios puedan contar con una comunicación dinámica e interactiva, una que les ayude a mantener contacto con nosotros y a nosotros con ellos. Haciendo uso de las mas modernas tecnologías (como la digital) y utilizando los mas variados medios, Atlas Copco pone al alcance de nuestro cliente el mas extenso material informativo. Entre los medios mas conocidos y de gran valor para el cliente, está la revista Aire Comprimido o Energía, producida por numerosas com- pañías de venta Atlas Copco alrededor del mundo. Su objeto ha sido y es el de pro- veer al cliente una alternativa mas donde poder informarse sobre los avances, técni- cas, usos y aplicaciones de la energía a presión. En nuestra región nos sentimos muy orgullo- sos de la labor cumplida por la revista Aire Comprimido a lo largo de todos estos años y de haber arribado al número 50. Esta revista, hecha y publicada, en y para la región latino- americana, es considerada como una de las más importantes y mejores del Grupo. Circula por varios países en el continente, ofreciendo in- formación de primera y ayudando a nuestros clientes y amigos a forjar decisiones y enterar- se de innumerables temas técnicos, aprove- chándo de esta forma los nuevos avances para mejorar sus instalaciones y sobre todo estar bien informado. INNOVACION - EL MEDIO AMBIENTE …………………………………......... 3 WORK PLACE El único sistema que puede ser ubicado en cualquier parte … 6 COMPRESORES SERIE GX. …………………………………………….... 8 EL ARTE DE MANTENERLE COMUNICADO. ……………..……………….... 10 CONVENIOS DE SERVICIO ………………………………………………….... 12 LOS MAGNIFICOS 7 - NUEVA SERIE XA. …………………………………….... 14 Atlas Copco en Colombia ……………………………………………………...16 Atlas Copco en Ecuador …………………………………………………….... 18 Atlas Copco en Venezuela ………………………………………………….... 18 ATLAS COPCO COLOMBIA, Ltda. • Bogotá: Tranv. 93 # 61 - 48 Int. 51 - 52 - Santafé de Bogotá, D.C. - PBX: (091) 291.54.90 - Fax: (091) 430.65.14. • Cali: Carrera 1, Nº 38-55, Loc. 17 Cali (Valle) - Teléfono: (072) 442.25.52 - 683.72.06 - Fax: (072) 442.22.28 Celular Servicio: (033) 666.76.61 E.mail: atlas.cali@co.atlascopco.com • Medellín: Carr. 48 # 26 sur - 181 Bod. 125 Envigado Antioquia Teléfono: (094) 331.1000 - Fax: (094) 331.00.34 E.mail: atlas.medellin@co.atlascopco.com E.mail: ventas.colombia@atlascopco.com Página Web: www.atlascopco.com.co NUMERO NACIONAL: 01 900.331.2021 Distribuidor autorizado / Barranquilla AZEG COLOMBIA LTDA. Calle 77B # 57-59, Local 1 - Barranquilla PBX (095) 356.60.02 - Fax: (095) 368 75.15 - E.mail: azegcolombia@co13.telecom.com.co Servicio Autorizado / Bogotá SETMACOM Ltda. Calle 14, Nº 52-64, Zona Industrial Puente Aranda, Bogotá - PBX: (091) 290.44.39 Teléfono: (091) 290.53.14 - 290.02.63 - 290.20.77 - Fax: (091) 420.49.96 E.mail: servicioalcliente@setmacom.com ATLAS COPCO VENEZUELA, S.A. •Caracas: Calle Milán con Chicago, Edif. Alfa, Piso 3, Urb. La California Sur - Teléfonos:(0212) 256.23.11 257.69.22 - 256.45.45 - 256.59.23 Fax: (0212) 257.18.10 257.27.01 - 256.45.16 256.28.70 - Apartado Postal:76111, Caracas 1070-A •Ciudad Guayana: Centro Comercial Rohan, Calle Guarapiche (diagonal con el Cuerpo de Bomberos), Urb. Unare l, Pto. Ordaz Teléfonos: (0286) 952.00.67- 952.28.10 - 952.49.45 Fax: (0286) 951.21.81 •Maracaibo: Centro Comercial Santa María, Av. 24 con calle 72, Piso 1, Ofc. 10, sector El Paraiso (frente a la Plaza “Las Madres”) - Teléfonos: (0261) 759.31.02 - 759.34.02 - 759.40.54 Fax: (0261) 759.40.84 •Valencia:Urb. In- dustrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Center) Teléfonos:(0241) 871.48.72 - 871.47.84 - 871.53.62 871.54.18 - Fax: (0241) 871.61.57 •Representante de Ventas / Oriente: Teléfonos: (0281) 267.67.80 267.64.68 - Fax: 267.64.68 •Servicio: Calle Principal, Zona In- dustrial “El Marqués”, Guatire, Edo Miranda (Vía Av. lntercomunal Guarenas-Guatire - entrada anterior lntermarine - al lado de Top Tec) Teléfonos: (0212) 344.75.41 - 344.76.41 Fax: 344.85.68 E.mail: ven@atlascopco.com Página Web: www.atlascopco.com.ve Taller Autorizado / Oriente SERVIATLAS,C.A. Centro Empresarial San Roman c/Miranda, Local N22 Sector Barrio Sucre - Barcelona Edo. Anzoátegui Teléfono: (0281) 274.11.97 Fax: (0281) 276.1601 E.mail: servicio@serviatlas.com.ve Taller Autorizado / Centro CENDARCO,C.A. Urb. Industrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Cen- ter) - Valencia Edo. Carabobo Tefs.: (0241) 871.47.47 871.54.18 - 871.48.72 871.47.84 - Fax: (0241) 871.61.57 E.mail: cendarcoval@cantv.net ATLAS COPCO en Ecuador Distribuidor Autorizado EMCOVELE, S.A. Sede Principal Quito: Av. De los Shyris y Av. 6 de Diciembre Teléfonos: 246.24.66 - 244.97.28 - Celular: 09.9.45.92.34 casilla:17-04-10604-E-mail:emcoatla@uio.satnet.net Distribuidor Autorizado EXCEL INTERNACIONAL, S.A. Sede Principal Guayaquil: Av. San Jorge # 314 y calle 3ra. Este, Ciudadela Kennedy Teléfono: PBX (4) 28.26.00 - Fax: (4) 28.25.96 - 28.98.69 E-mail: geologo@gye.satnet.net P.O. Box: 09-04-782-P Página Web: www.atlascopco.com.ec Atlas Copco es un Grupo industrial a nivel mundial fundado en 1873. Su casa matriz está en Estocolmo, Suecia. El Grupo Atlas Copco fabrica productos en 53 fábricas ubicadas en 15 países en los 5 continentes y cuenta con una población empleada de 26.000 personas. El Ing. Marincamp, nuevo Ge- rente Regional para los países Colombia, Ecuador y Venezue- la, es de nacionalidad france- sa. Posee mas de 25 años de experiencia dentro del Grupo Atlas Copco, donde ha ocupado diversos cargos que le han llevado a ocupar im- portantes puestos, como el Gte. de Línea y también de Producto de los Compresores Centrífugos, tanto en la Com- pañía de Venta en Francia como en nuestra fábrica de compresores en Alemania y Bélgica. Atlas Copco con usted en el país… siempre! Ing. Jean Marincamp Gerente Regional
  • 3. Publicación 50 3 el Medio Ambiente ¿ omo ocurre eso? Un compresor convencional NO puede ajustar su entrega de aire a las demandas o necesidades específicas requeridas dentro de un proceso de producción… pero el Motor de Velocidad Variable (Variable Speed Drive - VSD) sí! Mediante esta variación de velocidad el motor se ajusta en forma precisa y automática a las necesidades reales de consumo requerido por su proceso industrial, mini- mizando el consumo de energía. “Esto debería implementarse en todo tipo de equipos eléctricos, no solamente en compresores” afirma el Ing. Ludo Van Nederkassel, Gerente de Ingeniería en la División de Industria; un destacado inventor y “padre” de muchas de las innovaciones en Atlas Copco que están ayudando al medio ambiente. Para él, hay una distinción muy marcada entre una mejora y una innovación. Una mejora, puede ser activada paso a paso. La innovación en cambio abarca muchos aspectos en forma simulta- nea y toma un tremendo esfuerzo llevarlas a cabo. Usando esta distinción, y en palabras del Ing. Ludo Van Nederkassel, el com- presor VSD, la innovación en el campo de los convertidores de frecuencia electrónica hacen -técnica y económicamente- factible el integrar la variación de velocidad en los motores eléctricos de los compresores. Cada día existe mas y mas conciencia sobre el cuidado del medio ambiente; pero son muchos los que aún no saben como participar en este esfuerzo en su rutina diaria. Una forma de mantener este desarrollo, en forma sostenida, es reduciendo el consumo de energía… y es allí donde los motores de velocidad variable (VSD) ponen su granito de arena Ing. Ludo Van Nederkassel, Gerente de Ingeniería de la División de Industria y destacado inventor de muchas de las innovaciones en Atlas Copco que están ayudando al medio ambiente. CCCCC
