Este documento describe la situación lingüística de España, incluyendo las lenguas y dialectos del país. Explica que el castellano es la lengua oficial de España, pero también hay tres lenguas cooficiales: el euskera, el gallego y el catalán. Además, dentro del castellano existen varios dialectos como el andaluz, murciano y extremeño, cada uno con sus propias características fonéticas, léxicas y morfológicas. El documento también analiza la expansión del castellano como lengua franca
Powerpoint para explicar este bloque de contenido de 2º de la ESO, extensible a cualquier otro nivel. Se muestra el origen de las lenguas y la situación actual de las mismas en España.
Powerpoint para explicar este bloque de contenido de 2º de la ESO, extensible a cualquier otro nivel. Se muestra el origen de las lenguas y la situación actual de las mismas en España.
Principales criterios mediante los cuales se clasifican las lenguas.
Principales familias lingüísticas y sus diferentes ramas.
Ramas de la familia indoeuropea.
La rama italocéltica.
Las lenguas romances.
El español como una de las lenguas romances.
Definición de etimología nominal y concepto.
Unidad Didáctica elaborada en el marco del Máster TIC en Educación de la universidad de Salamanca-2011 como actividad evaluativa de la asignatura Las TIC como instrumento de innovación educativa.
Ninguna lengua del mundo se habla de la misma forma en las diferentes regiones donde pertenece la lenguas maternas, los hablantes se dividen en grupos sociales obteniendo cada uno su propia identidad cultural y su propia forma de utilizar la lengua
Principales criterios mediante los cuales se clasifican las lenguas.
Principales familias lingüísticas y sus diferentes ramas.
Ramas de la familia indoeuropea.
La rama italocéltica.
Las lenguas romances.
El español como una de las lenguas romances.
Definición de etimología nominal y concepto.
Unidad Didáctica elaborada en el marco del Máster TIC en Educación de la universidad de Salamanca-2011 como actividad evaluativa de la asignatura Las TIC como instrumento de innovación educativa.
Ninguna lengua del mundo se habla de la misma forma en las diferentes regiones donde pertenece la lenguas maternas, los hablantes se dividen en grupos sociales obteniendo cada uno su propia identidad cultural y su propia forma de utilizar la lengua
Curso de introducción a la sociolinguistica para profesores brasileños (2014-2)Gonzalo Abio
Introducción a la sociolingüística - disciplina electiva de 45 horas (2014-2). profesor Gonzalo Abio. Acompañado de 3 presentaciones también disponibles en Slideshare: Unidad 1 http://pt.slideshare.net/tabano/unidad-1-introduccin-a-la-sociolingstica, Unidad 2 http://pt.slideshare.net/tabano/unidad-2-curso-de-sociolingustica y Unidad 3 http://pt.slideshare.net/tabano/unidad3-introduccin-a-la-sociolingustica
Presentacion para la asignatura de Educaci�n Plastica y Visual de 3� y 4� de la ESO. Se hace un repaso al c�mic como ejemplo de imagen secuenciada, elementos del lenguaje y convencionalismos.
En el mundo se contabilizan unas cinco mil lenguas y solo unos ciento sesenta y cuatro países; así que, en buena lógica, la mayor parte de los países tienen varias lenguas.
1. TEMA 3. SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA: LENGUAS Y DIALECTOS
I. VARIEDADES GEOGRÁFICAS DE LA LENGUA. LENGUAS Y DIALECTOS
Por causas geográficas aparecen los llamados dialectos, que son modalidades adoptadas por
una lengua en parte del territorio. Para diferenciar los conceptos de lengua y dialectos
podemos tener en cuenta dos puntos de vista:
a. Históricamente: Todas las lenguas son dialectos de otras anteriores de las cuales proceden.
Por ejemplo, las lenguas románicas, entre las se encuentra el castellano, fueron en su día
dialectos del latín.
b. Sincrónicamente, decimos que una modalidad lingüística es lengua cuando se habla en un
territorio de cierta extensión, tiene un alto grado de diferenciación con respecto a las demás
lenguas, posee un código de signos propio conocido por los miembros de una comunidad y
posee una importante tradición cultural y literaria.
Es un dialecto si se trata de una variedad, fundamentalmente oral, y no es independiente de la
lengua a la que pertenece. Además, no abarca todo el territorio de dicha lengua.
Hablas locales son formas lingüísticas que se usan en una comarca o territorio de extensión
más reducida que el dialecto.
Así, una lengua sería el castellano; un dialecto el andaluz y un habla local el de Sevilla. Las
diferencias entre estos conceptos no están siempre tan claras en muchos casos, de modo que
para hablar de uno u otro, depende muchas veces de razones extralingüísticas como intereses
políticos o reivindicaciones nacionalistas.
