INTEGRATED PROJECT DELIVERY.pdf (ENTREGA INTEGRADA DE PROYECTOS)
fdocuments.in_manual-john-deer-6125.pdf
1. Motores diesel
POWERTECH
de 10.5 l y 12.5 l
Motor básico
MANUAL TECNICO
POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
Motores diesel—Motor básico
CTM101 06APR04 (SPANISH)
Para información completa, ver también:
Motores diesel POWERTECH
de 10.5 y 12.5
litros—Sistemas electrónicos de
combustible Delphi/Lucas con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM142
Motores diesel POWERTECH
de 10.5 y 12.5
litros—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas. . . . . . . . . . . . . . . CTM189
Accesorios para motores OEM
(disponible en inglés solamente) . . . . . . . . . CTM67
Alternadores y arrancadores . . . . . . . . . . . . CTM278
John Deere Power Systems
LITHO IN U.S.A.
2. Introducción
RG,RG34710,1 –63–11OCT00–1/1
Prefacio
Este manual ha sido redactado para los técnicos
experimentados. Las herramientas esenciales que se
necesitan para efectuar ciertos trabajos de
mantenimiento se identifican en este manual y se
recomienda su uso.
Este manual (CTM101) describe únicamente al motor
básico. Es uno de tres tomos que tratan sobre los
motores de 10.5 y 12.5 litros. Los dos manuales
siguientes describen la reparación, el funcionamiento y
los procedimientos de diagnóstico del sistema
electrónico de combustible:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos
Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible
Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
Los manuales CTM142 y CTM189 incluyen los
procedimientos de reparación del sistema de
combustible, anteriormente incluidos en el manual
CTM101, Grupos 35 y 36.
Se agregarán otros manuales en el futuro para brindar
información adicional sobre los nuevos sistemas
electrónicos de combustible.
Se puede obtener un juego que incluye los tres
manuales que describen los motores de 10.5 y 12.5
litros pidiendo el juego de carpetas CTM651.
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de
seguridad al principio de este manual, ası́ como
también los mensajes de atención que aparecen en el
texto del manual.
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al ver este
sı́mbolo en la máquina o en este manual, estar alerta
a la posibilidad de lesiones personales.
Usar este Manual técnico de componentes junto con el
Manual técnico de la máquina respectiva. La lista de
aplicaciones dada en el la Sección 01, Grupo 001
identifica la relación entre los modelos de productos y
los tipos de componentes especı́ficos.
La información se ha organizado por secciones y
grupos que corresponden a los diferentes
componentes que requieren mantenimiento. Al final de
este manual se presentan listas de las herramientas
esenciales, los útiles de servicio, y los otros materiales
necesarios para efectuar los trabajos de servicio, ası́
como listas de juegos de piezas para servicio,
especificaciones, tolerancias de desgaste y valores de
apriete.
Antes de empezar a reparar un motor, limpiarlo y
montarlo en un pedestal de reparación. (Ver la
Sección 2, Grupo 010.)
Este manual contiene unidades de medida métricas
del SI, seguidas de las unidades de medida del
sistema de los EE.UU. La mayor parte de la tornillerı́a
usada en estos motores es métrica.
Algunos componentes de este motor pueden
atenderse sin necesidad de retirar el motor de la
máquina. Consultar el manual técnico de la máquina
especı́fica para obtener información adicional sobre
este tema y para los procedimientos de retiro e
instalación del motor.
Leer cada bloque del material dado detenidamente
antes de efectuar los trabajos para verificar si existen
diferencias en los procedimientos o las
especificaciones. Efectuar solamente los
procedimientos que corresponden al modelo del motor
que se está atendiendo. Si sólo se describe un
procedimiento, el mismo corresponde a todos los
motores descritos por el manual.
ADVERTENCIA SEGUN PROPOSICION 65 DEL
ESTADO DE CALIFORNIA
El Estado de California reconoce que los gases de
escape procedentes de los motores diesel y
algunos de los componentes de estos gases
pueden causan cáncer, deformaciones de
nacimiento y taras reproductivas.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
3. Introducción
OUO1004,0000BBC –63–11OCT00–1/2
Concesionarios John Deere
Las modificaciones indicadas a continuación hacen
obsoletas las versiones anteriores del manual técnico
de componentes. Los procedimientos de reparación,
funcionamiento y diagnóstico de los motores diesel de
10.5 y 12.5 litros ahora se describen en tres
manuales. Los procedimientos de reparación del
sistema de combustible se han suprimido del manual
CTM101 y han sido incorporados en sus dos
manuales complementarios. Desechar el manual
CTM101 con fecha 20MAR01 y sustituirlo con los
manuales nuevos siguientes.
• CTM101—Motores diesel de 10.5 l y 12.5 l — Motor
básico
• CTM142—Motores diesel de 10.5 y 12.5 litros—
Sistemas electrónicos de combustible Delphi/Lucas
con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
• CTM189—Motores diesel de 10.5 y 12.5 litros—
Sistemas electrónicos de combustible Level 6 con
inyectores electrónicos Delphi/Lucas
Además, copiar estas páginas que indican las
modificaciones hechas y hacerlas circular por su
departamento de servicio.
SECCION 01, GRUPO 000 (Seguridad)
• Información actualizada de seguridad.
SECCION 01, GRUPO 001 (Identificación del motor
y aplicaciones)
• Se ha actualizado la tabla de designación de
modelos de motor.
• Se han actualizado las tablas de usos de motores.
SECCION 01, GRUPO 002 (Combustible,
lubricantes y refrigerantes)
• Se han modificado las pautas y especificaciones de
combustibles diesel regulares y biodegradables.
• Se han modificado las pautas del aceite para
motores diesel.
• Se han modificado las pautas de OilScan y
CoolScan.
• Se han modificado las pautas del refrigerante para
motores diesel.
SECCION 02, GRUPO 010 (Reconstrucción del
motor)
• Una nueva tira delantera de elevación del motor ha
sido agregada.
• Se ha modificado la secuencia de desarmado del
motor.
• Se ha modificado la secuencia de armado del motor.
SECCION 02, GRUPO 020 (Culata y válvulas)
• Se han modificado los procedimientos de ajuste de
válvulas y precarga de inyectores.
• Se ha modificado el procedimiento de reparación del
respiradero del cárter.
• Se modificaron las especificaciones de las guı́as de
válvulas.
• Se ha modificado el procedimiento de instalación del
conjunto del eje de balancines.
SECCION 02, GRUPO 030 (Bloque de cilindros,
camisas, pistones y bielas)
• Se ha modificado el procedimiento de inspección de
las bielas.
SECCION 02, GRUP0 040 (Cigüeñal, cojinetes de
bancada y volante)
• Se ha modificado el procedimiento de instalación de
la cubierta de engranajes de distribución.
• Se ha modificado el procedimiento de revisión del
descentramiento de la superficie de la caja del
volante.
SECCION 02, GRUPO 050 (Arbol de levas y tren de
engranajes de distribución)
• Se ha modificado el procedimiento de ajustes del
juego entre dientes de los engranajes delanteros de
distribución.
SECCION 02, GRUPO 060 (Sistema de lubricación)
• Se han agregado especificaciones de par de apriete
para las lı́neas del filtro remoto.
• Se ha modificado el procedimiento de instalación de
la bomba de aceite.
• Se han modificado las especificaciones de par de
apriete de los pernos de la bandeja de aceite.
SECCION 02, GRUPO 070 (Sistema de
enfriamiento)
• Se ha modificado el procedimiento de sustitución de
los cojinetes del mando del ventilador.
• Se ha modificado el procedimiento de sustitución de
los tensores de correas.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=3
4. Introducción
OUO1004,0000BBC –63–11OCT00–2/2
• Se han modificado los procedimientos de retiro e
instalación de los termostatos.
SECCION 02, GRUPO 080 (Sistemas de admisión
de aire y de escape)
• Se ha agregado información nueva para prolongar la
vida útil del turboalimentador.
SECCION 02—GRUPOS 090 y 091 (Sistema de
combustible)
NOTA: Los procedimientos de reparación de los
sistemas de combustibles han sido
trasladados a los manuales siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos
Delphi/Lucas, Sección 02, Grupo 090
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible
Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas,
Sección 02, Grupo 090 (sistemas con dos rieles) y
Grupo 091 (sistemas con riel sencillo)
Los motores Tier II de 12.5 litros de versión reciente
con sistemas de combustible con riel doble o sencillo
se describen en el CTM189.
SECCION 02—GRUPO 100 (Sistemas de arranque y
de carga)
• Se han actualizado las especificaciones de apriete
de la tornillerı́a de montaje del alternador.
SECCION 02—GRUPO 110 (Control eléctrico del
motor)
NOTA: Los procedimientos de reparación de los
componentes eléctricos de control del motor
han sido trasladados a la Sección 02, Grupo
110 de los manuales siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores electrónicos
Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de combustible
Level 6 con inyectores electrónicos Delphi/Lucas
SECCION 03—GRUPO 120 (Funcionamiento del
motor básico)
• La teorı́a de funcionamiento del motor básico se
describe en esta sección/grupo.
NOTA: Se ha trasladado la teorı́a de funcionamiento
del sistema de combustible a la Sección 03,
Grupo 130 de los manuales técnicos
siguientes:
• CTM142—Sistemas electrónicos de
combustible Delphi/Lucas con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas
• CTM189—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores
electrónicos Delphi/Lucas
SECCION 04—GRUPO 150 (Diagnóstico y pruebas
observables)
• Los diagnósticos y pruebas observables del motor
básico se describen en esta sección/grupo.
NOTA: Se han trasladado los procedimientos de
prueba y diagnóstico del sistema de
combustible a la Sección 04, Grupo 150 de
otros dos manuales técnicos: CTM142—
Sistemas electrónicos de combustible
Delphi/Lucas con inyectores Delphi/Lucas y
CTM189—Sistemas electrónicos de
combustible Level 6 con inyectores
Delphi/Lucas.
SECCION 5 (Herramientas y otros materiales)
• Todas las herramientas esenciales, herramientas de
servicio, herramientas fabricadas por el
concesionario y otros materiales que se identifican a
través del manual se indican en esta sección para
facilitar la referencia.