  • 4. 4 “La gente joven no puede creer que esas cosas simples que ellos han inventado puedan ser patentadas”. INNOVACIONLa innovación está del lado del consumidor… ya que este, al integrar el producto en sus procesos de producción, logra grandes ahorros de energía. LOGRANDO MAS INNOVACIONES Otra innovación mayor en compresores de aire, fué la lograda hace 30 años: el compresor libre de aceite, donde el aceite nunca entra en contacto con el aire comprimido... un logro sin duda que benefi- cia directamente a industrias tales como, la del alimento y bebidas, farmacéutica, entre otras. Las investigaciones para lograr este alcance se iniciaron al principio de los ‘60… pero nadie, en aquel entonces, creía que fuese posible. A pesar de ello, el compresor libre de aceite fué introducido en 1968 y tomó 10 años mas poder dominar esta tecnología. El reemplazo del compresor de pistón por el de tornillo libre de aceite fué parte de esta gran innovación. “Como ustedes pueden ver, el mercado ha respondido favorablemente a esta innovación. Solo a cinco años de su introducción, la demanda por compresores grandes de pistón se ha reducido en forma dramática, mientras que el libre de aceite se ha convertido en el modelo estándar” dijo Ludo Van Nederkassel. La reducción en los niveles de ruido de los com- presores ha sido otra gran innovación. Esto fué hecho posible por varios cambios implementados en el sistema de enfriamiento del compresor y otros elementos.Así mismo y como añadidura a todos estos logros, esfuerzos han sido destinados para hacer que las secadoras y los equipos de tratamiento del aire, sean mas compactos, para de esta forma poder inte- grarlos al paquete compresor, esto trajo como resultado una diferente innovación: El concepto del sistema de aire… “The Work Place” (ver artículo a continuación). “El colocar el compresor en el ambiente de trabajo y no en un cuarto separado, se traduce en un ahorro directo en costos de espacio y energía, puesto que las líneas primero son mas cortas dando como resultado menos caídas de presión y menos riesgos en fugas de aire”
  • 5. Publicación 50 5 COMPROMISO CON EL FUTURO Cuando era joven Ludo Van Nederkassel soñaba en ser un inventor. Después de salir de la Uni- versidad, fué empleado por Atlas Copco Airpower como diseñador eléctrico, en Amberes, Bélgica, donde luego de un tiempo ascendió a líder de grupo en diferentes departamentos, siempre tomando participación activa en las innovaciones. En su presente cargo, como Gerente de Desarrollo de Productos en la División de Aire Industrial (en el Area de Negocios de la División de Técnica de Compresores) tiene 100 empleados a su cargo. Esto no le permite, como solía antes, participar en los grupos de trabajo. “Siempre existe un conflicto entre mi deseo de participar en el desarrollo de una fase y contribuir con la gerencia de la División.” Sin embargo Ludo Van Nederkassel sigue pensan-do que tomar parte en un proyecto importante te dá una satisfacción enorme y considera que es muy estimulante cuando puede guiar a su gente en el logro de una mejora mayor en el diseño de un equipo. En los últimos 10 años, este departamento ha triplicado su capacidad. La mitad de su personal posee un master en ingeniería y la mitad son menores de 35 años. “Esto demuestra el com- promiso adquirido por la División en el futuro” dice Ludo Van Nederkassel. A pesar de la ingerencia del Dept. de Administración su departamento invierte mas tiempo y dinero en aplicar por nuevas patentes. “Desafortuna- damente, la gente joven no se da cuenta de que sus ideas son nuevas o especiales. La gente joven en particular, no puede creer que las cosas sencillas que ellos han inventado deben ser patentadas. Esto te demuestra como la innovación puede darte sorpresa… todas en la solución de problemas para hacer mejores compresores”. “Tomar parte en proyectos mayores me da una satisfacción enorme”. ”Tips azules” es una columna que tiene por objeto dar simples pero valiosos consejos sobre el uso y aprovechamiento de su compresor estacionarios: TipsTipsTipsTipsTips ¿QUE TAMAÑO DEBE TENER EL TANQUE DE AIRE COMPRIMIDO EN MI PLANTA? Toda instalación de aire comprimido requiere de uno o más tanques de almacenamiento de aire. El tamaño de dicho tanque debe ser elegido de a- cuerdo a la capacidad del o los compresores instalados o seleccionados, al siste- ma de regulación de dichos compresores y al consumo de aire comprimido de la planta. El tanque funciona como una reserva de aire comprimido, a la vez que disminuye las pulsaciones y enfría el aire, eliminando condensado. Es por esto, que en cada tanque debe instalarse un drenaje de condensado adecuado. ¿CÓMO DIMENSIONAR EL TANQUE QUE SE REQUIERE? Cuando se tiene compresores con regulación “carga-descarga” se puede dimen- sionar el tanque con la utilización de la siguiente fórmula: V = 0,25 x Qc x P1 x T0 Fmax x (Pu – PL) x T1 Ahora bien, podemos mencionar una serie de criterios que son de mucha utili- dad para el dimensionamiento del tanque, pues, toman en consideración otros factores producto de la experiencia y que no están incluidos en la ecuación anterior: Para compresores con presión de trabajo hasta 8,8 bar (128 psi), y condiciones normales de operación, la capacidad del tanque en unidades de volumen (m3 – ft3) será un décimo de la capacidad del compresor en las mis- mas unidades de volumen por minuto. Por ejemplo: Si se selecciona un com- presor con una capacidad de 400 ts./seg., se debe convertir las unidades en unidades por minuto, esto significa, 400 x 60 = 24000 lts/min., por lo que la capacidad mínima del tanque debería ser un décimo de dicha capacidad, esto es 2400 lts. Debemos entonces seleccionar el tanque con dimensiones inmediatamente superiores, que se consigan en el mercado, para este caso se requeriría de un tanque de 3000 lts. Por otro lado se recomienda que la diferencia entre las presiones de carga y descarga no debe ser inferior a 0,4 bar, así como debe procurarse que el ciclo de trabajo no sea demasiado corto pues ello trae como consecuencia el desgaste prematuro de algunos componentes del compresor. Cuando se requiere grandes cantidades de aire en un corto período de tiempo no resulta económico calcular la dimensión del tanque de acuerdo con esta fórmula. En estos casos se recomienda colocar un tanque separado cerca del lugar del consumo y dimensionarlo de acuerdo al consumo específico de ese punto. Cuando se selecciona un compresor de velocidad variable (VSD) no se requiere detanquedealmacenamientodeairecomprimido,yaqueelcompresorseajustará al consumo de su planta de manera tal que mantendrá la presión en la red constante. Existen algunas aplicaciones particulares en las que el dimensionamiento del tanque debe ser calculado de otra manera; tomando en cuenta factores técni- cos y económicos, por lo que le sugerimos contacte a su representante Atlas Copco mas cercano, quien puede asesorarlo adecuadamente en estos casos. V es el volumen del tanque Qc es la capacidad del (los) compresor (es) en lts./seg (FAD) P1 es la presión de entrada al tanque Fmax es la frecuencia máxima (se recomienda 1 ciclo / 30 segundos) Pu-PL es la diferencia de presión fijada entre carga y descarga T1 es la temperatura de entrada en ºK
  • 6. 6 l singular Sistema de Aire Work Place® de Atlas Copco, ofrece un valor único al usuario, al permitirle que el com- presor pueda ser mudado de la antigua sa- la de compresores y ser instalado direc- tamente en su punto de uso. La dramática reducción del nivel de ruido en los nuevos compresores, hace inne- cesario un cuarto aparte donde ubicarlos; mientras que la integración de todos los equipos necesarios, tanto para el trata- miento del aire como para el manejo del condensado, reducen de manera signi- ficativa el área de instalación. El único sistema de aire comprimido que puede ser ubicado en cualquier parte EEEEE WorkPlace presentamos… el sistema Bajo nivel de ruido.- El nivel de ruido del Sistema de Aire Work Place® es sólo un poco mayor al de una maquina de coser gracias a su técnica avanzada de diseño y a sus modernos materiales y componentes. Desempeño excelente y eficiente.- El Sistema de Aire Work Place® combina el diseño mas codiciado del elemento compresor, con el mas avanzado sistema de control, lo que da como resultado la entrega de mas aire con un menor consumo de electricidad. Integración completa.- Tanto el equipo para el tratamiento del aire, como el manejo del condensado, están completa- mente integrados dentro de la carrocería del compresor, reduciendo de esta forma el espacio usado y simplificando de forma sustancial el trabajo de instalación. El mas variado y la mejor gama para escoger por parte del consumidor.- El Sistema de Aire Work Place® está disponible desde 5 a 90 kW, con enfriamiento por aire o agua, y con la posibilidad de escoger cuatro variantes de presión. Una solución que se ajusta, sin duda, a cualquier requerimiento o necesidad. LA PIEDRA ANGULAR DEL CONCEPTO WORK PLACE
