Este documento proporciona información sobre una visita guiada al Alcázar de Córdoba, incluyendo las torres, baños reales, jardines y otros lugares históricos. La visita está dividida en 23 secciones con guías asignados para cada sección. Los estudiantes recibirán instrucciones para tomar fotos que capturen ilusiones ópticas a lo largo de la visita.
Arte prerrománico, estándares de aprendizaje EBAU. Presentación interactivaIgnacio Sobrón García
Arte prerrománico, estándares de aprendizaje EBAU. Presentación interactiva. Historia del arte 2º de Bachillerato. Contiene: Presentaciones, Comentarios de obras de arte en texto y Comentarios de obras de arte en vídeo
Arte prerrománico, estándares de aprendizaje EBAU. Presentación interactivaIgnacio Sobrón García
Arte prerrománico, estándares de aprendizaje EBAU. Presentación interactiva. Historia del arte 2º de Bachillerato. Contiene: Presentaciones, Comentarios de obras de arte en texto y Comentarios de obras de arte en vídeo
Presentación para dar a conocer el concepto de ilusión óptica del juego donde los alumnos tenían que dibujar la foto con ilusiones ópticas que los compañeros veían y que le describían.
Presentation used to explain the city to Spanish students taking part in the exchange. We saw this presentation in class and each student had to learn a part.
Presentación sobre lugares a visitar en el encuentro en Leeds en junio 2014. Con esto preparamos al alumnado para las visitas e introducimos la voz pasiva en el momento del currículum programado.
Estudio anual para la preparación de la jubilación 2016Aegon Seguros
El Estudio de Preparación para la Jubilación de Aegon, examina cómo repercute el aumento de la esperanza de vida en la forma en que la gente planifica su jubilación. 2016 es el 5º año en el que se realiza el informe y en él se analiza cómo ha ido cambiando el concepto de la jubilación; la esperanza de vida sigue aumentando mientras se intensifica la presión sobre los gobiernos y los sistemas de pensiones. Cada vez es mayor la responsabilidad que recae sobre el individuo para disfrutar de una vejez saludable durante la jubilación.
Visita Atapuerca 24 de octubre de 2014 - Parte 2 Burgos-Museo de la Evoluciónfilolacabrera
Visita Atapuerca 24 de octubre de 2014 - Parte 2ª Burgos-Museo de la Evolución. Los alumnos de 1º Bach A y B y algunos de Psicología, pudimos pasear tranquilamente por el centro de Burgos (¡precioso!), ver la catedral (algunos la visitaron por dentro) y disfrutar el Museo de la Evolución.
Conferencia de Sara Pasadas sobre la brecha de género en la ciencia y lo que dicen la estadística y las encuestas sobre eso. Para Erasmus+ Smart Wellnes. IES Blas Infante. Córdoba
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
Instrucciones del procedimiento para la oferta y la gestión conjunta del proceso de admisión a los centros públicos de primer ciclo de educación infantil de Pamplona para el curso 2024-2025.
1. Comenius Bilateral
“Creating Art Through Shared Passions”
Córdoba visit November 2014
10th November 2014, Monday
ALCÁZAR, CALIPHAL BATHS
AND JEWISH QUARTER
GUIDED TOUR
2º BACHILLERATO STUDENTS
Inmaculada Gañán Cabezas
European Label of
Languages 2008
2. THE ALCAZAR, CALIPHAL BATHS, THE HANDS
MONUMENTS. JEWISH QUARTER
(Maimónides, Souk, Synagogue, Mudéjar
Chapel,Flowers Alley, Handkerchief Street)
•8:30-9:30 Welcome and instructions
•9:30-9:50 Bus to La Calahorra
•10:10 Start introduction in front of the Alcázar
•10:30 Main Hall Welcome
•(Group 2)12:15-12:45 snack break in front of Alcázar
•(Group 1) 12:30-13:00 snack break in the Hands Monument gardens
•13:00-13:30 Jewish Quarter
•13:30-14:15 Break around the Mosque. Meeting point Orange Trees Patio.