SECCION 6 (Especificaciones)
• Todas las especificaciones de reparación, prueba y
diagnóstico que se dan a través de este manual se
indican en esta sección para facilitar la referencia.
• Se han actualizado las especificaciones de pruebas
dinamométricas.
• Se han actualizado las especificaciones de presión
del múltiple de admisión.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=4
5. Introducción
RG,RG34710,3 –63–06NOV00–1/1
Motores POWERTECH
6105HF y 6125HF
RG9030
–UN–21MAY98
Vista lateral derecha (motor antiguo)
RG9031
–UN–21MAY98
Vista lateral izquierda (motor antiguo)
RG9032
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera derecha (motor antiguo)
RG9033
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera izquierda (motor antiguo)
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=5
6. Introducción
DPSG,OUO1004,915 –63–16NOV00–1/1
Motores POWERTECH
6105HF y 6125HF—Continuación
RG11174
–UN–20NOV00
Vista de la parte trasera derecha (motor antiguo)
RG11175
–UN–20NOV00
Vista de la parte trasera izquierda (motor antiguo)
RG11171A
–UN–03NOV00
Vista lateral derecha de motor nuevo (NS 30000— )
RG11172A
–UN–04DEC00
Vista delantera derecha de motor nuevo (NS 30000— )
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=6
7. Introducción
RG,RG34710,3A –63–30SEP97–1/1
Motores POWERTECH
6105HRW y 6125HRW
RG8222
–UN–21MAY98
Vista del lado derecho
RG8221
–UN–21MAY98
Vista del lado izquierdo
RG8223
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera derecha
RG8224
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera izquierda
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=7
8. Introducción
DPSG,OUO1004,916 –63–30JUN99–1/1
Motores POWERTECH
6105HRW y 6125HRW—Continuación
RG8220
–UN–21MAY98
Vista de la parte posterior derecha
RG8219
–UN–21MAY98
Vista de la parte posterior izquierda
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=8
9. Introducción
RG,RG34710,5 –63–30SEP97–1/1
POWERTECH
6105ADW
RG8454
–UN–21MAY98
Vista lateral derecha (motor antiguo)
RG8448
–UN–21MAY98
Vista de la parte delantera izquierda (motor antiguo)
RG8453
–UN–21MAY98
Vista de la parte trasera derecha (motor antiguo)
RG8451
–UN–21MAY98
Vista de la parte trasera izquierda (motor antiguo)
Motor POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=9
11. Introducción
RE38635,0000026 –63–20JUN03–1/1
Motores diesel POWERTECH
6125 Tier II
(30000—)
RG11171A
–UN–03NOV00
Vista lateral derecha (30000— )
RG11172A
–UN–04DEC00
Vista delantera derecha (30000— )
POWERTECH es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=11
12. Introducción
RG,RG34710,8 –63–30SEP97–1/1
Vista transversal de motores 6105 y 6125
RG8435
–UN–12JUL99
Vista transversal del motor
A—Enfriador de aceite E—Cigüeñal I—Aros de pistón M—Válvulas
B—Engranaje impulsor de la F—Camisa de cilindro J—Biela N—Inyector electrónico
bomba de aceite G—Anillos O de camisa de K—Surtidor de aceite O—Eje de balancines de dos
C—Engranaje intermedio cilindro L—Arbol de levas piezas
D—Engranaje del árbol de H—Pistón
levas
CTM101 (06APR04) Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=12
13. Índice
01
SECCIÓN 01—Información general
Grupo 000—Seguridad
Grupo 001—Identificación del motor y aplicaciones
Grupo 002—Combustible, lubricantes y refrigerante
02
SECCIÓN 02—Reparación y ajustes
Grupo 010—Guı́a de reconstrucción, rodaje y
afinado del motor
Grupo 020—Culata y válvulas
Grupo 030—Bloque de cilindros, camisas, pistones
y bielas
Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y
volante
Grupo 050—Arbol de levas y engranajes de
distribución
Grupo 060—Sistema de lubricación
03
Grupo 070—Sistema de enfriamiento
Grupo 080—Sistema de admisión de aire y escape
Grupo 090—Sistema de combustible
Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga
SECCIÓN 03—Teorı́a de funcionamiento
Grupo 120—Funcionamiento del motor básico
SECCIÓN 04—Diagnóstico
Grupo 150—Diagnóstico y pruebas observables
04
SECCIÓN 05—Herramientas y otros materiales
Grupo 170—Herramientas de reparación y otros
materiales
Grupo 180—Utiles de servicio para diagnóstico
Grupo 190—Herramientas de servicio fabricadas
por el concesionario
SECCIÓN 06—Especificaciones
Grupo 200—Especificaciones de reparación y
generales para OEM
Grupo 210—Especificaciones para diagnóstico
05
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en
este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
06
aviso.
COPYRIGHT
2003
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION
Manual
Previous Editions
Copyright
1996, 1997, 1999, 2001
INDX
CTM101 (06APR04) i Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
17. Grupo 000
Seguridad
01
000
1
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
Manejo seguro de los fluidos—Evitar los
incendios
TS227
–UN–23AUG88
Cuando se trabaje cerca del combustible, no fumar, no
usar calefactores y evitar otros riesgos de incendio.
Almacenar los lı́quidos inflamables lejos de los riesgos de
incendio. No incinerar ni pinchar las latas presurizadas.
Asegurarse de que la máquina esté libre de basura, grasa
y residuos.
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden
inflamarse espontáneamente.
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
Mantenimiento seguro del sistema de
enfriamiento
TS281
–UN–23AUG88
La liberación explosiva de los fluidos del sistema de
enfriamiento presurizado puede causar graves
quemaduras.
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado solamente
cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla con las
manos desnudas. Soltar lentamente la tapa hasta el
primer tope para aliviar la presión antes de sacarla
totalmente.
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
Estar preparado en caso de emergencia
TS291
–UN–23AUG88
Estar preparado en caso de incendios.
Tener un botiquı́n de primeros auxilios y un extinguidor de
incendios a la mano.
Tener una lista de números de emergencia de doctores,
servicio de ambulancia, hospitales y cuerpo de bomberos
cerca del teléfono.
CTM101 (06APR04) 01-000-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=17
18. Seguridad
01
000
2
DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–1/2
Manejo seguro de las baterı́as
TS204
–UN–23AUG88
Explosión
ATENCION: El gas emitido por las baterı́as
puede explotar. Mantener las chispas y las
llamas alejadas de las baterı́as. Usar una
linterna para inspeccionar el nivel del electrólito
de la baterı́a.
Nunca revisar la carga de la baterı́a haciendo
un puente entre los bornes de la baterı́a con un
objeto metálico. Usar un voltı́metro o
hidrómetro.
Siempre desconectar la pinza de puesta a tierra
(-) de la baterı́a primero y volverla a conectar de
último.
Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 01-000-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=18
19. Seguridad
01
000
3
DPSG,OUO1004,2758 –63–11MAY00–2/2
TS203
–UN–23AUG88
Acido
ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrólito
de la baterı́a es venenoso. Es lo bastante
concentrado para quemar la piel, abrir hoyos en
la ropa y causar ceguera si llega a salpicar los
ojos.
El peligro se evita si:
1. Se llenan las baterı́as en un lugar bien
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
goma.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua durante 15—30
minutos. Pedir atención médica de
inmediato.
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber gran cantidad de agua o leche, pero
no más de 2 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA: Los postes, bornes y accesorios
relacionados con la baterı́a contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias quı́micas conocidas en
el Estado de California como agentes causantes del
cáncer y taras reproductivas. Lavarse las manos
después de haberlos manipulado.
CTM101 (06APR04) 01-000-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=19
20. Seguridad
01
000
4
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
Evitar los fluidos a presión alta
X9811
–UN–23AUG88
Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden
tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.
El peligro se evita aliviando la presión antes de
desconectar las lı́neas hidráulicas o de otro tipo. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.
Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas.
Protegerse las manos y el cuerpo contra los fluidos a
presión.
Si llegara a ocurrir un accidente, acudir a un médico de
inmediato. Todo lı́quido inyectado en la piel debe ser
extraı́do quirúrgicamente en un plazo de pocas horas, o
se podrı́a causar la gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones deben
dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse a través del departamento
médico de Deere & Company, en Moline, Illinois, EE.UU.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
Usar ropa protectora
TS206
–UN–23AUG88
Llevar ropa ceñida y usar equipo protector apropiado para
el trabajo.
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar
perjuicios o pérdida del oı́do.
Usar un dispositivo protector apropiado tal como orejeras
o tapones en los oı́dos para protegerse contra ruidos muy
fuertes.
El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del
operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio
durante el trabajo con la máquina.
CTM101 (06APR04) 01-000-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=20
21. Seguridad
01
000
5
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1
Dar servicio en forma segura
TS228
–UN–23AUG88
Recoger el cabello si se lleva largo. No usar corbatas,
bufandas, ni ropa suelta o collares cuando se trabaja
cerca de herramientas motorizadas o componentes en
movimiento. Al engancharse tales objetos, pueden
producirse lesiones graves.
Quitarse los anillos y otras joyas para evitar cortocircuitos
o el riesgo de enredarse en los componentes en
movimiento.
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
Trabajar en lugares ventilados
TS220
–UN–23AUG88
Los gases de escape del motor pueden causar
malestares o la muerte. Si fuera necesario hacer
funcionar el motor en un lugar cerrado, retirar los gases
de escape del recinto mediante una extensión del tubo de
escape.
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas para que se renueve el aire.
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1
Trabajar en lugares limpios
T6642EJ
–UN–18OCT88
Antes de empezar el trabajo:
• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.
• Asegurarse de que se disponga de todas las
herramientas y dispositivos necesarios para el trabajo.
• Tener a mano los repuestos apropiados.
• Leer detenidamente todas las instrucciones; no intentar
tomar atajos.
CTM101 (06APR04) 01-000-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=21
22. Seguridad
01
000
6
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
Quitar la pintura antes de soldar o calentar
TS220
–UN–23AUG88
Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente
tóxico.