  • 7. Publicación 50 7 GUÍA PARA SELECCIONAR UN AIRE DE CALIDAD Sistema total de control y monitoreo.- El sistema de control Elektronikon, exclusivo de Atlas Copco, no solamente optimiza el funcionamiento del compresor, el tratamiento del aire y el manejo del equipo de condensado, sino que permite un total control de monitoreo remoto. Rápida, mas económica y fácil instalación.- El costo y complejidad de una instalación nor- mal es minimizada al integrar los equipos nece- sarios para el tratamiento del aire, así como del condensado. Reduce los costos de manejo.- Los compresores GA VSD de Atlas Copco ofrecen incluso mas oportunidades al permitir reducir los costos de electricidad en la opera- ción de un compresor. La mayoría de las ins- talaciones de producción muestran un perfil de demanda de aire con fluctuaciones bastante amplias. Los sistemas de regulación, en los compresores tradicionales, no pueden manejar de manera eficiente este consumo energético. Un compresor GAVSD es capaz de seguir estas fluctuaciones en la demanda de una manera muy eficiente. Esto lo hace mediante la variación de la velocidad en el accionamiento del motor, lo que le permite ajustar perfectamente la entrega de aire a las demandas de la planta. Un ahorro en energía del 35% con un compresor GAVSD es lo mas normal al compararlo con los compresores tradicionales. Excelente confiabilidad.- El rango completo del Sistema de Aire Work Place® está diseñado, fabricado y probado en concordancia con la ISO 9001, ISO 14001 y ISO 1217ed 3 annex C respectivamente. Cada una de las unidades es chequeada antes de dejar la fábrica, asegurando de esta forma que las altas expec- tativas que de ellas tiene la industria de hoy en día, no solo sean alcanzadas, sino sobrepasadas! Reducido costo de mante- nimiento.- El diseño del Sistema de Aire Work Place® está hecho con el costo de mantenimiento en mente. Largos intervalos entre mantenimientos, com- binado con una diagrama- ción mecánica amigable, aseguran bajos costos y paradas de mantenimiento muy cortas. Servicio mundial y una organización de post- venta.- Desde el concepto hasta la instalación y desde el consejo hasta el mantenimiento preventivo, Atlas Copco es su aliado en productividad donde quiera que usted este ubicado. El alto costo de la baja calidad de aire.- Cuando el aire que nos rodea es comprimido, su vapor y concentración de partículas se incre- menta de una manera dramática. El proceso de compresión causa que el aceite y los vapores de agua se condensen y se mezclen con la alta concentración de partículas. La mezcla resultante es una sustancia abrasiva que en muchos casos es también ácida. Sin el debido equipo de tratamiento, mucha de esta mezcla corrosiva entra en la red de aire, corroyendo las tuberías, dañando las herramientas neumáticas y comprometiendo potencialmente la calidad del producto final. La Solución del Aire de Calidad.- La máquina Work Place Full Feature® ofrece una solución única para el tratamiento del aire. En adición al compresor, todo tratamiento del aire, así como el manejo de su condensado puede ser integrado de una forma perfecta en un solo paque- te, asegurando de esta forma que su entrega de aire comprimido sea tanto limpia como seca. Además de proveer una aire comprimido seco y limpio, la máquina Work Place Full Fea- ture® puede darse el lujo de venir en una mas optima, silencio- sa y pequeña carrocería, que es mas fácil, rápida y económica de instalar. Cuando requerimos de calidad de aire, no hay mejor alternativa que la máquina Work Place Full Feature® LOS BENEFICIOS DE UNA AVANZADA TECNOLOGÍA UNA SOLUCIÓN COMPLETA EN AIRE COMPRIMIDO, CONTENIDA EN UN SINGULAR PAQUETE. Estructura de costos de un compresor VSD •Inversión •Mantenimiento •Energía Ahorro de energía con el VSD INNOVACION Tabla de Calidad de Aire GA FF con IFD GA WorkPlace GA WorkPlace FF con IFD GA WorkPlace FF con IFD & Filtros integrados clase 2 GA WorkPlace FF con IFD & filtros integrados clase 1 Tabla de Calidad de Aire GA FF con ICD GA WorkPlace GA WorkPlace FF con ICD GA WorkPlace FF con ICD & - 70ºC opción PDP 3 microns 3 microns 1 micron 0.01 micron - +3ºC +3ºC +3ºC 3 ppm 3 ppm 0.1ppm 0.01 ppm 3.-.4 3.4.4. 2.4.2. 1.4.1. 3 microns 0.01 micron 0.01 micron - -40ºC -70ºC 3 ppm 0.01ppm 0.01 ppm 3.-.4 2.1.2. 1.1.1. Tamaño Partículas Súcias Punto de Rocío Concentra- ción de Aceite Calidad ISO Clase
  • 8. 8 Taller tecnología Industrial para su l compromiso de suministrar productos y servicios, que no solo sean de calidad, sino que se ajusten a las mas diversas necesidades y exigencias de nuestros clientes, es la que motivó el desarrollo de nuestra serie GX, especialmente diseñada para talleres e industrias ligeras. Ahora cualquier taller, sin importar su tamaño, tiene acceso a la mas avanzada tecnología industrial. La utilización de elementos de tornillo rotativo Atlas Copco, diseñados para un funcionamiento continuo al 100%, y la fabricación conforme a las rigurosas normas de calidad Atlas Copco, convierten a los GX en un sistema de aire comprimido altamente fiable. La integración total del secador, filtros de aire comprimido y depósitos de aire, conforman el sistema neumático completo de esta serie GX, que también incluye todas las conexiones y la válvula de salida, todo en menos de un metro cuadrado! Además posee un nivel sonoro muy bajo (como el de una máquina de coser). Sin duda alguna la serie de compresores GX de Atlas Copco es la solución perfecta cuando nos referimos a aire comprimido para talleres y la industria ligera. Esta serie, que incorpora a sus unidades la probada tecnología rotativa in- dustrial de Atlas Copco, posee gran flexibilidad en su diseño: • Variante Full Feature (FF): que incluye un secador frigorífico integrado, garantizando de esta forma aire limpio y seco en todo momento. • Variante Pack (P): ofrece todas las ventajas de Full Feature (FF), menos el equipo dc tratamiento de aire. Las dos variantes están disponibles como unidad montada sobre depósito y montada en el suelo. La serie GX incorpora al taller la probada tecnología industrial de Atlas Copco, ofreciéndole un rendimiento óptimo, gran fiabilidad, una prolongada vida de servicio y mínimos requisitos de mantenimiento. ISO 9001 Desde el diseño a la producción y suministro de los compresores, Atlsa Copco cumple la norma de calidad ISO 9001 ISO 14001 El Sistema de Gestión Ambiental de Atlas Copco forma parte integral de cada proceso productivo INNOVACION GX EEEEE