•14:30 Bus back to school. Puente junto Alcázar o Plaza Santa Teresa.
3. GROUP 1: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14, break,15,16,17,18,19,20,21 free time
GROUP 2: 1,2,8,9,10,11,12,13,3,4,5,6,7, break,14,15,16,18,17,19,20,22,21 free time
Guide
1 Alcázar. General view. (284 words) split in different parts of the entrance Paula/ Marta
2 Mosaics Hall. Town Hall Reception. (182 words) Elena Lozano
3 Corridor. Sarcophagus (187 words)
Inner corridor (39 words)
2 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Laura/
Javier4
5 Towers
Lion Tower outside and inside (193 words)
Homage Tower outside and inside (149 words)
Inquisition Tower (98 words)
2 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Andrea Fdez/
Elisa6
7
8
9 Royal Baths (129 words)
Moorish Patio (50 words) Old Gardens (173 words)
2 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Andrea Ruiz/
Marina10
11
12 Garden Ponds (168 words)
Catholic Kings and Columbus (178 words)
Newest Ponds (63 words)
3 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Inés
Miriam
José Fco.
13
14
15 Caliphal Baths (119 words)
Hands Monument (223 words)
3 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Mª Carmen
Ana Gómez
Elena Serrano
16
17 Jewish Quarter (143 words)
Zouk (156 words)
Maimónides (211 words)
4 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Rafa
Paqui
Álvaro
Sara
18
19
20 Synagogue (103 words)
Saint Barthelomew Mudéjar Chapel (68 words)
2 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Amara
Sergio21
22 Flowers Alley (176 words)
2 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Beatriz Rico
Alfonso
23 Handkerchief Street (88 words)
2 guides at the same time. Wait there for the two groups.
Ana Rosa/Andrés
4.
5. 1.- (Group 1:Paula / Group 2: Marta) EXTERIOR.
Torre de los leones. OUTSIDE. Lion Tower.
•Estamos delante del Alcázar de los Reyes
Cristianos. We are in front of the Alcázar of the
Christian Kings.
•Es un castillo-palacio donde se han encontrado
numerosos restos arqueológicos -romanos,
visigodos y árabes– que muestran las sucesivas
culturas que se asentaron en Córdoba.
•This is a castle and a palace where lots of
archaeological remains- Roman, Visigoth and
Arabs- have been found, which show the different
cultures been established in Córdoba.
6.
7. • Fue construido por el Rey Alfonso XI en el siglo XIV. It was
built by King Alphonse XI in the 14th century.
• Lo más destacable aquí son sus magníficos jardines, los
mosaicos romanos y los baños reales. The most outstanding
here are its magnificent gardens, the Roman mosaics and the
royal baths.
• Estamos delante de la “Torre de León”. We are in front of the
“Lion Tower”. Ésta es la entrada principal al monumento. This
is the main entrance to the monument.
• Ahora vamos a ser recibidos por la Concejala de Educación del
Ayuntamiento de Córdoba en el Salón de los Mosaicos.
Después vamos a visitar el monumento.
• Now we are going to be received by the Education City
Councillor in the Mosaics Hall. Then we are going to visit the
monument.
8. • Toma fotos a lo largo de la visita una vez que
tu guía haya terminado de explicar cada lugar.
Intenta que sean fotos de ilusiones ópticas.
¡Las mejores fotos tendrán un premio! Haz
una foto de la entrada ahora…Vamos para
adentro.
• Take pictures along the visit once your guide
has finished explaining each place. Try to take
pictures of optical illusions. The best pictures
will get a prize! Let’s go inside now! Take a
picture of the entrance now…Let’s go inside.
12. 2.- (Elena Lozano) SALÓN DE LOS MOSAICOS.
MOSAICS HALL.
Muchas gracias a la Sra Luisa Arcas por dar la
bienvenida a nuestro centro británico en este
precioso salón lleno de historia. Thanks very
much to Ms Luisa Arcas for welcoming our
British partner school in this great hall full of
history.