Al soldar o utilizar un soplete sobre una zona con pintura
puede desprenderse humo tóxico.
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar la pintura de una área mı́nima de 101 mm (4 in.)
de la zona que será afectada por el calor. Si no se
puede quitar la pintura, usar un respirador adecuado
antes de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar disolvente o removedor de pintura,
limpiar la superficie tratada con agua y jabón antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones el recipiente de
disolvente o removedor de pintura y demás material
inflamable. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
No usar disolventes con cloro en las zonas donde se
harán trabajos de soldadura.
Realizar los trabajos en una área con buena ventilación
para eliminar los humos y polvo tóxicos.
Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1
Evitar calentar cerca de tuberı́as a presión
TS953
–UN–15MAY90
El utilizar una llama cerca de tuberı́as a presión puede
causar una nube de lı́quido inflamable que puede causar
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as que
contengan lı́quidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
CTM101 (06APR04) 01-000-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=22
23. Seguridad
01
000
7
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1
Iluminar adecuadamente la zona de trabajo
TS223
–UN–23AUG88
Iluminar la zona de trabajo adecuadamente, pero con
seguridad. Usar una luz portátil para iluminar el interior de
la máquina o la zona debajo de la misma. La bombilla
debe estar protegida por una jaula de seguridad. El
filamento caliente de una bombilla rota puede encender el
combustible o el aceite derramado.
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1
Usar equipo de levante adecuado
TS226
–UN–23AUG88
La elevación incorrecta de componentes pesados puede
causar lesiones graves o daños a la máquina.
Seguir el procedimiento recomendado en el manual para
el retiro e instalación de los componentes.
DPSG,OUO1004,899 –63–19MAY99–1/1
Herramientas fabricadas por el
concesionario - Fabricación adecuada
LX1016749
–UN–01JUL97
Herramientas fabricadas por el concesionario - Fabricación
adecuada
Las herramientas deficientes o rotas pueden causar
lesiones graves. Al fabricar herramientas, usar materiales
apropiados de alta calidad y métodos correctos de
fabricación.
No soldar las herramientas a menos que se cuente con el
equipo y experiencia necesarios para ejecutar la tarea.
CTM101 (06APR04) 01-000-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=23
24. Seguridad
01
000
8
DX,SERV –63–17FEB99–1/1
Mantenimiento seguro
TS218
–UN–23AUG88
Comprender los procedimientos de mantenimiento antes
de hacer los trabajos. Mantener la zona limpia y seca.
Nunca lubricar, dar mantenimiento ni ajustar la máquina
cuando está en marcha. Mantener las manos, los pies y
la ropa lejos de los componentes móviles. Desconectar
toda la potencia y accionar los controles para aliviar la
presión. Bajar todo el equipo al suelo. Apagar el motor.
Sacar la llave de contacto. Dejar que la máquina se
enfrı́e.
Sostener de modo seguro todos los componentes de la
máquina que deban levantarse para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Mantener todos los componentes en buenas condiciones
y bien instalados. Reparar los daños de inmediato.
Reemplazar los componentes desgastados o dañados.
Quitar las acumulaciones de grasa, aceite o residuos.
En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de
tierra (-) de la baterı́a antes de hacer ajustes en los
sistemas eléctricos o de hacer soldaduras en la máquina.
En los equipos remolcados, desconectar del tractor los
arneses de alambrado antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en componentes del sistema eléctrico o
hacer soldaduras en la máquina.
DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1
Usar las herramientas apropiadas
TS779
–UN–08NOV89
Usar las herramientas adecuadas para el trabajo. El uso
de herramientas y procedimientos improvisados puede
poner en riesgo la seguridad.
Usar herramientas motorizadas solamente para aflojar los
componentes y sujetadores roscados.
Usar herramientas del tamaño correcto para aflojar y
apretar los sujetadores. NO emplear herramientas no
métricas (dimensiones EE.UU.) para las fijaciones
métricas. Evitar las lesiones corporales causadas por el
deslizamiento de una llave.
Usar exclusivamente los repuestos y sujetadores que
satisfacen las normas John Deere.
CTM101 (06APR04) 01-000-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=24
25. Seguridad
01
000
9
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1
Vertido adecuado de desechos
TS1133
–UN–26NOV90
El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el
medio ambiente y la ecologı́a. Los desechos
potencialmente contaminantes utilizados en equipos John
Deere incluyen sustancias o componentes tales como
aceite, combustible, refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y
baterı́as.
Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca
de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar
la atmósfera de la Tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.
Averiguar con el centro de reciclaje local o el
concesionario John Deere la forma apropiada de reciclar
o botar los desechos.
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1
Seguridad-Viva con ella
TS231
–63–07OCT88
Antes de entregar la máquina al cliente, verificar que
funciona correctamente, especialmente los sistemas de
seguridad. Instalar todas las protecciones.
CTM101 (06APR04) 01-000-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=25
27. Grupo 001
Identificación del motor y aplicaciones
01
001
1
RG,RG34710,23 –63–05SEP02–1/1
Designación de modelo del motor
RG8427
–UN–21MAY98
Chapa de número de serie del motor
Ejemplo: Modelo de motor John Deere—6105HRW01
La designación del modelo de motor John Deere incluye
el número de cilindros, la cilindrada en litros, el tipo de
aspiración y los códigos del usuario y de la aplicación.
Por ejemplo:
Motor 6105HRW01
6 ............................................................................ Número de cilindros
10.5 ......................................................................... Cilindrada en litros
H ............................................................................................ Aspiración
RW .......................................................................... Código del usuario
01 ......................................................................... Código de aplicación
Código de aspiración
A ..... Motor con turboalimentador y posenfriador de aire a refrigerante
H ..................................... Turboalimentador y posenfriador de aire-aire
Código de usuario
DW .................................... Davenport Works (equipo de construcción)
F ................................................... OEM (Otros fabricantes de equipo)a
RW ............................................................. Waterloo Works (tractores)
T .......................................... Dubuque Works (equipo de construcción)
T8 ............................................................................................. Cameco
Z .................................. Zweibrucken Works (cosechadoras de forraje)
a
Los usuarios OEM son fabricantes de equipo distinto de John Deere
equipado con motores John Deere.
Código de aplicación
01, 02, etc., ................................. Código para la aplicación especı́fica
CTM101 (06APR04) 01-001-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=27
28. Identificación del motor y aplicaciones
01
001
2
RG,RG34710,24 –63–07NOV00–1/1
Información en la chapa de número de serie
del motor
RG8427A
–UN–09DEC97
Ejemplo de chapa de número de serie del motor
IMPORTANTE: La chapa de número de serie puede
destruirse con facilidad. Quitar la
chapa o anotar la información que
contiene en otro lugar, antes de
limpiar el bloque con “baño caliente”.
1. Ejemplo de chapa del número de serie del motor (A)
Cada motor tiene un número de serie John Deere de
13 dı́gitos que identifica la fábrica, la designación del
modelo del motor y un número secuencial de 6 dı́gitos.
A continuación se da un ejemplo:
RG6105H000000
RG ............................................................. Código de fábrica del motor
6105H .............................................. Designación de modelo del motor
000000 .................................................................... Número secuencial
Código de fábrica del motor
RG ................................................................... Waterloo Engine Works
Designación de modelo del motor
6105H .... Ver Designación del modelo del motor en la página anterior
Número secuencial
000000 ............................................... Número secuencial de 6 dı́gitos
2. Datos de aplicación del motor (B)
El segundo renglón de información en la chapa de
número de serie identifica la relación entre el motor y
la máquina Deere o producto OEM. Ver la TABLA DE
APLICACIONES DEL MOTOR, más adelante en este
grupo.
CTM101 (06APR04) 01-001-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=28
29. Identificación del motor y aplicaciones
01
001
3
DPSG,OUO1004,917 –63–30JUN99–1/1
Etiqueta de códigos de opción del motor
RG8740
–UN–12JUL99
Etiqueta de códigos de opción
Además de la chapa de número de serie, los motores
OEM tienen etiquetas de códigos de opción del motor
fijadas en la cubierta de balancines. Estos códigos
identifican los accesorios opcionales instalados en el
motor en la fábrica. Cuando se necesiten repuestos o
servicio, proporcionar estos números al concesionario
autorizado de servicio o al distribuidor de motores.