  • 9. Publicación 50 9 La serie GX combina toda la experiencia de Atlas Copco en diseño y fabricación de compresores industriales, dándole: Alta fiabilidad • Tecnología de compresores industriales. • Alta calidad en diseño, componentes y fabricación. • Sistema completo de aire comprimido probado en fábrica. Más aire con menos potencia • Control de ahorro de energía. • Elemento compresor rotativo y motor eléctrico de alta eficiencia. • Diseño compacto. Compacto y completo • Bajas caídas de presión. • Menos posibilidades de fugas. • Sin costos de instalación. Aire limpio y seco • Ahorre en costos de explotación protegiendo el equipo aguas abajo y los productos finales. • Proteja el medio ambiente con secador frigorífico integrado y filtros. • Sin piezas de desgaste • Prolongados intervalos de servicio • Fácil acceso a través de la puerta delantera y los paneles laterales desmontables • El mantenimiento es muy sencillo y económico gracias al diseño y a la disponibilidad de kits de servicio estándar. Mantenimiento sencillo y de bajo costo • Un sistema de separación de aceite en tres etapas, con un contenido de aceite residual de menos de 3 mg/m3. • Un refrigerador posterior, que separa el 70% del agua en el aire comprimido. • Un secador frigorífico de alto rendimiento para secar el aire comprimido. • Juego de filtros de uso general o de alta eficien- cia para limpiar aun más el aire comprimido. • Funcionamiento silencioso. • Tecnología rotativa. • Ventilador de refrigeración de bajo ruido, es- pecialmente diseñado. • Cubierta insonorizada. Y aún hay mas… Para ahorrar energía, el compresor para auto- máticamente cuando no se necesita aire comprimi- do. Combinado con el elemento de tornillo paten- tado Atlas Copco y un motor de alta eficiencia, el GX ofrece bajo consumo de energía y un alto suministro de aire durante toda su vida de servicio. La humedad, la suciedad y los aerosoles en el aire comprimido pueden dañar las herramientas y contaminar los productos finales. Todo el equipo necesario para limpiar y secar el aire puede estar integrado en el GX: Con unos niveles sonoros entre 61 dB(A) y 74 dB(A), el GX se puede instalar en cualquier parte del taller. TIPO DE COMPRESOR Presión de trabajo en el depósito de aire - Bar (e) Capacidad FAD Potencia Motor Depósito de Aire Nivel Sonoro Peso Pack l / s kW l dB(A) Pack FF GX 2 - 125 8,6 4,0 2,2 200 61 165 200 GX 4 - 125 8,6 7,8 4,0 200 62 165 200 GX 5C - 125 8,6 10,0 5,5 200 64 165 200 GX 5 - 125 8,6 11,1 5,5 300 67 240 270 GX 7 - 125 8,6 17,0 7,5 300 70 250 280 GX 11- 125 8,6 24,4 11,0 300 71 265 300 GX 15 -125 8,6 40,0 15,0 500 72 380 450 GX 18 -125 8,6 49,0 18,0 500 73 380 450 GX 22 -125 8,6 57,5 22,0 500 74 380 450
  • 10. 10 ComEl arte de mantenerle Páginas Web (tanto del Grupo Atlas Copco, como de cada una de sus compañías de venta en el mundo) complementadas por presentaciones en CD, manuales técnicos, folletos y revistas técnicas y de ventas, libros de partes, videos, etc.; son parte de los medios usados por Atlas Copco para mantener, al cliente y usuario, perfectamente informado sobre su vasta línea de equipos y herramientas; sobre las novedades y avances en esta fuente de energía; de como aprovechar mejor su equipo en la planta o proyecto; de como instalar una red o definir una pieza; conocer los últimos avances en la ingeniería de la energía a presión; enterarse sobre los productos y servicios ofrecidos; de como localizar a su representante Atlas Copco mas cercano, así como muchísimas cosas mas, facilitando de esta forma la toma de decisiones inteligentes y sobre todo ajustadas a las necesidades e intereses del cliente. Cuando hablamos de respaldo, solemos fijarnos únicamente en la atención post-venta, en las posibilidades de obtener del proveedor un servicio adecuado para el mantenimiento y cuidado de los equipos, así como contar con los repuestos originales para su normal funcionamiento. Para nosotros en Atlas Copco el término RESPALDO abarca mucho más. Significa una atención integral, que no solo incluye el servicio post- venta, la disponibilidad de un stock de repuestos originales, o la asesoría técnica en el ramo, sino que abarca un concepto mas amplio, uno que incluye una plataforma de comunicaciones que le permite a nuestro cliente acceder a toda aquella información requerida en el momento de tomar una decisión, consultar datos, averiguar sobre nuevos adelantos, chequear un número de parte, etc. Por eso, para Atlas Copco la comunica- ción con el cliente es vital. Ella debe ser una “comuni- cación en los dos sentidos” … es decir una que nos permita interactuar de forma dinámica, cliente/empresa. Que nos ayude a conocer y entender las necesidades e intereses del usuario, para así poder ofrecer aquellos productos, servicios y asesoría que le den soluciones rea-les y eficientes a sus necesidades. En otras palabras un cliente informado le da coherencia a los conceptos de Innovación, Compromiso e Interacción, tres valores, que encierran la esencia de lo que es Atlas Copco Con este objetivo en mente, hemos desarrollado una compleja plataforma de información; la cual haciendo uso de los mas variados medios interac- tivos, permiten al cliente “accesar” a una gran cantidad de información, útil al momento de tomar una decisión para seleccionar un equipo o servicio para su planta o proyecto, buscar algún dato o simplemente enterarse so- bre alguna aplicación o uso de la energía a presión. Esta plataforma cuenta con múltiples vehículos comunicacionales: Una extensa y muy detallada literatura impresa, donde el cliente halla respuesta a sus requerimientos técnicos (desde el modelo de compresor, hasta el número de la mas diminuta pieza). Así mismo nuestros representantes de venta cuentan con una serie de folletos, volantes y promociones, explícitos y bellamente ilustrados, que de forma clara informan sobre nuevas ofertas o las características, capacidades y otros detalles de los equipos. Así mismo, propiciamos todo tipo eventos y exposiciones, así como charlas, cursos y conferencias donde el u- suario puede enterarse sobre las últimas novedades, mejorar su nivel, conocer nuevas técnicas y aplicaciones, hacer un mejor aprovechamiento www.atlascopco.com
  • 11. Publicación 50 11 municado Carlos Lisson Pulido Gerente de Comunicaciones Coordinador Regional Cursos, charlas, conferencias y ex- posiciones, permiten al usuario cono- cer y prepararse sobre nuevas técnicas, mejorar sus capacidades y aprovechar mejor sus instalaciones de aire com- primido, así como enterarse sobre los avances logrados por el Grupo Atlas Copco en el área de la energía a presión. de sus instalaciones, etc. También participamos en una gran variedad de medios masivos (campañas de publicidad y promociones) para contribuyen a mantenerle informado. El mundo digital, no escapa a los medios usados por el Grupo Atlas Copco. Tanto para establecer con- tacto con sus clientes, como para que este acceda a la información que busca. Además de las páginas web del Grupo Atlas Copco, cada una de sus compañías de venta tiene su propia página… con ex- clusiva información local. Es a través de sus Dptos. de Comunicaciones, que Atlas Copco ofrece a sus clientes toda esta plata- forma informativa. Dentro de esta amplia variedad de medios, destacan las revistas técnicas especializadas. Ejemplo de ellas, son nuestras revistas “Aire Comprimido” y “Minería y Construcción”, publicaciones ambas destinadas a mantener informados a nuestros clientes y amigos sobre los últimos avances técnicos en el área. Especial mención hacemos de la revista regional Aire Comprimido, que con este número arriba a su 50 edición! A través de ella hemos mantenido una comunicación permanente con nuestros clientes en la región,ofreciéndolesinformacióntécnicadepunta;asesoríaparaelmantenimientoycuidadodesusequipos; innovaciones; “tips” sobre como instalar, mantener y cuidar una red o su compresor; enterarse de los últimos avances y métodos para optimizar una instalación neumática; así como conocer los diferentes usos y aplicaciones del aire comprimido… entre otros. Son 50 números que forman parte de ese RESPALDO permanente e integral que exige el cliente al invertir en un equipo Atlas Copco. Ellos simbolizan ese apoyo dado al cliente y que hoy se traduce en un usuario mejor informado. La función de la revista Aire Comprimido ha sido y es, proporcionar a nuestros lectores una mejor y mayor información sobre los usos y aplicaciones del aire comprimido como fuente de energía para la industria, la construcción y la mi- nería. Es por todo esto y mas, que las comunicaciones se convierten en un factor muy importante en la interacción entre Atlas Copco y sus clientes, permitiéndonos esto, demostrar con hechos nuestro afán por convertirnos en su “socio en productividad”. Con este número llegamos a nuestra publicación número 50 de revistas Aire Comprimido, permanente medio de comunicación que mantiene al cliente informado sobre las últimas noticias y avances, al igual que tecnicas para el mejor aprovechamiento y uso del aire comprimido. INTERACCION