13. Éste es el Salón de los Mosaicos. This is
the Mosaics Hall. Fue la sede del
Tribunal de la Inquisición a partir del
siglo XV. It housed the Court of the
Inquisition from the XVth century. La
Inquisición castigaba a los no católicos.
The Inquisition punished the non-
Catholics.
14. Hoy día se usa para celebrar bodas civiles.
Nowadays it is used to celebrate civil
weddings. Los mosaicos romanos que se
muestran aquí son de los siglos II y III
descubiertos en la Plaza de la Corredera.
The mosaics shown here are from the 2nd
and
3rd
centuries discovered in the Corredera
Square.
15. Mira los mosaicos y selecciona el detalle
que más te guste para hacerle una foto.
Recuerda las ilusiones ópticas. Look at
the mosaics and choose the detail you
like most to take a picture of it.
Remember optical illusions.
17. 3.- SARCÓFAGO ROMANO. ROMAN
SARCOPHAGUS. (Group 1:Laura/ Group 2:Javier)
Sarcófago romano del siglo III. Roman 3rd
century
sarcophagus. Un matrimonio se prepara para
traspasar las puertas entreabiertas del Más Allá. A
couple is ready to go across the half open After
Life doors. Las puertas están decoradas con
cabezas de leones y carneros, protectores de las
tumbas. The doors are decorated with lions and
rams heads, graves protectors. Están
acompañados de un filósofo y una pedagoga. The
couple are with a philosopher and a woman
pedagogue.
18. En la esquina izquierda hay una
paloma, relacionado con el viaje al
Más Allá. There is a dove on the left
hand corner, related to the journey
to After Life. En los laterales del
sarcófago hay dos caballos alados,
Pegasos, sobre dos panteras,
relacionados con Baco. There are
winged horses, Pegasus, on
panthers on both sarcophagus sides,
related to Baco.
19. • Esta obra debió ser traída de Roma y las caras
ultimadas en Córdoba. The work must have
been brought from Rome and the faces
finished in Córdoba.
• Selecciona el detalle que más te guste para
hacerle una foto. Choose the detail you like
most to take a picture of it.
20. • 4.- PASILLO INTERIOR. INNER CORRIDOR
(Group 1:Laura/ Group 2:Javier) Hacia la
derecha-grupo1-/ izquierda-grupo2- de este
pasillo tenemos una escalera de caracol. To the
right-group1/ left-group2 of this corridor we
have a spiral staircase. Nos llevará a las torres
del castillo... It will take us to the castle towers...
21. 5.- TORRES. TOWERS. (Group 1:Andrea Fdez /
Group 2: Elisa)
El castillo es un perfecto cuadrado de dos
plantas con una torre en cada esquina. The
castle is almost a perfect square of two floors
with a tower in each corner. Las torres están
conectadas por galerías con almenas. The
towers are connected by walkways with
battlements.
Haz una foto de las galerías que conectan las
torres. Take a picture of the galleries connecting the
towers.
24. 6.- TORRE DEL LEÓN. LION TOWER.
(Group 1: Andrea Fdez / Group 2: Elisa)
Ésta es la Torre del León desde arriba. This is
the “Lion Tower” from the top. El nombre
viene de una de las gárgolas que se puede
ver en la planta superior. The name derives
from one of the gargoyles which can be seen
on the upper floor. Es la torre más antigua.
It’s the oldest tower.
25. • ¿Qué forma tiene la torre?
What shape has the tower
got?
• ¿Cuántas plantas tiene? ¿How
many floors has it got?
• Haz una foto de la gárgola.
Take a picture of the gargoyle.
26. Dentro de la Torre del León en
el primer piso. Inside the Lion
Tower First floor. Haz una foto
de la bóveda de crucería. Take
a picture of the crossed vault.
Mira las saeteras, ¿para qué
crees que se usarían? Have a
look at the loopholes. What
were they used for? Se usaban
para vigilar y disparar armas.
They were used for looking
through or firing weapons.
27. • Sube a la terraza superior y haz una foto de tu
vista favorita. Go to the upper terrace and
take a picture.
• Intenta una foto con ilusión óptica. Try to take
a picture with optical illusion.