CTM101 (06APR04) 01-001-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=29
30. Identificación del motor y aplicaciones
01
001
4
RG,RG34710,25 –63–05SEP02–1/1
Tabla de aplicaciones de motor
Aplicaciones en equipos agrı́colas John Deere
N° de modelo de máquina Modelo de motor
TRACTORES WATERLOO—TRACCION DOBLE
9200 .............................................................................................................................................................. 6105HRW01, 6105HRW02,
6125HRW05 (30000— )
9220 .............................................................................................................................................................. 6125HRW10, 6125HRW13,
6125HRW16
9300 .............................................................................................................................................................. 6125HRW01, 6125HRW11,
6125HRW07 (30000— )
9320 .............................................................................................................................................................. 6125HRW13, 6125HRW16
9400 .............................................................................................................................................................. 6125HRW02, 6125HRW12,
6125HRW09 (30000— )
9420 .............................................................................................................................................................. 6125HRW15, 6125HRW17
9520 .............................................................................................................................................................. 6125HRW15, 6125HRW17
9620 .............................................................................................................................................................. 6125HRW18
TRACTORES WATERLOO—DE ORUGAS
9300T ............................................................................................................................................................ 6125HRW03, 6125HRW06
(30000— )
9320T ............................................................................................................................................................ 6125HRW13, 6125HRW16
9400T ............................................................................................................................................................ 6125HRW04, 6125HRW08
(30000— )
9420T ............................................................................................................................................................ 6125HRW15, 6125HRW17
9520T ............................................................................................................................................................ 6125HRW15, 6125HRW17
9620T ............................................................................................................................................................ 6125HRW18
HARVESTER—COSECHADORAS
9860 .............................................................................................................................................................. 6125HH003
ZWEIBRUCKEN—COSECHADORAS/COSECHADORAS DE FORRAJE
6750 .............................................................................................................................................................. 6125HZ002, 6125HZ006
6850 .............................................................................................................................................................. 6125HZ001, 6125HZ005
7300 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ007
7400 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ008
7500 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ009
7700 (Europa) ............................................................................................................................................... 6125HZ009
7300 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ011
7400 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ012
7500 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ013
7700 (versión norteamericana) ..................................................................................................................... 6125HZ013
Cosechadora 9880 CTS (Europa) ................................................................................................................ 6125HZ004
COSECHADORA DE CAÑA (CAMECO—THIBODAUX, LA)
CH2500 ......................................................................................................................................................... 6125AT801
Aplicaciones John Deere en equipos de construcción
y silvicultura
N° de modelo de máquina Modelo de motor
Cargadora 744H/HMH ................................................................................................................................... 6125ADW01, 6125HDW01
Cargadora LX230 (Hitachi Construction Machine) ........................................................................................ 6125ADW70
Excavadora 450C LC .................................................................................................................................... 6125HT001 (30000— )
Cargadora 824J ............................................................................................................................................. 6125HDW01
Cargadora 844J (producción empezará en el verano de 2005) ................................................................... 6125HT003
Cargadora 744J ............................................................................................................................................. 6125HDW01
Aplicaciones de fabricantes de equipo original (OEM)
N° de modelo de máquina Modelo de motor
OEM .............................................................................................................................................................. 6105AF001
6105HF001
6125AF001
6125HF001 (30000— )
6125HF070 (30000— ) Tier II
Marina ........................................................................................................................................................... 6125AFM01, 6125AFM75-Tier II
CTM101 (06APR04) 01-001-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=30
31. Grupo 002
Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
1
OURGP11,000018C –63–12FEB04–1/1
Combustible diesel
Para obtener información acerca de las propiedades
del combustible diesel disponible en su zona, consultar
al proveedor de combustible.
En general los combustibles diesel se preparan para
satisfacer los requisitos de baja temperatura de la
zona geográfica en la cual se los venden.
Se recomienda el uso de combustible diesel que
cumpla las normas EN 590 ó ASTM D975.
En todos los casos, el combustible deberá tener las
propiedades siguientes:
Indice cetánico mı́nimo de 45. Se prefiere un ı́ndice
cetánico mayor que 50, especialmente cuando las
temperaturas bajan a menos de -20°C (-4°F) o las
alturas son superiores a 1500 m (5000 ft).
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) menor
que la temperatura más baja anticipada O un punto
de turbidez al menos 5°C (9°F) menor que la
temperatura más baja anticipada.
El combustible deberá tener una lubricidad según la
prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
mı́nimo de 3100 gramos.
Contenido de azufre:
• El contenido de azufre no deberá exceder el 0.5%.
Se prefiere un contenido de azufre de menos de
0.05%.
• Si se usa combustible diesel con más de 0.5% de
contenido de azufre, reducir el intervalo de servicio
del aceite y filtro del motor en 50%.
• NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 1.0%.
Los combustibles diesel biodegradables SOLO se
pueden usar si satisfacen la especificación DIN 51606
ó una equivalente.
NO mezclar aceite de motor viejo ni cualquier otro tipo
de lubricante con el combustible diesel.
CTM101 (06APR04) 01-002-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=31
32. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
2
DX,FUEL7 –63–05JAN04–1/1
Combustible diesel biodegradable
Para obtener información acerca de las propiedades
del combustible diesel biodegradable disponible en su
zona, consultar al proveedor de combustible.
Los combustibles diesel biodegradables SOLO se
pueden usar si satisfacen la especificación ASTM
D6751, EN 14214 ó una equivalente.
Se ha demostrado que los combustibles diesel
biodegradables pueden mejorar la lubricidad cuando
se mezclan con combustible diesel a base de petróleo
en concentraciones de hasta un 5% (conocidos
también como combustibles B5).
Cuando se usa una mezcla con combustible diesel
biodegradable con las bombas de combustible, el nivel
de aceite debe revisarse diariamente a temperaturas
ambiente de –10°C (14°F) o más bajas. Si el aceite se
diluye con combustible, acortar los intervalos de
cambio de aceite de modo correspondiente.
IMPORTANTE: NO se acepta el uso de los aceites
vegetales crudos en ninguna
concentración como combustible
en los motores John Deere.
Estos aceites no se queman
completamente, y causarán averı́as
del motor debido a la acumulación
de depósitos en los inyectores y la
cámara de combustión.
Un beneficio principal ofrecido por los combustibles
diesel biodegradables para el medio ambiente es la
capacidad de descomponerse. Esto hace que el
almacenamiento y manipulación del combustible diesel
biodegradable sean particularmente importantes. Las
áreas de cuidado incluyen:
• Calidad del combustible nuevo
• Contenido de agua en el combustible
• Problemas causados por el envejecimiento del
combustible
Los problemas potenciales causados por deficiencias
en los aspectos arriba listados cuando se usan
combustibles diesel biodegradables en
concentraciones mayores que 5% pueden resultar en
los siguientes sı́ntomas:
• Pérdida de potencia y rendimiento reducido
• Fugas de combustible
• Corrosión del equipo de inyección de combustible
• Toberas coquizadas y/o bloqueadas, causando
fallas de encendido en el motor
• Obstrucción de filtros
• Formación de laca y/o agarrotamiento de
componentes internos
• Formación de depósitos y sedimentos
• Reducción de la vida útil de componentes del motor
Consultar al proveedor del combustible para los
aditivos que mejoran el almacenamiento y el
rendimiento de los combustibles diesel
biodegradables.
CTM101 (06APR04) 01-002-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=32
33. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
3
DX,FUEL5 –63–19DEC03–1/1
Lubricidad de combustible diesel
El combustible diesel deberá tener una lubricidad
suficiente para asegurar el funcionamiento y duración
correctos de los componentes del sistema de
inyección de combustible.
Las normas ASTM D975 y EN 590 no exigen que los
combustibles pasen una prueba de lubricidad.
El contenido de azufre admisible en el combustible
diesel para uso en carreteras es de menos del 0.05%
(500 ppm) en los EE.UU y Canadá, y de menos de
0.035% (350 ppm) en la Unión Europea.
La experiencia ha demostrado que algunos
combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen
una lubricidad insuficiente y su uso podrı́a desmejorar
el rendimiento de los sistemas de inyección de
combustible debido a la falta de lubricación de sus
componentes. La concentración más baja de
compuestos aromáticos en este tipo de combustible
también produce un efecto adverso en los sellos de la
bomba de inyección y podrı́a causar fugas.
El uso de combustibles diesel de baja lubricidad
también puede causar un desgaste acelerado, la
corrosión o erosión de las toberas de inyección,
inestabilidad de la velocidad del motor, arranques
difı́ciles, pérdida de potencia y generación de humo.
La lubricidad del combustible deberá aprobar la
prueba de nivel de carga mı́nimo de 3100 gramos,
según la norma D6078 de ASTM o tener un diámetro
máximo de acanaladura de 0.45 mm, medido según la
norma D6079 de ASTM o la 12156-1 de ISO.
Si se usa un combustible con lubricidad baja o
desconocida, añadirle acondicionador de combustible
diesel John Deere PREMIUM (o un producto
equivalente), a los niveles de concentración
especificados.
DX,FUEL6 –63–06DEC00–1/1
Análisis de combustible Dieselscan
DIESELSCAN es un programa de muestreo de
combustible de John Deere que ayuda a supervisar la
calidad de la fuente de combustible. Verifica el tipo de
combustible, su nivel de limpieza, contenido de agua,
capacidad para trabajo en tiempo frı́o y si el combustible
satisface las especificaciones de la ASTM. Consultar con
el concesionario John Deere acerca de la disponibilidad
de los juegos DIESELSCAN.
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 01-002-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=33
34. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
4
DX,ENOIL4 –63–07NOV03–1/1
Aceite para rodaje de motores diesel
Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite para
rodaje John Deere (ENGINE BREAK-IN OIL). Durante el
perı́odo de rodaje, agregar aceite para rodaje John Deere
según se requiera para mantener el nivel de aceite
especificado.
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras 100
horas de funcionamiento de un motor nuevo o
reconstruido.
Después de haber reacondicionado el motor, llenarlo con
aceite para rodaje John Deere.
Si no se tiene disponible aceite para rodaje John Deere,
utilizar un aceite para motores diesel que cumpla con una
de las especificaciones siguientes durante las primeras
100 horas de funcionamiento:
• Categorı́a de servicio API CE
• Categorı́a de servicio API CD
• Categorı́a de servicio API CC
• Secuencia de aceite E2 de ACEA
• Secuencia de aceite E1 de ACEA
Después del perı́odo de rodaje, usar aceite PLUS-50
John Deere o un aceite equivalente para motores diesel
recomendado en este manual.
IMPORTANTE: No usar aceite PLUS-50 ni otros
aceites que satisfagan alguna de las
especificaciones dadas a continuación
durante las primeras 100 horas de
funcionamiento de un motor nuevo o
reconstruido:
API CI-4 ACEA E5
API CH-4 ACEA E4
API CG-4 ACEA E3
API CF-4
API CF-2
API CF
Estos aceites no permiten al motor
cumplir su ciclo de rodaje
apropiadamente.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=34
35. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
5
OUO1082,0000236 –63–17JAN02–1/1
Aceite para motores diesel—Motores sin
certificación y con certificación Tier I
TS1661
–UN–10OCT97
Usar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a
la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el
perı́odo entre cambios de aceite.
Se prefiere el uso del aceite siguiente:
• John Deere PLUS-50
También se recomienda el uso del aceite siguiente:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una
o más de las especificaciones siguientes:
• Clasificación de servicio CI-4 de API
• Clasificación de servicio CH-4 de API
• Clasificación de servicio CG-4 de API
• Clasificación de servicio CF-4 de API
• Especificación E5 de ACEA
• Especificación E4 de ACEA
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E2 de ACEA
Se prefiere el uso de aceites de viscosidad múltiple
para motores diesel.
Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000
ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%.