  • 12. 12 Las exigencias de cualquier proceso productivo, así como el costo de los equipos, ameritan contar con un respaldo que garantize su buen funcionamiento. Por ello resulta muy importante, que al momento de seleccionar su proveedor, este pueda ofrecerle el respado y la garantía de servicio que usted merece al momento de invertir en un equipo. ¿La calidad del aire esta afectando la calidad de su producto? ¿Las caídas y paradas en su sistema de aire comprimido, está interrumpiendo su proceso de producción? ¿Existe realmente algún programa de mantenimiento? ¿Y si lo hay, están llevados a cabo de una manera profesional? ¿Puede usted producir un informe financiero y técnico sobre la máquina con solo apretar un botón? ¿Son sus costos de mantenimiento fijos? ¿O siempre aparece una nueva factura? ¿Tiene usted socios que están siempre pendientes de reducirle sus costos? ESTABLECIENDO LOS ESTANDARES DE RESPALDO AL CLIENTE Convenios de “Cover Care” o Responsabilidad Total .- ¡Este Convenio dá lo que promete! Es un programa completo de mantenimiento, que incluye hasta la atención inmediata de paradas inesperadas a un costo fijo anual, brindándole de esta forma esa tranquilidad mental al poder contar de antemano con su estimado de costos por todo el año. Atlas Copco se hace cargo de proveer todo el planeamiento, así como la información para llevar a efecto este programa y anualmente sostiene con el cliente una reunión anual para discutir el status del acuerdo. Este plan incluye: • Todas la piezas de repuesto acordadas, mano de obra y viáticos. • Completo “overhaul”, cuando esté incluido en el acuerdo. • Sistema de llamadas de emergencia. • Repuestos garantizados disponibles. • Monitoreo de los equipos 24 horas del día 365 días del año. Servicio Convenios de ágase usted las siguiente preguntas:HHHHH ISO 9001 Desde el diseño a la producción y suministro de los compresores, Atlas Copco cumple el sistema de calidad ISO 9001 ISO 14001 El Sistema de Gestión Ambiental de Atlas Copco forma parte integral de cada proceso productivo
  • 13. Publicación 50 13 El Convenio de Servicio está basado en las recomendaciones del fabricante para mantenerlosequiposoperandoasumáximodeeficiencia,almenorcostoposible,diseñadas a exceder las expectativas de nuestros clientes en el respaldo de los equipos. El Convenio de Servicio cubre todos los equipos de aire comprimido, así como las soluciones de calidad de aire y manejo del condensado. Flexibilidad.- Disponible en tres opciones básicas, el Convenio de Servicio está hecho a la medida para satisfacer sus necesidades. Nuestro especialista en Post -Venta está atento a todas sus inquietudes y preguntas, y querrá involucrarse en su proceso de producción de forma tal que pueda empaparse de sus requerimientos. Experiencia Mundial con respaldo local.- Con mas de 1700 ingenieros capacitados en la ciencia del aire comprimido, estamos tan solo a una llamada telefónica de distancia y con nuestra programa de distribución de repuestos originales, usted puede estar seguro que su productividad esta en buenas manos. Dedicados a la productividad de su negocio.- • Convenio de Cover Care. • Convenio de Mantenimiento Preventivo. • Convenio de Inspección. Un Convenio de Servicio, de visita regulares, asegura: • Niveles óptimos de rendimiento. • Reduce las pérdidas de tiempo causadas por daños en la red. • Reduce el consumo de energía. • Incrementa la vida operacional de sus equipos. • Elimina “sorpresas escondidas”. • Los presupuestos sobre costos operacionales pueden ser predeterminados. • Transfiere la responsabilidad a Atlas Copco, de forma tal que el cliente pueda enfocarse en su negocio. 1.- Filtro Aire de Entrada 10 mbar adicional en caída de presión = 1% de pérdida en rendimiento. 2.- Filtro de Aceite Una reducción en la eficiencia del filtro de aceite origina una contaminación del sistema reduciendo la vida operativa del equipo. 3.- Separador 1 bar = 7% de incremento en la energía. 4.- Enfriador Reduce la temperatura operativa y extiende la vida de los componentes. 5.- Engrase del Motor 3% de incremento en la temperatura del motor = potencia absorbida se incrementa en un 10%. Convenios Preventivo de Mantenimiento.- Este convenio provee un cronograma de servicio y chequeos para el intercambio de piezas en su momento óptimo. Este convenio cubre: • Todas las piezas de repuesto, mano de obra y viaticos requeridos. • Sistema de llamadas de emergencia las 24 horas del día, 365 días del año. • Repuestos garantizados disponibles. Convenios de Inspección.- La flexibilidad de este convenio está diseñado para complementar su capacidad de mantenimiento. Contempla visitas regulares de nuestro personal de servicio. Elreportedeingenieríasobreelestatusdel(los)equipos(s)identificalasacciones que son requeridas para mantener su planta operando en forma eficiente y efectiva. INNOVACION EN LA ATENCION AL CLIENTE COMPROMISO PIEZAS ORIGINALES El costo de mantenimiento es relativamente pequeño en comparación con el costo de energía, pero un pequeño ahorro en mantenimiento ocasiona un incremento en el consumo de energía. Producto de una extensiva investigación, Atlas Copco conoce el tiempo óptimo en el cual intercambiar ciertos com- ponentes críticos de su compresor. Un programa profesional de mantenimiento reduce los costos de energía, ya que un número menos de intervenciones son requeridas y el potencial para caídas o paradas inesperadas son reducidas. Mantenimiento Efectivo = Producción Eficiente
  • 14. 14 los Magníficos Nueva Serie de Compresores XA brindan una nueva y magnífica alternativa al mundo de la construcción YYYYYa están aquí! Ya llegaron… son los Magníficos Siete!! Vienen listos para adueñarse de las mas difíciles tareas y aceptar los mas arduos trabajos. Todos vienen con estructura reforzada; tanques con mayor capacidad de combus- tible lo que les permite largas horas de tra- bajos. Panel de instrumentos visible, filtros de aire se- parados y resistentes, y fuertes patas de soporte, que no se “acobardan” ante ninguna situación. Son la nueva serie de compresores transportables Atlas Copco, indis- cutibles ganadores, conformados por el XAHS 37, XAS 47, XAS 57, XAS 67, XATS 67, XAS 77 y el XAS 97 Cada uno de ellos se encuentra equipado para asumir el reto que usted le ponga. Su MOTOR Deutz (F2M-2011 y F3M20011) ofrece grandes ventajas en cuanto a eficiencia y rendimiento, ya que su poder ha sido incrementado en un 5%! El ahorro en combustible y aceite en sustancial, ya que al ser enfriada por aceite no requiere sino un refrigerante. Filtro de Aire Filtro de Aceite Filtro de la gasolina con separador de agua Filtro de aceite de la gasolina Toma para lle- nado de gaso- lina Interruptor para temperatura del motor y presión de Unidad de actuación 7