28. 7.- TORRE DEL HOMENAJE.
HOMAGE TOWER. (Group
1:Andrea Fdez / Group 2:
Elisa) (Desde fuera) Ésta es la
Torre del Homenaje y torre
principal. This is the Homage
Tower and the main tower.
¿Tiene forma redonda,
octagonal o cuadrada?. Has it
got a round, octagonal or
square shape?
29. Aquí es donde los ocupantes juraban
proteger la fortaleza. This is where the
occupants swore oaths to protect the
fortress. Por encima hay una torre más
pequeña con balcón cubierto, que era
donde la Inquisición hacia las ejecuciones
públicas. On top there is a smaller tower
with a covered balcony, where the
Inquisition carried out its public executions.
30. Haz una foto desde la gallería de esta torre,
como en la foto de este documento. Take a
picture of this tower from this gallery.
Entramos en la torre.
Haz una foto representando el juramento de
los soldados para proteger la fortaleza. We
go into the tower. Take a picture performing
the soldiers’ oaths to protect the fortress.
31. 8.- TORRE DE LA
INQUISICIÓN. THE
INQUISITION TOWER.
(Group 1:Andrea Fdez /
Group 2: Elisa) Ésa es la
Torre de la Inquisición.
That is the Inquisition
Tower. Mira la forma
de torre. Look at the
tower shape.
32. • a) ¿Es octogonal con la parte superior cuadrada?
Is it octagonal with a square topping?
• b) ¿Es redonda con la parte superior octogonal?
Is it round with an octagonal topping?
• c) ¿Es cuadrada con la parte superior redonda?
Is it square with a round topping?
• Esta torre fue usada para guardar documentos
de la Inquisición. This tower was used to keep
the Inquisition documents. Haz una foto de esta
torre. Take a picture of this tower.
33. 9.- BAÑOS REALES. ROYAL BATHS. (Group
1:Andrea Ruiz/ Group 2:Marina) Éstos son los
Baños Reales, hechos por el rey cristiano pero en
estilo califal. These are the Royal Baths, made by
the Christian King but from Caliph tradition.
34. Esta primera habitación es el vestuario. This first
room is the changing room. Las siguientes tres
habitaciones son la sala fría, la sala templada y la
sala caliente. The next three rooms are the Cold
Room, the Warm Room and the Hot Room. Tiene
claraboyas en forma de estrellas que
proporcionan luz y ventilación. There are skylights
in the shape of stars which provide light and
ventilation.
Elige una de las habitaciones para hacer una foto
como si estuvierais tomando un baño. Choose one
of the rooms to take a photo as if you were having
36. 10.- PATIO MORISCO. MOORISH PATIO. (Group
1:Andrea Ruiz/ Group 2:Marina)
•Éste es el Patio Morisco. This is the Moorish
Patio. Fue usado como patio de prisión. It was
used as a prison courtyard.
•Haz una foto con tus compañeros de grupo en
el rincón que más te guste. Take a picture of
your favourite place here with your group
colleagues.
38. 11.- LOS JARDINES ANTIGUOS. OLD
GARDENS. (Group 1:Andrea Ruiz/ Group
2:Marina)
•Siguiendo la tradición árabe, palmeras,
cipreses, naranjos y limoneros se mezclan con
fuentes y estanques para crear el ambiente
único. Following the Arab tradition, palm
trees, cypresses, orange trees and lemon
trees mix with fountains and pools to create
this unique atmosphere.
39. The gardens. Next to the fountain. Inquisition
tower at the back. The gardens trees.
Abastecimiento de agua.
Water supply. El agua era
traída por un acueducto desde
Sierra Morena. The water was
brought in by an aqueduct from
the Sierra Morena. La gran
noria de la Albolafia cerca del
río Guadalquivir ayudaba con el
abastecimiento. The great
Albolafia waterwheel in the
River Guadalquivir nearby
helped with the supply.
40. Los jardines. Junto a la fuente. Torre de la
Inquisición atrás. Árboles de los jardines.