Los intervalos de servicio pueden prolongarse si se usan
los aceites preferidos por John Deere. Consultar al
concesionario John Deere para más información.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 01-002-5 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=35
36. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
6
OUOD002,0000172 –63–15MAY02–1/1
Aceite para motores diesel—Motores Tier II
SAE
10W-40
SAE
15W-40
SAE
0W-40
SAE
5W-30
50˚C 122˚F
40˚C 104˚F
30˚C 86˚F
20˚C 68˚F
10˚C 50˚F
0˚C 32˚F
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TS1668A
–UN–14DEC01
Aceite para motores diesel
Usar aceite con un grado de viscosidad correspondiente a
la gama de temperatura ambiente que se anticipa en el
perı́odo entre cambios de aceite.
Se prefiere el uso del aceite siguiente:
• John Deere PLUS-50
También se recomienda el uso de los aceites siguientes:
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
• Aceites que satisfagan la especificación E5 de ACEA
Se pueden usar otros tipos de aceite si cumplen con una
o más de las especificaciones siguientes:
• Clasificación de servicio CI-4 de API
• Clasificación de servicio CH-4 de API
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E4 de ACEA
Se prefiere el uso de aceites de viscosidad múltiple
para motores diesel.
La calidad y contenido de azufre del combustible diesel
deberán satisfacer todas las reglamentaciones de
emisiones existentes en la zona en la cual se usa el
motor.
Si se usa combustible diesel con más de 0.05% (500
ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 100
horas.
Si se usa combustible diesel con más de 0.5% (5000
ppm) de azufre, reducir el intervalo de servicio en 50%.
No se recomienda usar combustible diesel con un
contenido de azufre mayor que 1.0% (10,000 ppm).
Cuando se usa el aceite John Deere PLUS-50
junto con
el filtro de aceite John Deere especificado, se puede
prolongar el intervalo de cambio de aceite de cada 250
horas a 375 horas.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
CTM101 (06APR04) 01-002-6 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=36
37. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
7
DX,ENOIL8 –63–03NOV03–1/1
Intervalos de cambio de aceite prolongados
para motores diesel
Si se usa aceite John Deere PLUS-50, ACEA E5 o
ACEA E4 con el filtro John Deere especificado, el
intervalo de cambio del aceite del motor y del filtro puede
alargarse 50%, pero sin exceder un máximo de 500
horas.
Si se usa aceite PLUS-50, ACEA E5 o ACEA E4 con un
filtro diferente al filtro John Deere especificado, cambiar el
aceite del motor y el filtro cuando se cumpla el intervalo
de mantenimiento normal.
Si se usa aceite John Deere TORQ-GARD SUPREME,
API CI-4, API CH-4 o ACEA E3, cambiar el aceite del
motor y el filtro cuando se cumpla el intervalo de
mantenimiento normal.
DX,ALTER –63–15JUN00–1/1
Lubricantes alternativos y sintéticos
Las condiciones en algunas zonas geográficas podrı́an
exigir el uso de lubricantes diferentes a los recomendados
en el presente manual.
Algunos refrigerantes y lubricantes John Deere podrı́an no
estar disponibles en su localidad.
Consultar al concesionario John Deere para obtener la
información y recomendaciones del caso.
Se puede usar lubricantes sintéticos si los mismos
cumplen con los requisitos de rendimiento indicados en
este manual.
Los lı́mites de temperatura e intervalos de mantenimiento
dados en este manual corresponden tanto para aceites
convencionales como sintéticos.
Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante
obtenido por este proceso satisface los requisitos de
rendimiento.
CTM101 (06APR04) 01-002-7 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=37
38. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
8
DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1
Mezcla de lubricantes
En general, evitar la mezcla de aceites de marcas o
tipos diferentes. Los fabricantes de aceite combinan
agentes aditivos en sus aceites para cumplir con
ciertas especificaciones y requisitos de rendimiento.
El mezclar aceites de tipo diferente puede interferir
con el funcionamiento correcto de estos aditivos y
degradar el rendimiento del lubricante.
Consultar al concesionario John Deere para obtener la
información especı́fica y recomendaciones del caso.
DX,OILSCAN –63–02DEC02–1/1
OILSCAN y COOLSCAN
T6828AB
–UN–15JUN89
T6829AB
–UN–18OCT88
OILSCAN y COOLSCAN son programas de muestreo
de John Deere para ayudar a controlar el rendimiento de
la máquina e identificar problemas potenciales antes de
que puedan causar daños graves.
Las muestras de aceite y refrigerante deben tomarse de
cada sistema antes de cumplirse su intervalo
recomendado de cambio.
Consultar al concesionario John Deere acerca de la
disponibilidad de juegos OILSCAN y COOLSCAN.
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-8 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=38
39. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
9
DX,GREA1 –63–14NOV03–1/1
Grasa
TS1667
–UN–30JUN99
Escoger el tipo de grasa a usarse según su número de
consistencia de NLGI y según la gama anticipada de
temperaturas durante el intervalo de servicio.
Se prefiere el uso de las grasas siguientes:
• Grasa SD POLYUREA de John Deere
También se recomienda el uso de las grasas siguientes:
• Grasa HD MOLY de John Deere
• Grasa HD LITHIUM COMPLEX de John Deere
• Grasa HD WATER RESISTANT de John Deere
• John Deere GREASE-GARD
Se pueden usar otros tipos de grasa si cumplen con las
especificaciones siguientes:
• Clasificación de rendimiento GC-LB de NLGI
IMPORTANTE: Ciertos tipos de espesadores de
grasas no son compatibles con otros.
Consultar al proveedor de grasa antes
de mezclar tipos diferentes.
CTM101 (06APR04) 01-002-9 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=39
40. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
10
DX,COOL3 –63–19DEC03–1/1
Refrigerante para motores diesel
El sistema de enfriamiento del motor se llena para
brindar protección contra la corrosión, la erosión y
picaduras de las camisas de cilindros y protección de
congelación a -37°C (-34°F) durante todo el año. Si se
requiere protección a temperaturas más bajas,
consultar al concesionario John Deere para las
recomendaciones correspondientes.
Se prefiere el refrigerante John Deere
COOL-GARD prediluido para el servicio.
Se ofrece el refrigerante John Deere COOL-GARD
prediluido con ya sea una concentración de 50% de
glicol etilénico, o de 55% de glicol propilénico.
Refrigerantes adicionales recomendados
También se recomienda el uso del refrigerante de
motor siguiente:
• Refrigerante concentrado COOL-GARD de John
Deere en una solución de 40% a 60% con agua de
buena calidad.
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no
requieren de aditivos, excepto el reabastecimiento
periódico de aditivos durante el intervalo de vaciado.
Otros refrigerantes plenamente formulados
Es posible usar otros tipos de refrigerantes a base de
glicol etilénico o glicol propilénico con bajo contenido
de silicatos para motores de servicio severo si ellos
cumplen las siguientes especificaciones:
• Refrigerante prediluido ASTM D6210 (50%)
• Refrigerante concentrado ASTM D6210 en una
solución de 40% a 60% con agua de buena calidad
Los refrigerantes ASTM D6210 no requieren de
aditivos, excepto el reabastecimiento periódico de
aditivos durante el intervalo de vaciado.
Refrigerantes que requieren aditivos
suplementarios
También es posible usar otros tipos de refrigerantes a
base de glicol etilénico con bajo contenido de silicatos
para motores de servicio severo si ellos cumplen las
siguientes especificaciones:
• Refrigerante prediluido ASTM D4985 a base de
glicol etilénico (50%)
• Refrigerante concentrado ASTM D4985 a base de
glicol etilénico mezclado al 40% a 60% con agua de
buena calidad.
Los refrigerantes que cumplen con los requisitos de la
norma ASTM D4985 requieren una carga inicial de
aditivos para refrigerante, formulados para proteger los
motores diesel de servicio severo contra la corrosión y
la erosión y picadura de las camisas de cilindro.
También requieren de un reabastecimiento periódico
de aditivos durante el intervalo de vaciado.
Otros refrigerantes
Si no se tiene disponible un refrigerante que satisfaga
los requisitos indicados en este manual, utilizar:
• refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol
etilénico o glicol propilénico
• refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o
glicol propilénico mezclado al 40% a 60% con agua
de buena calidad
El concentrado de refrigerante debe ser de una
calidad que brinde protección contra la cavitación a las
piezas de hierro fundido y de aluminio en el sistema
de enfriamiento.
Calidad del agua
El uso de agua de buena calidad es importante para el
rendimiento del sistema de enfriamiento. Se
recomienda usar agua destilada, desionizada o
desmineralizada para mezclar con el concentrado de
refrigerante de motor a base de glicol etilénico o glicol
propilénico.
IMPORTANTE: NO usar ningún tipo de aditivos
antifugas ni refrigerantes que
contengan aditivos antifugas en el
sistema de enfriamiento.
IMPORTANTE: No mezclar los refrigerantes a base
de glicol etilénico y glicol
propilénico.
COOL-GARD es una marca de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-10 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=40
41. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
11
DX,COOL4 –63–07NOV03–1/1
Aditivos de refrigerante
La concentración de aditivos de refrigerante disminuye
gradualmente durante el funcionamiento del motor.
Para todos los refrigerantes recomendados,
reabastecer los aditivos entre los perı́odos de cambio
añadiendo un aditivo de refrigerante cada 12 meses o
cuando la prueba de refrigerante indique que es
necesario.
Se recomienda usar el ACONDICIONADOR DE
REFRIGERANTE John Deere como aditivo de
refrigerante en los motores John Deere.
IMPORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de
enfriamiento se vacı́a y se vuelve a
llenar con John Deere
COOL-GARD
Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al
proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas
por el fabricante de los aditivos.
El uso de aditivos no recomendados puede provocar
la precipitación de aditivos y la formación de depósitos
gelatinosos en el refrigerante.
Añadir a la solución la concentración de aditivos de
refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir
una cantidad mayor que la recomendada.
COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company
DX,COOL9 –63–19DEC03–1/1
Prueba de refrigerante de motor diesel
Prueba de refrigerante de motor diesel
El mantener la concentración correcta de glicol y
aditivos inhibidores en el refrigerante es esencial para
proteger el motor y el sistema de enfriamiento contra
la congelación, la corrosión, erosión y picaduras de las
camisas de cilindros.