  • 15. Publicación 50 15 INNOVACION Su capacidad para trabajar largas horas y su bajo costo operacional, la convierten en una de las unidades mas rendidoras y económicas del mercado. Su mantenimiento es mínimo y solo lo requiere a las 500 horas o una vez al año! GRANDES NOVEDADES Su gran capacidad de combustible (80 litros para 3 cilindros) le permite a esta nueva serie de compresores Atlas Copco una gran autonomía, al igual que eficiencia, al contar con un nuevo elemento. La baja velocidad del motor hace que casi no haga ruido (cumple con las normas OND 2006), consuma poco combustible y sea extremadamente fácil limpiar su enfriador. Los Magníficos 7, son muy fáciles de mantener, incluso, como acabamos de ver todos sus puntos de servicio se hallan en un solo lado! Su diseño compacto y liviano (pero muy resistente) le permite gran maniobrabilidad… Además posee una serie de opciones adicionales lo que le permite al usuario adquirir un compresor hecho a la medida de sus necesidades. Su panel de instrumentos es fácil de operar y se halla sobre las vál- vulas de escape y en frente de la válvula de regulación lo que facilita aún mas su operación y manejo de la presión. Los Magníficos 7 vienen cubiertos de un manto protector que los hace prácticamente invulnerable a la corrosión; su diseño trae un sistema de rejillas removibles, que le permiten un rápido acceso al interior de compresor. Este robusto y versátil diseño, se ve complementado con un sencillo panel de operación, que le permite poner a funcionar su nuevo compresor de forma fácil y sencilla. Entére sobre éstas y las muchas mas ventajas, que le ofrecen los compresores de la nueva Serie Atlas Copco contactando a su representanteAtlas Copco mas cercano, quien gustoso le dara toda la información que usted desea conocer sobre Los Magníficos 7 TipsTipsTipsTipsTips La suciedad puede ser del aceite, del aire, del agua y del combus- tible… ”Tips amarillos” es una columna que tiene por objeto dar simples pero valiosos consejos sobre el uso y aprovechamiento de su compresor trans- portable: ¡NO DEJE QUE ENTRE LA SUCIEDAD EN SU COMPRESOR! Cuide su compresor del polvo y la suciedad.- El mayor enemigo del buen funcionamiento de su compresor es la suciedad (a veces son partículas tan pequeñas que no se ven) … por eso es muy importante que limpie los filtros de su equipo para que no entre la suciedad. Pero ningún filtro puede dar una protección perfecta si el operario no cuida su equipo y la deja entrar dentro de él. Nunca debe hacerse funcionar el compresor con el filtro en mal estado. La limpie- za debe incluir inspección del elemento y todas las conexiones para comprobar su limpieza. La suciedad destrui- rá las partes móviles del motor o del com- presor, si se le deja pasar a través del filtro o de las fugas de las conexiones. dichos daños pueden en minutos causar costosísi- mas reparaciones… por eso es que la suciedad es catalogada como el factor que causa mas averías en un compresor CUIDE SU COMPRESOR, REVISE SUS FILTROS Y CONEXIONES Nuevo y versátil panel de instrumentación …y está esperando poder intro- ducirse en las partes móviles de la máquina…
  • 16. 16 El progreso alcanzado por la industria textil colombiana ha sido inmenso en las últimas décadas, testimonio de ello es Textiles Fabricato Tejicóndor, empresa líder del ramo que cuenta con una experiencia y una tradición única dentro de este negocio. Producto de la fusión de dos de las empresas textiles más tradicionales de Colombia: Fábrica de Hilados y Tejidos del Hato (Fabricato) y Tex- tiles El Cóndor (Tejicóndor), Textiles Fabricato Tejicóndor se ha convertido a través de los años, en símbolo del desarrollo textil del país. La primera empresa fué fundada en el año de 1920 e inició operaciones en 1923, en el Municipio de Bello - Antioquia. Tejicóndor, por su parte, fué fundada en 1934, año en que inició operaciones en la ciudad de Medellín. Esta tradición, acompañada del conocimiento y experiencia en el oficio textil, le permiten ofrecer a sus clientes nacio- nales e internacionales una amplia gama de productos textiles y de confección: hilazas, telas en tejido plano y tejido de punto, telas no te- jidas, entretelas y ropa de hogar, entre las cuales se destacan las líneas Señorial, Lindohogar, Casanueva y Lindohogar Kids. Prestigio que, como dijimos, le ha permitido crear toda una trayectoria exportadora, en tex- tiles y confección, a los mercados de Europa, Estados Unidos y Latinoamérica. Su amplia organización se extiende tanto al país como al exterior. En Colombia cuenta con las plantas y empresas filiales: FABRICATO - Fábrica de Hilados y Tejidos del Hato S.A. (dedicada a la producción de hilazas y telas de algodón 100% y de mezclas de algodón con poliéster); PANTEX - Textiles Panamericanos S.A. (produce telas de moda y linos con hilazas preteñidas, con gran variedad de mezclas en fibras naturales y sintéticas entre ellas: algodón, lino, poliéster, viscosa, modal, nylon y tencel); RIOTEX - Textiles del Rio S.A., (produce tejido de punto con gran variedad de mezclas en fibras naturales y sintéticas, entre ellas: Algodón, poliéster, viscosa, modal y nylon); NOTEJIDOS (produce telas no tejidas, desechables, entretelas para la confección, geotextiles, agrotextiles, y productos para uso industrial, doméstico, quirúrgico, de higiene, entre otros); COMERCIA - Compañía de Financiamiento Comercial S.A., (dedicada a la intermediación financiera a través de operaciones de colocación y captación). Además Textiles Fabricato Tejicóndor posee también filiales en el exterior: En Venezuela está FABRITEXCA, empresa fundada en 1992 para cubrir una demanda insatisfecha del mercado. En 1993 creó FABRICADOR - Fabricato del Ecuador, S.A. en Quito, realizando una labor muy exitosa y que hoy la ha convertido en el mayor importador de textiles de ese país. En México, una vez empezado el desmonte arancelario de los productos colom- bianos en ese país (por la firma del Acuerdo Comercial G-3) se creó en 1997, en asociación con la textilera Tejicóndor, FABRIMEXICO - Fabricato de México S. A. DE C. V. - en Ciudad de México D. F. Producto de este desarrollo, así como de su proceso de modernización y fusión con diferentes plantas, Textiles Fabricato Tejicóndor, se encuentran actualmente en proceso de reorganización. Actualemente se han venido modificando los salones de producción con el fin de adaptarlos a las nuevas exigencias y necesidades del mercado. La redistribución física -producto de esta modificación- ya se ha cumplido en más de un 95%, y la inversión proyectada para las adecuaciones, tales como obras civiles, equipos de climatización de los salones, instalaciones eléctricas, redes y montajes, incluyendo maquinaria comprada, alcanza una cifra superior a los 30 millones de dólares. Esta inversión abarca todas las plantas de Kansas, Acabados P1, Rotores e Hilados 3. Hilos Peinados, Hilos Cardados y Poliester, Hilanzas Retorcidas, Tejeduria Liviana , Driles, Telares Nº 1, Pantex y Riotex... Toda esta inversión ha repercutido en un incremento de un 19.5% más en las ventas netas sobre el mismo período del año ante- rior! Y en todas y cada una de éstas plantas el aire comprimido juega un rol esencial, especialmente en lo que atañe a aplicaciones donde la calidad de aire exige los máximos estándares de pureza (eliminación de los contenidos de agua, aceite y partículas contaminates en la red). PARTICIPACION DE ATLAS COPCO COLOMBIA EN EL PROCESO DE MODERNIZACION DE TEXTILES FABRICATO TEJICONDOR En noviembre de 2002, Atlas Copco Colombia fué invita a participar como potencial proveedor de Textiles Fabricato Tejicóndor en el suministro de los equipos de generación y tratamiento de aire compri- mido. El reconocimiento del que goza la marca y la calidad de sus pro- ductos en el contexto empresarial local y mundial, primó al momento de solicitar la participación de Atlas Copco Colombia. Fue así, como en mayo de 2003, luego de un concienzudo y pormenorizado análisis Atlas Copco Colombia fué elegida para proveer tres compresores exentos de aceite modelo ZR 315 VSD provistos con el más moderno y revolucionario sistema de regulación, como lo es la velocidad variable (VSD). Además de dos compresores exentos de aceite de velocidad fija modelo ZR 300, cada uno de ellos con su propio secador de aire frigori- fico de expansión directa modelos FD 850 y FD 700 respectivamente. Luego de la puesta en marcha de los diferentes compresores y al estricto seguimiento hecho por parte del Departamento de Ingeniería de Tex- tiles Fabricato Tejicóndor, los ahorros energéticos saltan a la vista, solo en los 8 meses de operación de los compresores, este ahorro ha sido entre un 20% a un 30%!! Gracias a esta experiencia y confianza, producto del buen rendimiento de los equipos Atlas Copco, y del respaldo brindado por nuestra compa- ñía de ventas en el país, la relación comercial entre ambas empresas va en franco crecimiento y desarrollo, …prueba de esto fué la firma de un Convenio de Servicio cuyo objetivo no es otro que el de garantizar la operatividad del sistema de generación y tratamiento de aire comprimido y mini- mizar por ende el riesgo de cualquier paro intempestivo que pudiese presentarse. En la actualidad Atlas Copco se encuentra participando activamente en los proyectos de modernización de las plantas de Riotex y Pantex… confirmando de esta forma nuestro deseo de convertirnos en su… Textiles Fabricato Tejicóndor …Aliado en Productividad!! AIRES! Unidades compresoras y secadoras Atlas Copco ubicadas en las diferentes plantas de la empresa Textiles Fabricato Tejicondor. La industria textil colombiana “respira” nuevos… Atlas Copco en Colombia