41. La Reina Isabel la Católica hizo parar la noria
porque el ruido no la dejaba dormir. Queen
Elizabeth the Catholic made the waterwheel to
stop because of the noise that did not allow her
to sleep. Acércate e intenta ver la noria. Get
closer and try to see the waterwheel.
42. •Haz una foto con tus compañeros de grupo en
el rincón que más te guste. Take a picture of
your favourite place here with your group
colleagues.
43. 2.- ESTANQUES DE LOS JARDINES. GARDENS
PONDS. (Group 1,2: Inés, Miriam and José Fco.)
Este monumento resume la historia de Córdoba.
This monument summarizes the history of
Córdoba. Fortificado por los romanos debido a
su estratégica situación a orillas del Río
Guadalquivir. Fortified by the Romans due to its
strategic location at the banks of the
Guadalquivir River.
45. Durante el asentamiento árabe el Alcázar formaba
parte del palacio califal. During the Arab
settlement the Alcázar formed part of the Caliphal
Palace. Fue convertido en residencia real después
de la conquista cristiana de la ciudad en 1236 por
Fernando III, con Alfonso XI, el Justiciero, adquirió
su aspecto presente como castillo. It was turned
into a royal residence after the Christian Conquest
of the city in 1236 by Ferdinand the IIIrd. With
Alphonse the XIth , the Avenging, it acquired its
present castle like appearance.
46. Haz una foto con tus compañeros de grupo
en el rincón que más te guste. Intenta
tomar fotos con ilusiones ópticas. Take a
picture of your favourite place here with
your group colleagues. Take into account
optical illusions.
47. Los monarcas cristianos,
Isabel y Fernando vivieron
aquí durante ocho años para
dirigir la Reconquista de
Granada hasta 1492. The
Christian monarchs, Isabel
and Fernando lived here for
eight years to lead Granada
Reconquest until 1492.
13.- JUNTO A LOS REYES CATÓLICOS. NEXT TO
CATHOLIC KINGS. (Group 1,2: Inés, Miriam and
José Fco.)
48. • Luego fue La Corte de la Inquisición. Then it
became the Court of the Inquisition. Entre
1822 y 1931 fue usado como prisión. Between
1822 and 1931 it was used as a prison.
Finalmente, en 1955 el Alcázar y sus jardines
fueron transferidos al Ayuntamiento de
Córdoba. Finally, in 1955 the Alcázar and its
gardens were transferred to the Town Council
of Cordoba.
49. • Aquí podéis ver el encuentro entre Isabel y
Fernando, los Reyes Católicos, y Cristóbal
Colón antes del descubrimiento de América.
Here you can see a reproduction of the
meeting of Isabel and Fernando, the Catholic
Monarchs, and Christopher Columbus before
the discovery of America.
• Haz una foto donde se vean las figuras del
encuentro y vuestro grupo en primer plano.
Take a picture with the three figures of the
meeting at the background and your group at
the front.
50. 14.- LOS ESTANQUES MÁS RECIENTES. THE
NEWEST PONDS. (Group 1,2: Inés, Miriam and
José Fco.) Estos grandes estanques se añadieron
en el siglo XIX. These large ponds were added in
the 19th century. Este monumento es
Patrimonio Mundial. This monument is World
Heritage.
Hacer una foto con tu grupo en primer plano y
es estanque con el Alcázar de fondo. Take a
picture with your group at the foreground and
the pond with the Alcázar at the background.
51.
52.
53. • About 12:15-12:45 (Group 2) Descanso y
bocadillo delante del Alcázar en los bancos.
Rest and bocadillo in front of the Alcázar in
the benches.
54. • 15.- BAÑOS CALIFALES. CALIPH
BATHS. (Group 1,2: Ana Gómez,
Mª Carmen, Elena Serrano) (From
the outside. Group 1 first Baths,
Group 2 first Hands monument.)
Fueron construidos en siglo X. They
were built in the 10th
century. El
edificio era un complejo termal o
“hamman” hispano-musulmán. The
building was a thermal complex or
Hispano-Muslim “hamman”.