Someter a prueba la solución de refrigerante en
intervalos de 12 meses o menos y toda vez que se
pierda una gran cantidad de refrigerante debido a
fugas o sobrecalentamiento.
Tiras de prueba de refrigerante
El concesionario John Deere tiene disponibles juegos
de tiras de prueba de refrigerante. Estas tiras de
prueba proporcionan un método sencillo y eficaz para
probar el punto de congelación y los niveles de
aditivos del refrigerante del motor.
Comparar los resultados con la tabla de aditivos (SCA)
para determinar la cantidad de aditivos inhibidores que
contiene el refrigerante y si es necesario añadir más
ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John
Deere.
COOLSCAN y COOLSCAN PLUS
Para obtener una evaluación más completa del estado
del refrigerante, efectuar un análisis COOLSCAN o
COOLSCAN PLUS, si se tiene disponible. Consultar al
concesionario John Deere para más información.
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
COOLSCAN PLUS es una marca registrada de Deere & Company.
CTM101 (06APR04) 01-002-11 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=41
42. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
12
RG,01,DT7035 –63–14NOV00–1/2
Reabastecimiento de aditivos (SCA) entre cambios de refrigerante
RG6261
–UN–08DEC97
Revisión de refrigerante en radiador
RG6262
–UN–05DEC97
Refractómetro JT07298
IMPORTANTE: No añadir aditivos si el sistema de
enfriamiento se vacı́a y se vuelve a
llenar con
anticongelante/refrigerante de
verano de John Deere o con fluido
COOL-GARD
de John Deere.
NOTA: Si se llena el sistema con un refrigerante que
no contiene aditivos, es necesario precargar el
refrigerante. Determinar la capacidad total del
sistema y premezclar el refrigerante con 3%
de acondicionador de refrigerante John Deere.
Con el paso del tiempo y el uso, la concentración de
aditivos se va agotando gradualmente durante el
funcionamiento del motor. Es necesario restituir los
inhibidores periódicamente, aun si se utiliza
anticongelante/refrigerante de verano de John Deere.
El sistema de enfriamiento debe recargarse añadiendo
aditivos, disponibles en la forma de un acondicionador
lı́quido.
Es esencial mantener la concentración correcta de
aditivos acondicionadores de refrigerante y el punto de
congelación correcto en el sistema de enfriamiento
para proteger el motor contra la herrumbre, picaduras,
corrosión de las camisas y congelación como
resultado de la dilución incorrecta del refrigerante.
Se recomienda usar el acondicionador de
refrigerante lı́quido John Deere como un aditivo
para el refrigerante en los motores John Deere.
NO mezclar aditivos de refrigerante (SCA) de
marcas diferentes.
Probar la solución de refrigerante cada 600 horas ó 12
meses de funcionamiento usando ya sea tiras de
prueba de refrigerante John Deere o un análisis
COOLSCAN
. Si no es posible efectuar un análisis
COOLSCAN
, recargar el sistema según las
instrucciones impresas en la etiqueta del envase del
acondicionador lı́quido de refrigerante John Deere.
COOL-GARD es una marca registrada de Deere & Company
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 01-002-12 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=42
43. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
13
RG,01,DT7035 –63–14NOV00–2/2
IMPORTANTE: SIEMPRE mantener el nivel y la
concentración correctos de
refrigerante. NO hacer funcionar el
motor sin refrigerante ni siquiera
por pocos minutos.
Si se requiere agregar refrigerante
frecuentemente, será necesario
revisar la concentración de glicol
con un probador de
refrigerante/baterı́as JT07298 para
asegurar que se mantenga el punto
de congelación deseado. Seguir las
instrucciones del fabricante
provistas con el refractómetro.
Añadir a la solución la concentración de aditivos de
refrigerante recomendada por el fabricante. NO añadir
una cantidad mayor que la recomendada.
El uso de aditivos no recomendados puede provocar
la precipitación de aditivos y la formación de depósitos
gelatinosos en el refrigerante.
Si se utilizan otros tipos de refrigerante, consultar al
proveedor y seguir las recomendaciones de uso dadas
por el fabricante de los aditivos.
Ver REFRIGERANTE PARA MOTORES DIESEL E
INFORMACION DE ADITIVOS anteriormente en este
grupo para la proporción correcta de los ingredientes
del refrigerante antes de añadirlo al sistema de
enfriamiento.
DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1
Funcionamiento en climas calurosos
Los motores diesel John Deere han sido diseñados para
trabajar con refrigerantes a base de glicol.
Siempre usar un refrigerante a base de glicol, aun si se
trabaja en zonas geográficas que no requieren protección
contra la congelación.
IMPORTANTE: Sólo en situaciones de emergencia se
puede usar agua como refrigerante.
Si se usa agua como refrigerante, se
causará la formación de espuma, la
corrosión, formación de escamas y
cavitación de las superficies calientes
de aluminio y de hierro, aun si se
añaden acondicionadores de
refrigerante.
Vaciar el sistema y volverlo a llenar
con el refrigerante a base de glicol
etilénico lo antes posible.
CTM101 (06APR04) 01-002-13 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=43
44. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
14
RG,01,DT7033 –63–29OCT97–1/2
Enjuague y servicio del sistema de
enfriamiento
TS281
–UN–23AUG88
ATENCION: La liberación explosiva de los
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar graves quemaduras. Apagar el
motor. Quitar la tapa de llenado solamente
cuando esté lo bastante frı́a para poder tocarla
con las manos desnudas. Soltar lentamente la
tapa hasta el primer tope para aliviar la presión
antes de sacarla totalmente.
IMPORTANTE: Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a llenarlo.
Seguir el procedimiento indicado en el
manual del operador.
Es posible perder la eficacia de los aditivos en el
anticongelante a base de glicol etilénico, lo que permitirá
la formación de ácidos que podrı́an dañar los
componentes del motor. Además, en la base de glicol
etilénico se acumulan metales pesados, tales como
plomo, cobre y zinc. Los metales pesados resultan de la
corrosión que ocurre hasta cierto punto dentro del sistema
de enfriamiento. Cuando un refrigerante se satura al
grado en que ya no puede sostener metales pesados y
otros sólidos disueltos, éstos se asientan y actúan como
abrasivos en los componentes del motor.
NOTA: Referirse al manual del operador para los
intervalos especı́ficos de servicio.
Enjuagar el sistema de enfriamiento tal como se describe
en el manual del operador. Limpiar el sistema de
enfriamiento con agua limpia y limpiador de sistemas de
enfriamiento para servicio severo John Deere TY15979 ó
un producto equivalente, tal como FLEETGUARD
RESTORE o RESTORE PLUS. Seguir las
instrucciones que vienen con el limpiador. Volver a llenar
el sistema de enfriamiento con la solución refrigerante
apropiada. Ver ESPECIFICACIONES DE
REFRIGERANTE DEL MOTOR, anteriormente en este
grupo.
FLEETGUARD es una marca registrada de Cummins Engine Company.
RESTORE es una marca registrada de FLEETGUARD.
RESTORE PLUS es una marca registrada de FLEETGUARD. Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 01-002-14 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=44
45. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
15
RG,01,DT7033 –63–29OCT97–2/2
IMPORTANTE: NUNCA llenar el sistema de
enfriamiento en exceso. Un sistema
presurizado requiere espacio para la
expansión térmica sin que se rebose
el lı́quido por la parte superior del
radiador. El nivel deberá estar a ras
con el fondo del cuello de llenado del
radiador.
Se debe purgar el aire del sistema de
enfriamiento al volver a llenarlo.
Aflojar el tapón en el costado de la
caja de termostatos para permitir el
escape del aire al llenar el sistema.
Volver a apretar el tapón después de
haberse expulsado todo el aire.
Después de añadir una solución refrigerante nueva, hacer
funcionar el motor hasta que llegue a la temperatura de
funcionamiento. Ası́ se mezcla la solución uniformemente
y se la hace circular por todo el sistema. Después de
hacer funcionar el motor, revisar el nivel de refrigerante y
todo el sistema de enfriamiento en busca de fugas.
Comunicarse con el concesionario de servicio, si surgen
interrogantes.
RG,01,DT7032 –63–29OCT97–1/1
Desecho del refrigerante
TS1133
–UN–26NOV90
El desecho inapropiado del refrigerante del motor puede
dañar el ambiente y la ecologı́a.
Usar recipientes a prueba de fugas cuando se vacı́an
fluidos. No usar envases de alimentos o bebidas que
pudieran prestarse para confusión.
No verter materiales de desecho en el suelo, en una boca
de alcantarilla o en una fuente de agua potable.
Averiguar con el centro de reciclaje local o el
concesionario del motor la forma apropiada de reciclar o
botar los desechos.