  • 17. Publicación 50 17 Alpla Colombia Ltda.Atlas Copco en Colombia Alpla compañía dedicada a la fabricación de envases plásticos, fué fundada en el año 1965 en Austria. Desde entonces su crecimiento ha sido enorme y global. La respuesta que ha dado a sus clientes en términos de calidad siempre ha sido muy alta. Hoy en día Alpla cuenta con más de cinco mil empleados en treinta países y con cerca de ochenta plantas instaladas. En Latinoamérica está presente en Argentina, Brasil, Colom- bia, México, Puerto Rico y Venezuela, y pronto abrirá una planta en Hon- duras. Su mercado es la producción de envases y tapas para cualquier tipo de aplicación. Se diferencian de sus competidores por la gran calidad que imprime a sus productos; fama que hizo que ingresara en Colombia en 1996, a solicitud de la empresa Procter and Gamble, quien les solicitó fabricasen sus envases en el país. Alpla produce envases y tapas de diseño exclusivo para sus clientes, por lo que su política prohíbe comercializar los envases encargados por otros. Tampoco producen envases genéricos, garantizando de esta for- ma la enorme calidad en sus productos. Su presencia en los cinco continentes le permite brindar un más eficien- te servicio a sus clientes. Si en el eventual caso, algún cliente tuviese una sobreproducción que demandara más de la capacidad física instalada de la planta local Alpla, se enviarían inmediatamente los moldes a otra compañía Alpla, ubicada en algún país cercano, con el fin de que supla la producción… al final, la satisfacción del cliente es lo que realmente cuenta. Para sus extrusoras e inyectores, movidas por energía neumática, decidieron confiar en un aire comprimido de la mejor calidad: el de Atlas Copco, por ello cuentan desde 1997 con dos compresores Atlas Copco GA160, un secador Atlas Copco FD 450 con su sistema de filtración completa. Para aumentar su capacidad instalada han adquirido recientemente un compresor GA 75, lo que suma una capacidad instalada de 2000 CFM! El ingeniero Mauricio Lugo de Alpla refiriéndose a los compresores Atlas Copco comentó: “Son máquinas muy buenas y muy estables… pero aquí el servicio hace la diferencia” … haciendo referencia al ser- vicio que ha venido dando Atlas Copco Colombia Ltda. desde que empezaron a funcionar esos equipos en su planta, enfatizando al final que sus “…exigencias son elevadas, al momento de elegir provee- dores”. Pero cómo no serlo, si Alpla Colombia Ltda produce cerca de 70 millones de tapas y envases al año, que consumen cerca de 35.000 toneladas de materia prima, la que se distribuyen a todo el país desde Bogotá. Alpla con un volumen de producción semejante, mantiene su planta operando las 24 horas del día, los 365 días al año. …Y Atlas Copco Colombia Ltda, solidaria con su cliente y uniéndose fielmente a ése ánimo de incansable trabajo de Alpla, mantiene su compromiso de respaldo y atención permanente y local, proveyéndoles -a un costo óptimo- el aire y el servicio que necesitan. Como muestra de la satisfacción obtenida hasta la fecha, Alpla recientemente, cambió su modelo de Convenio de Servicio Atlas Copco por uno que incluía repuestos. “De esta forma podemos planificar el mantenimientos y los costos una vez en el año, para luego olvidarnos del tema” agregó el Ing. Mauricio Lugo. Como compañía globalizada, Alpla tiene técnicos internos que visitan sus plantas frecuentemente para revisar las máquinas de producción. Entre ellas se encuentran indudablemente los equipos Atlas Copco; los que se mantienen en óptimas condiciones y proporcionan gran satisfacción por su inigualable desempeño. Hecho que sin duda se acredita al servicio técnico calificado ofrecido por Atlas Copco Colom- bia, Ltda., reafirmando con ello, el hecho de que en… “Cuando se trata de envases de calidad el servicio y respaldo detrás de la energía neumática hacen la diferencia…” Frente al nuevo compresor GA75, adquirido por Alpla aparecen, de de- recha a izquierda, el Ing. Mauricio Lugo, acompañado de nuestro representante de ventas el Sr. Carlos Goméz. Atlas Copco, la diferencia está en el respaldo!
  • 18. 18 Atlas Copco Venezuela, S.A. reactiva sus cursos sobre Operación y Mantenimiento de Compresores Atlas Copco Con usted en el Ecuador… siempre!! El apoyo directo del fabricante es muy importante a la hora de elegir un equipo, mantener en operación una planta o proyecto, o cuando nece- sita contar con garantías que respalden su inversión. Por eso Atlas Copco además de su organización internacional, mantiene una red de distribuidores en el país, lista para atender las necesidades. Este apoyo incluye no solo la venta de equipos, sino también el servi- cio post-venta, o sea el respaldo técnico y un stock de repuestos originales requeridos ambos para el buen funcionamiento y cuidado de los equipos. Las empresas Excel Internacional S.A. y Emcovele S.A., cuyas se- des principales se hallan ubicados en Guayaquil y Quito respectiva- mente, vienen cumpliendo una labor muy importante en lo que respec- ta a esa atención y respuesta directa que exige el mercado ecuatoria- no. Ubicados en los centros mas importantes del país (direcciones y teléfonos en la página 2), ambas infraestructuras cuentan con departamentos de Ventas, Servicio y Repuestos, capaces de atender las necesidades en sus diferentes zonas de influencia. Apoyados por la organización Atlas Copco en la región, Emcovele, S.A. y Excel Internacional S.A. tienen acceso a todo un banco de información, asesoría y respaldo post-venta, necesarios para aten- der los equipos Atlas Copco en el Ecuador. QUITO Emcovele, S.A. GUAYAQUIL Excel Internacional, S.A. Un respaldo, permanente y local, reciben nuestros clientes en el Ecuador Con gran éxito Atlas Copco Venezuela, S.A. reinició su programación de cursos sobre Operación y Mantenimiento de Compresores de Aire. Esto lo hace dentro de un nuevo cronograma de actividades, mas flexible, ya que se ajusta mejor a las posibilidades y horarios del cliente y usuario. Para la fecha lleva dictados tres cursos de los 10 programados para el año. Con ellos se pretende brindar una mayor y mejor preparación a los ingenieros y al personal técnico de planta, sobre todo en aquellas materias que inciden directamente en el mejor aprovechamiento y cuidado de sus instalaciones y equipos de aire comprimido, así como obtener de estos equipos su máxima eficiencia. Dichos cursos son dictados en el Hotel Eurobuilding de Caracas, de 8:30 am a 5:30 pm, en el Salón Costa de Oro. Mas detalles sobre el programa se encuentra en la hoja encartada en esta revista. NO deje de tomar provecho de esta oportunidad, indique en el formato adjunto, el (los) curso(s) en que desea participar y en los que quiere le reserven cupo, remita luego esta información vía fax al número (212) 257.27.01 o al correo electrónico: luis.alvarez@ve.atlascopco.com Distribuidores Atlas CopcoAtlas Copco en el Ecuador Cursos para ClientesAtlas Copco en Venezuela Curso sobre Compresores GA tamaño 1 dictado por el Ing. Claudio Lauria, Ingeniero de Servicio de Atlas Copco Venezuela, S.A.