II. SITUACIÓN LINGÜÍSTICA OFICIAL DE ESPAÑA
Según la Constitución Española de 1978, en su artículo 3, el español o castellano es la lengua
oficial del Estado y la lengua común de todos los españoles. En España hay también otras tres
lenguas cooficiales (el euskera, el gallego y el catalán, que en Valencia recibe el nombre de
valenciano) que comparten oficialidad con el castellano en sus respectivas comunidades
autónomas según sus estatutos. Esto plantea en ocasiones problemas de diglosia, es decir, de
desequilibrio o tensiones entre las distintas lenguas.
Sin embargo, la misma Constitución advierte que la variedad y cooficialidad lingüística será
motivo de un especial cuidado por parte de las autoridades y debe ser un motivo de orgullo
por la riqueza lingüística que representa y un motivo de unión por la diversidad y no de
separación entre españoles. De las cuatro lenguas de España, el castellano, el gallego y el
catalán son románicas, esto es, derivan del latín. El euskera o vasco, en cambio, no es
románica. Es la lengua más antigua de España. Hay distintas teorías que explican su origen.
III. EXPANSIÓN DEL CASTELLANO
Unos 35 millones de españoles la usan como lengua materna. Para unos 10 millones
aproximadamente es su segunda lengua. Es la lengua oficial de una población de más de 400
2. millones de personas en todo el mundo. Se habla, además de en España, en América Central y
del Sur, en zonas de EE. UU., en Guinea, el antiguo Sahara español; quedan algunos restos en
Filipinas y también se habla en aquellos países donde hay una presencia de la comunidad
judeo-sefardí. Es la cuarta lengua más hablada del mundo (tras el chino-mandarín, el indio y el
inglés) y la segunda más estudiada (tras el inglés).
IV. DIALECTOS DEL CASTELLANO
Podemos distinguir dos tipos de variantes dialectales:
A. DIALECTOS HISTÓRICOS: Se trata de variedades derivadas directamente del latín y
simultáneas al castellano primitivo pero que no se convirtieron en lenguas propiamente dichas
y fueron absorbidas por la influencia castellana.
-Astur-leonés: Surgió en el antiguo reino de León. Hoy perviven algunos rasgos fónicos y
morfológicos de carácter arcaizante, distribuidos en Asturias, centro y oeste de Cantabria,
León y Zamora. Los rasgos del astur-leonés son: vocales finales –i, -u (mediu, monti);
palatalización de l inicial (llingua por lengua); uso del diminutivo en –in (guapín), etc.
-Aragonés: Se habla en la región aragonesa y parte de Navarra. Durante la Reconquista se fue
incorporando al castellano y solo perviven algunos rasgos: mantenimiento de la f- inicial (faba
por haba); uso del afectivo –ico (mañico).
B. DIALECTOS ACTUALES: son fruto de la expansión del castellano por el resto de la Península y
por el mundo. Dentro de España tenemos el andaluz, el murciano, el extremeño y el canario,
considerados por algunos filólogos como un solo dialecto, conocido por hablas meridionales.
Fuera de España señalamos el Español de América y el judeo-sefardí.
-El andaluz: Se habla en las ocho provincias andaluzas. No es homogéneo y presenta diversas
variedades locales. Es el dialecto con mayor número de hablantes. Algunos de sus rasgos son el
ceceo (Cevilla por Sevilla), el seseo (siervo por ciervo), el yeísmo (caye por calle), la confusión
r/l (albor por árbol), etc.
-El murciano: Tiene influencias del mozárabe y del valenciano. Se habla en Murcia y parte de
Alicante y Albacete. Algunos de su rasgos son palatalización de la l (lletra por letra),
conservación del grupo fl (flamarada por llamarada).
-Extremeño: Con la base del castellano, tiene gran influencia del leonés por el norte y el
centro, y del andaluz por el sur. Se ha utilizado en obras literarias de carácter popular, por
ejemplo, en obras de Gabriel y Galán o de Luis Chamizo. Algunos de sus rasgos peculiares son
la aspiración de la h (jigo, jacha y jiguera; el uso del diminutivo –ino; aspiración de la –s final,
etc.)
-Canario: Presenta rasgos meridionales y una entonación particular. Algunos de sus rasgos son
el yeísmo, el seseo, vocabulario guanche, etc.
Otras modalidades del castellano son el Español de América, con sus variantes regionales, y el
judeo-sefardita, una modalidad lingüística que presenta rasgos arcaizantes en el léxico y, en
general, en todos los planos de la Lengua, ya que conserva muchas características del
3. castellano que se hablaba en la Península a finales del siglo XV, cuando fue expulsada la
comunidad hebrea de España.