CTM101 (06APR04) 01-002-15 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=45
46. Combustible, lubricantes y refrigerante
01
002
16
CTM101 (06APR04) 01-002-16 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=46
47. Sección 02
Reparación y ajustes
Índice 02
Página Página
Grupo 010—Guı́a de reconstrucción, rodaje y Secuencia de inspección y reparación de
afinado del motor empaquetadura de la culata . . . . . . . . . . .02-020-19
Pautas de reacondicionamiento del motor. . . .02-010-1 Desarmado e inspección del conjunto de
Pedestal de reparación de motores. . . . . . . . .02-010-1 balancines y eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-21
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2 Revisiones preliminares de la culata y
Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-22
del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 Armado de conjunto de balancines y eje. . . .02-020-23
Instalación de adaptador de motor en el Revisión de altura de válvulas respecto a
pedestal de reparación . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-3 superficie de culata (embutido de
Procedimiento de levante del motor . . . . . . . .02-010-4 válvulas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-23
Montaje del motor en el pedestal de Retiro del conjunto de válvulas . . . . . . . . . . .02-020-24
reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-6 Inspección y medición de válvulas . . . . . . . .02-020-25
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 Inspección de los giradores de válvulas . . . .02-020-26
Secuencia de desarmado de motores Limpieza, inspección y medición de
6105 y 6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-7 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-27
Pautas para la aplicación de compuestos Rectificación de las válvulas . . . . . . . . . . . . .02-020-28
selladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-11 Limpieza e inspección de culata . . . . . . . . . .02-020-29
Secuencia de armado de motores 6105 y Revisión de planeidad de la culata . . . . . . . .02-020-30
6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-13 Medición del espesor de la culata . . . . . . . . .02-020-31
Pautas para el rodaje del motor . . . . . . . . . .02-010-15 Rectificación de cara de combustión de la
Rodaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-16 culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-32
Revisión de sistema del respiradero del Medición del D.I. de la guı́a de válvulas . . . .02-020-33
cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-17 Sustitución de guı́as de las válvulas . . . . . . .02-020-33
Revisión del sistema de admisión de aire . . .02-010-18 Limpieza e inspección de los asientos de
Revisión del sistema de escape . . . . . . . . . .02-010-18 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-34
Revisión y mantenimiento del sistema de Rectificación de los asientos de las
enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-19 válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-35
Revisión del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .02-010-21 Retiro de insertos de asientos de válvula . . .02-020-36
Pruebas preliminares del motor antes del Medición de cavidades de asientos de
afinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-22 válvulas en culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-37
Recomendaciones generales para el Instalación de insertos de asientos de
afinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-23 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Instalación de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-38
Sustitución de manguitos de inyectores en
Grupo 020—Culata y válvulas
culata usando JDG981 . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40
Retiro e instalación de cubierta del eje de
Sustitución de manguitos de inyectores en
balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-1
la culata usando JDG1184. . . . . . . . . . . . .02-020-45
Limpieza e inspección de conjunto del
Limpieza e inspección de la parte superior
respiradero del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-2
del bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . .02-020-55
Sustitución de empaquetadura de cubierta de
Medición de proyección de camisas (altura
balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-3
sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-56
Revisión y ajuste del juego de las válvulas
Instalación de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-57
y precarga de inyectores . . . . . . . . . . . . . . .02-020-4
Apriete por vueltas de pernos de la
Retiro de conjunto de balancines . . . . . . . . .02-020-10
Retiro de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-12 culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-59
Diagnóstico de fallas en empaquetadura
de junta de culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-17 Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=1
48. Índice
Página Página
Instalación del conjunto de balancines . . . . .02-020-60 Inspección y limpieza del bloque de
cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-39
Armado final para instalación de la culata. . .02-020-68
Medición del bloque de cilindros . . . . . . . . . .02-030-41
Comprobación de proyección de camisas
Grupo 030—Bloque de cilindros, camisas, pistones
(altura sobre bloque) . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-43
y bielas
Instalación de anillos O y guarniciones de
02
Retiro e instalación de placa delantera del
camisas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-44
bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-1
Instalación de camisas de cilindro. . . . . . . . .02-030-45
Revisiones preliminares de camisas, pistones
Armado de pistones y bielas . . . . . . . . . . . . .02-030-47
y bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-5
Instalación de pistones y bielas. . . . . . . . . . .02-030-48
Bielas—Información general . . . . . . . . . . . . . .02-030-6
Técnica de apriete por vueltas de los pernos
Retiro de los pistones y bielas . . . . . . . . . . . .02-030-7
de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-52
Medición de proyección de camisas (altura
Revisión de rotación del motor para
sobre bloque). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-11
verificar si hay resistencia excesiva . . . . . .02-030-53
Retiro de camisas de cilindros usando los
Medición de la proyección de los
extractores de camisas de cilindros
pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-53
D01062AA o D01073AA . . . . . . . . . . . . . .02-030-12
Retiro e instalación de toberas de
Retiro de camisas de cilindro usando el
pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-54
juego de servicio de camisas de cilindro
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-55
JDG1145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-14
Inspección visual de camisas de cilindros . . .02-030-16
Grupo 040—Cigüeñal, cojinetes de bancada y
Desvidriado de camisas de cilindros . . . . . . .02-030-17
volante
Limpieza de camisas de cilindro . . . . . . . . . .02-030-18
Secuencia de apriete del amortiguador de
Códigos de fecha de fabricación de camisas
vibraciones del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . .02-040-1
de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-19
Inspección del amortiguador de vibraciones
Desarmado de conjunto de pistón/biela y
del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-2
limpieza del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-20
Revisión del juego axial del cigüeñal. . . . . . . .02-040-3
Revisión de desgaste de ranuras para Retiro del amortiguador de vibraciones y
aros de compresión en pistón—Motores la polea del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-4
6105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-22 Retiro del sello de aceite delantero del
Revisión de desgaste de ranuras para cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-5
aros de compresión en pistón—Motores Retiro de cubierta de engranajes de
6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-23 distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-6
Revisión de desgaste de ranura para aro de Revisión de descentramiento de superficie
control de aceite en pistón—Motores 6105 y de caja del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-7
6125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-24 Revisión de planeidad de la superficie del
Inspección de pasador de pistón y volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
cavidad del pasador en el pistón . . . . . . . .02-030-25 Retiro del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-8
Cálculo de espacio libre entre pistón y Inspección y reparación del volante . . . . . . . .02-040-9
camisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-26 Sustitución de la corona del volante . . . . . . .02-040-10
Medición de espesor de brida de la Retiro e instalación de la caja del volante . . .02-040-11
camisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-28 Instalación del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-12
Inspección y medición de cojinetes de Retiro del conjunto de sello de aceite
biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-29 trasero y caja del cigüeñal. . . . . . . . . . . . .02-040-12
Inspección de biela y tapa. . . . . . . . . . . . . . .02-030-31 Análisis de fallas de cigüeñal y cojinetes de
Inspección de pasadores de pistón y bancada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-15
bujes de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-34 Retiro de los cojinetes de bancada del
Retiro de buje del pasador de pistón, cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-16
limpieza e inspección de cavidad del Revisión de espacio libre para aceite
buje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-36 entre cojinete de bancada y muñón. . . . . .02-040-18
Instalación del buje del pasador de pistón. . .02-030-37 Retiro del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-19
Desarmado del bloque de cilindros (de ser
Continúa en la pág. siguiente
necesario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-38
CTM101 (06APR04) 02-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=2
49. Índice
Página Página
Inspección del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-20 Grupo 060—Sistema de lubricación
Medición del D.I. de los cojinetes de Conjunto de filtro y caja del acondicionador
bancada armados y del D.E. de los de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-1 02
muñones del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-22 Retiro de filtro de aceite y caja de
Medición del D.I. de tapas de cojinetes de válvulas/cubierta del enfriador de aceite
bancada armados (sin cojinetes) . . . . . . . .02-040-23 y caja de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2
Pautas para la rectificación del cigüeñal . . . .02-040-24 Inspección y sustitución de adaptador de
Especificaciones de rectificación del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-2
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-25 Retiro, inspección e instalación de la
Sustitución de engranaje impulsor del válvula reguladora de presión de aceite. . . .02-060-3
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-26 Retiro, inspección e instalación de válvulas
Inspección de cojinetes de empuje . . . . . . . .02-040-27 derivadoras del enfriador de aceite y del
Especificaciones de cojinetes de empuje filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-4
nuevos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-28 Retiro, inspección e instalación de válvula
Instalación de los insertos de los cojinetes de alivio de presión de aceite (en su
de bancada en el bloque . . . . . . . . . . . . . .02-040-29 caso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-5
Instalación del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-30 Retiro, limpieza e inspección del enfriador
Instalación de caja de sello trasero de aceite de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-6
del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-32 Instalación de conjunto de enfriador de
Instalación de sello de aceite trasero y aceite/caja de válvulas de filtro de aceite o
manguito de desgaste del cigüeñal . . . . . .02-040-33 conjunto de cubierta de enfriador de
Instalación de la cubierta de los engranajes aceite/caja de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-8
de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-34 Retiro de bomba de aceite del motor . . . . . .02-060-10
Instalación del amortiguador de Limpieza e inspección de bomba de aceite y
vibraciones y sello de aceite delantero del engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-11
cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-40 Instalación de bomba de aceite del motor. . .02-060-12
Armado final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-040-44 Retiro del cárter del motor. . . . . . . . . . . . . . .02-060-14
Retiro e instalación del tubo de aspiración
Grupo 050—Arbol de levas y engranajes de de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-060-15
distribución Instalación del cárter del motor . . . . . . . . . . .02-060-16
Secuencia de apriete de cubierta de
acceso a engranaje del árbol de levas. . . . .02-050-1
Grupo 070—Sistema de enfriamiento
Revisión y ajuste de sincronización entre
Sustitución de cojinetes en conjunto de
árbol de levas y cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . .02-050-2
mando del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-1
Ajuste del juego entre dientes de
Inspección y revisión de tensión de
engranajes de distribución delanteros . . . . .02-050-5
resortes del tensor de correas . . . . . . . . . . .02-070-5
Retiro e instalación del árbol de levas. . . . . .02-050-11
Sustitución de tensor de correas. . . . . . . . . . .02-070-7
Sustitución de pasador impulsor de
Retiro de bomba de refrigerante . . . . . . . . . . .02-070-8
bomba de suministro de combustible. . . . .02-050-20
Limpieza e inspección de los
Inspección visual del árbol de levas y
componentes de la bomba de
seguidores de rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-21
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-9
Inspección y medición de D.I. de bujes y
Instalación de bomba de refrigerante . . . . . .02-070-10
D.E. de muñones del árbol de levas . . . . .02-050-22
Retiro de termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-11
Medición de altura de elevación de lóbulo
Instalación de termostatos. . . . . . . . . . . . . . .02-070-12
del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-050-22
Prueba de temperatura de apertura de
Inspección de lóbulo de sensor de
termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-13
posición del árbol de levas . . . . . . . . . . . .02-050-23
Retiro e instalación de caja de
Sustitución de bujes del árbol de levas . . . . .02-050-24
termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-070-14
Conjunto de mando auxiliar SAE “A”
Retiro e instalación del calefactor de
(delantero) y SAE “B” (trasero) . . . . . . . . .02-050-29
Mando auxiliar trasero SAE “B”. . . . . . . . . . .02-050-30 refrigerante—Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . .02-070-15
Alineación de adaptador de mando
auxiliar delantero SAE “A” . . . . . . . . . . . . .02-050-31 Continúa en la pág. siguiente
CTM101 (06APR04) 02-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=3
50. Índice
Página
Grupo 080—Sistema de admisión de aire y escape
Prolongación de vida útil del
turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-1
Retiro del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . .02-080-3
Análisis de fallas del turboalimentador . . . . . .02-080-4
Procedimiento de siete pasos de inspección
02
del turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-6
Prueba de juego radial de cojinete . . . . . . . .02-080-13
Prueba de juego axial de cojinete . . . . . . . . .02-080-14
Reparación del turboalimentador. . . . . . . . . .02-080-14
Prelubricación del turboalimentador. . . . . . . .02-080-15
Instalación del turboalimentador . . . . . . . . . .02-080-16
Rodaje del turboalimentador . . . . . . . . . . . . .02-080-17
Retiro, inspección e instalación del múltiple
de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-18
Retiro, inspección e instalación del múltiple
de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-080-21
Retiro e instalación de conjunto de
posenfriador (motores 6105A y 6125A) . . .02-080-23
Inspección y reparación del posenfriador
(motores 6105A y 6125A) . . . . . . . . . . . . .02-080-24
Grupo 090—Sistema de combustible
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .02-090-1
Grupo 100—Sistemas de arranque y de carga
Retiro e instalación de alternador
(motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-1
Retiro e instalación de arrancador
(motores OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-100-2
CTM101 (06APR04) 02-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=4
51. Grupo 010
Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
1
DPSG,OUO1032,3410 –63–15JUN00–1/1
Pautas de reacondicionamiento del motor
La vida útil y el rendimiento del motor varı́an según las
condiciones de trabajo y el nivel de mantenimiento
periódico que reciba el motor. Es posible restablecer el
rendimiento original de los motores con un procedimiento
adecuado de reacondicionamiento y reemplazando las
piezas con repuestos genuinos John Deere. El
reacondicionar un motor antes de que falle puede evitar
reparaciones costosas y tiempo improductivo.