  • 19. Publicación 50 19 Atlas Copco, es su aliado en productividad! CVG VENALUM posee hoy la mayor planta productora de aluminio pri- mario en Latinoamérica, con una capacidad instalada de 430.000 toneladas al año. Fundada el 29 de agosto de 1973, con el objeto de producir aluminio pri- mario en sus diversas formas, para fines de exportación, termina inau- gurando oficialmente su planta el 10 de Junio de 1978. CVG VENALUM es hoy una empresa mixta, con 80% de capital venezolano, representado este por la Cor- poración Venezolana de Guayana (CVG), y un 20% de capital extranjero, suscrito por el consorcio japonés integrado por Showa Den- ko K.K., Kobe Steel Ltd, Sumitomo Chemical Company Ltd., Mitsubishi Aluminium Company Ltd, y Marubeni Corporation. CVG VENALUM cuenta con cinco líneas de producción, y sus principales productos son: lingotes, cilindros para extrusión y aluminio líquido, los que suministra a varias empresas transformadoras en la zona. El producto final de esta planta es de altísima calidad, alcanzando niveles de un 98,8% de pureza! Sus principales áreas en operación son: Carbón, reducción y colada. Siendo, el grueso de sus exportaciones, destinado a los mercados de EEUU, Japón y Europa. Uno de los grandes logros de CVG VENALUM en esta importante planta ha sido el desarrollo del proyecto Celda V-350. Concebido por ingenieros venezolanos de la empresa; quienes basándose en tecnolo- gías existentes, y desarrollando nuevos modelos electromagnéticos, térmicos y mecánico estructural, así como sistemas automatizados, lograron diseñar una celda que supera todos los índices de productividad conocidos. Esta celda de alto amperaje implica mayor capacidad de producción y una menor inversión por tonelada métrica de aluminio producido, lo que en consecuencia significa una mayor rentabilidad al reducirse los costos de producción. La modernización de la planta, al igual que la incorporación de nuevas tecnologías y avances, son parte de la política de CVG VENALUM, y es aquí donde vemos el importante papel que posee el aire comprimido dentro de los diferentes procesos de producción del aluminio. Es a fina- les de los ‘80, cuando se realizaba el proyecto de adecuación tecnológica y la construcción de la V Línea, cuando Atlas Copco entra en contacto con CVG VENALUM y comienza a participar en los procesos de productividad de esta importante planta. Hoy los equipos Atlas Copco, se hallan presentes en cada uno de estos procesos, con diversos modelos que se adecuan a sus diferentes necesidades y aplicaciones: • Salas de Complejo I y II – V Línea.- Aquí se produce el aire comprimido para el transporte del material mediante el proceso de Fase La industria del Aluminio exige un aire de calidad las 24/7! CVG VENALUM - SALA 5 de Reducción CVG VenalumAtlas Copco en Venezuela En las dos primeras gráficas, de izquierda a derecha, aparecen los señores Paul Ward, superintendente de Servicios Industriales y Oliver Palma, Jefe de Servicios Industriales junto a las unidades compresoras ZR 450. En la tercera gráfica el Ing. Ward, junto con nuestro representante de ventas en la zona, Alex Malpica. Densa. Para ello se utilizan 11 com- presores ZR 5 A y 3 ZR 450. Debido a las características físico-químicas del material es necesario que el aire comprimido sea 100% libre de aceite y que el mismo sea seco por lo que encontramos también cuatro y ocho secadores de aire, del tipo por re- frigeración, FD 520 y FD 1600 res- pectivamente. • Para el control del flujo del material (válvulas Pinch) se utiliza aire comprimido a partir de compresores de tornillo lubricados modelos GA 90 VSD (de los que esta línea posee 2). • En cuanto al control ambiental (contaminación), se utiliza un sistema de capta- ción de pol-vo, conocido como Sistema Flakt, el cual usa un aire a baja presión (3 bar.) el cual es logrado mediante el uso de tres compreso- res libres de aceite ZA 5 A y de cuatro ZE 45. • Sala de Facilidades 18.- En esta sala se genera el aire comprimido para el proceso de Trasegado de las celdas (proceso en el que se retira el aluminio líqui- do de la celda para colocarlo en los crisoles) y otros procesos secunda- rios. En este caso se utilizan dos compresores ZR 450. Otra aplicación en la que se utiliza el aire comprimido, es en las grúas Multipropó- sitos ECL y NKM, en las que trabajan compresores GA 30 AL, versión del equipo GA adaptado especialmente para la operaciones en am- bientes sumamente hostiles (contaminación y temperatura) Hay que señalar que todos estos equipos de aire comprimido funcio- nan las 24 horas del día, 7 días a la semana, por lo que son considera- dos un factor indispensable en el proceso productivo. Esta responsa- bilidad no solo recae en la calidad de los equipos, sino en el respaldo local y permanente que demanda esta planta para mantener operando eficientemente estos equipos en sus diferentes procesos y así cumplir con las exigencias de esta importante planta. Nuestra Sucursal en Puerto Ordaz mantiene un constante monitoreo de las unidades Atlas Copco que operan en CVG VENALUM, así como provee, en forma diligente, el servicio (preventivo y correctivo) re- querido para que los compresores y accesorios de línea Atlas Copco, se mantengan trabajando en los diferentes procesos donde interviene el aire comprimido. El Ing. Paul Ward, Superintendente de Servicios Industriales declara estar muy satisfecho de la calidad de sus equipos:”ActualmenteCVGVenalumcuentaconcinco(05)Compresores ZR450 Atlas Copco, utilizados para el suministro de aire comprimido a las diferentes áreas de la empresa, y sus diferentes aplicaciones (trasegadodealuminiolíquido,transportedematerial,controldeválvulas, etc). Su desempeño ha sido de alta confiabilidad, a pesar de las condiciones ambientales exigentes a que son sometidos. Son equipos robustos y de fácil manejo debido a sus dispositivos de protección y control. Ellos sin duda ofrecen una experiencia positiva”.
  • 20. 20 El aire de calidad es vital para la confiabilidad y normal desenvolvimiento de muchos procesos industriales. El agua, el aceite y otras partículas contaminantes, dentro de la red, pueden afectar seriamente la calidad del producto final. Hoy, el Industrial cuenta con una amplia gama de equipos y accesorios Atlas Copco, que le permiten asegurar la pureza del aire en su sistema neumático y darle una solución completa a cualquier aplicación. Compresores, Filtros, Separadores de Aceite y Agua, y Secadoras, etc. le proporcionan la seguridad y calidad que usted exige al momento de integrarlas al proceso de producción en cualquier planta. Consulte a su representante Atlas Copco por mas detalles sobre como obtener la calidad de aire que su producto y empresa necesitan. Con usted en el país… siempre! CALIDAD DEL AIRE a la LUZ VERDE