Considerar la instalación de un juego de
reacondicionamiento John Deere cuando:
• El motor empieza a experimentar una pérdida de
potencia y no se sabe de ninguna falla en el motor.
• Cuesta arrancar el motor debido a que la compresión
de giro del mismo es baja.
• El motor empieza a emitir humo y no se sabe de
ninguna falla en el motor.
• El motor empieza a consumir aceite. Consultar la
Sección 04 para los niveles aceptables de consumo de
aceite.
• El motor tiene un número elevado de horas de uso y el
propietario desea tomar medidas preventivas para
evitar reparaciones costosas y tiempo improductivo.
Los juegos de reacondicionamiento de John Deere tienen
una garantı́a de 1500 horas ó 12 meses, lo que ocurra
primero. La mano de obra de instalación está amparada
por la garantı́a si un concesionario John Deere instala el
juego de reacondicionamiento y los repuestos.
RG,RG34710,1043 –63–23OCT97–1/1
Pedestal de reparación de motores
RG4929
–UN–05DEC97
Pedestal de reparación de motores
A—Pedestal de reparación de motores
NOTA: En este manual se hace referencia sólo al
pedestal de reparación de motores de 2722 kg
(6000 lb) (A) N° D05223ST, fabricado por
Owatonna Tool Co., Owatonna, Minnesota,
EE.UU. Si se usa cualquier otro pedestal de
reparación, consultar las instrucciones del
fabricante para montar el motor.
Referirse al Manual técnico de la máquina para el
procedimiento de retiro del motor antes de instalarlo en el
pedestal de reparación.
CTM101 (06APR04) 02-010-1 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=49
52. Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
2
RG,RG34710,45 –63–30SEP97–1/1
Precauciones de seguridad
Solamente los técnicos calificados y familiarizados con
el equipo deben usar el pedestal de reparación de
motores.
Para asegurar la capacidad de resistencia al
cizallamiento, hay que usar pernos de aleación de
acero de categorı́a 12.9 ó de Grado 8 SAE o superior
para montar los adaptadores y el motor en el pedestal
de reparación. Aplicar pasta selladora de roscas
LOCTITE
242 a los pernos cuando se colocan las
tiras de levante en el motor. Apretar los pernos a los
valores que se especifican.
Para enroscar completamente los pernos, asegurarse
que los agujeros roscados en los adaptadores y en el
bloque de cilindros estén limpios y sin daños. Se
requiere enroscar los pernos una distancia mı́nima de
1-1/2 veces el diámetro del tornillo para obtener la
fuerza de fijación requerida.
Para evitar daños estructurales y lesiones personales,
no exceder la capacidad nominal máxima de 2722 kg
(6000 lb). La capacidad máxima se determina con el
centro del motor ubicado a no más de 330 mm (13 in.)
de la superficie del cubo de montaje del pedestal del
motor.
El centro de equilibrio del motor se debe ubicar a
menos de 51 mm (2 in.) del eje giratorio del pedestal
del motor. El centro de equilibrio del motor se
encuentra generalmente a pocos milı́metros sobre el
cigüeñal.
Para evitar posibles lesiones personales causadas por
el deslizamiento del motor, volver a revisar y
asegurarse de que el motor esté montado firmemente
antes de soltar el soporte desde el dispositivo de
elevación del motor.
Nunca dejar que parte alguna del cuerpo quede
debajo de una carga que será levantada o
suspendida. El deslizamiento inesperado puede
resultar en lesiones personales.
Se debe usar el gato de elevación cuando es
necesario levantar el motor para rotarlo. Al trabajar en
el motor, el gato debe estar en su posición más baja
para mantener el centro de gravedad a poca altura y
reducir la posibilidad de volcaduras.
Para evitar la posibilidad de lesiones personales
causadas por el movimiento repentino del motor, bajar
el motor accionando lentamente la válvula de
desenganche del gato. No destornillar la perilla de la
válvula de desenganche más de dos vueltas desde su
posición cerrada.
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
CTM101 (06APR04) 02-010-2 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=50
53. Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
3
DPSG,OUO1004,918 –63–30JUN99–1/1
Desconexión de la lı́nea de entrada de aceite
del turboalimentador
RG10241
–UN–09JUL99
Lı́nea de entrada de aceite del turboalimentador
A—Lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador
1. Vaciar todo el aceite y refrigerante del motor, si no se
ha hecho previamente.
IMPORTANTE: Al dar mantenimiento a motores con
turboalimentador sobre pedestales
giratorios, desconectar la lı́nea de
entrada de aceite (A) de la caja del
filtro de aceite o del turboalimentador
antes de poner el motor en posición
invertida. El no hacerlo puede causar
un bloqueo hidráulico cuando se
intente arrancar el motor. El bloqueo
hidráulico puede causar la falla del
motor.
El bloqueo hidráulico se produce
cuando el aceite atrapado en la caja
del filtro de aceite se vacı́a a través
del turboalimentador, los múltiples de
escape y de admisión y hacia la
culata.
Cuando se arranca el motor, el aceite
atrapado en el múltiple y la culata se
suelta hacia los cilindros, llenándolos
con aceite, causando el bloqueo
hidráulico y la posible falla del motor.
2. Desconectar la lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador o de la base del filtro de aceite.
RG,RG34710,46 –63–21AUG02–1/1
Instalación de adaptador de motor en el
pedestal de reparación
RG8183
–UN–08DEC97
Pedestal de reparación D05223ST con adaptador 205466
Fijar el adaptador del motor N° 205466 al pedestal de
reparación del motor usando cuatro pernos 5/8-11 x 2 in.
grado 8 SAE (o superior). Apretar los pernos al valor
especificado.
Valor especificado
Pernos de adaptador del motor al
pedestal de reparación—Par de
apriete 135 N•m (100 lb-ft)
..........................................................................
CTM101 (06APR04) 02-010-3 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=51
54. Guı́a de reconstrucción, rodaje y afinado del motor
02
010
4
RG,RG34710,47 –63–20AUG02–1/2
Procedimiento de levante del motor
RG10349
–UN–13OCT99
Puntos de levante del motor
RG10350
–UN–13OCT99
Levante del motor
A—Alternador
B—Argolla de levante de placa delantera
C—Escudo de escape
D—Eslinga de levante JDG23
E—Tira de levante trasera R1280001
F—Tira delantera de levante R503481
(aplicaciones OEM y AT801 solamente) ó
R1280011
1. Instalar la tira de levante delantera R503841
(aplicaciones OEM y AT801 solamente) o R128001 y
la tira de levante trasera R128000 (o fijar la eslinga a
la argolla de levante de la placa delantera) y apretar
sus pernos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de tiras de levante del
motor—Par de apriete 90 N•m (66 lb-ft)
.....................................................
NOTA: La separación de levante de la eslinga puede
ajustarse. Distribuir los puntos de levante de
modo que el motor penda nivelado al levantarlo.
2. Fijar la eslinga JDG23 (D) a las tiras de levante y a
una grúa o dispositivo de levante de capacidad
adecuada.
3. Levantar el motor cuidadosamente hasta la posición
deseada.
IMPORTANTE: Las tiras de levante tienen como
función levantar el motor y los
accesorios pequeños tales como
bombas hidráulicas y compresores de
aire montados en el mando auxiliar del
motor, o componentes impulsados por
correa, tales como compresores de
acondicionador de aire y alternadores.
Si se fijan componentes de mayor
tamaño, como TDF, transmisiones,
generadores o compresores de aire, a
otros puntos del motor, las tiras de
levante que se suministran con el
motor no son adecuadas para
desempeñar esta función. El técnico
es responsable de suministrar
dispositivos elevadores adecuados en
estos casos. Consultar el manual
técnico de la máquina para el
procedimiento de retiro del motor.
1
Puede pedirse del catálogo de piezas.
CTM101 (06APR04) 02-010-4 Motores diesel POWERTECH de 10.5 l y 12.5 l
041904
PN=52
Continúa en la pág. siguiente