55. • La zona este tiene la estructura de los baños
califales clásicos con un pórtico, vestuario,
sala fría, sala templada, sala caliente, horno y
otros servicios. The eastern part has the
classic Caliphal baths structure with a portico,
dressing room, cold room, warm room. La
zona oeste fue construida desde el siglo XI
hasta el XIII durante las dinastías Almorávide y
Almohade.
56. • Ahora entremos y veamos el vídeo. Now let’s
go inside and watch the video.
• Haz una foto en la sala templada. Take a
picture in the warm room.
• About 12:30-13:00 (Group 1) Descanso y
bocadillo delante del Alcázar en los bancos.
Rest and bocadillo in front of the Alcázar in
the benches.
57. 16.- MONUMENTO DE LAS MANOS.
HANDS MONUMENT.
(Group 1,2: Ana Gómez, Mª Carmen, Elena Serrano)
Éste es el monumento a la
princesa Wallada al-
Mustakfi y Ibn Zaydun,
conocida en la ciudad
como “El Monumento de
las Manos”. This is the
monument to Princess
Wallada al-Mustakfi and
Ibn Zaydun, known in the
city as “The hands
monument”.
58. Wallada y Ibn Zaydun eran dos poetas del siglo
XI que tuvieron una apasionada historia de
amor. Wallada and Ibn Zaydun were two poets
from the 11th century who had a passionate
love story. Wallada fue la poetisa más famosa
de Al Andalus, hija de uno de los últimos califas.
Wallada was the most famous female poet in Al
Andalus, daughter to one of the last Caliphs.
Tenía un salón literario en Córdoba donde
educaba a chicas. She had a literary hall in
Córdoba where she educated girls.
59. Un poema de cada uno de los amantes está grabado en el
monumento en español y árabe. One poem from each of
the lovers is engraved on the monument in both Spanish
and Arabic. Las manos representadas en el monumento
nunca se tocan. The hands represented in the monument
never meet. Estos amantes tuvieron una relación muy
difícil. These lovers had a very difficult relationship.
Hacer una foto con tu grupo en
primer plano y las manos de
fondo. Take a picture with your
group at the foreground and
the hands at the background.
60. LA JUDERÍA. THE JEWISH QUARTER. Calle
Tomás Conde, Plaza de las Bulas, Calle Judíos,
Plaza Tiberiades, Monumento a Maimónides,
Zoco, Sinagoga (cerrada lunes), Calle Averroes,
Capilla Mudéjar de San Bartolomé, Plaza del
Cardenal Salazar, Calleja de las Flores. Calleja del
Pañuelo. Looking to the Jews Street.
61. 17.- JUDERÍA. JEWISH QUARTER. (En la Plaza de las
Bulas) (Group 1,2: Rafa, Paqui, Álvaro, Sara)
•La Judería es el barrio donde han vivido los judíos
en Córdoba desde época romana. The Jewish
Quarter is where the Jews have lived in Córdoba
from Roman times. Es el centro histórico de la
ciudad y es Patrimonio de la Humanidad desde
1994. It is the historic centre of the city and it is
World Heritage since 1994.
62. • La Judería tiene un trazado muy irregular, con
estrechas callejuelas y pequeñas plazas,
rodeadas de casas encaladas con un patio
central. The Jewish Quarter has a very
irregular design, with narrow streets and small
squares, surrounded by whitewashed houses
with a central patio. ¿Por qué creéis que las
calles aquí son tan estrechas? Why do you
think streets are so narrow here? Las calles
estrechas protegen del calor y se pueden
defender mejor. Narrow streets protect from
the heat and are easier to defend.
63. 18.- MAIMÓNIDES. (Group
1,2: Rafa, Paqui, Álvaro, Sara)
Ahora entramos en la calle
Judíos…y esta pequeña plaza
es la Plaza de Tiberiades,
donde se encuentra la
estatua de Maimónides. Now
we are in The Jews Street…
and this small square is
Tiberiades Square, where we
can find the statue of
Maimónides.
64. • Moisés Maimónides (1135-1204) fue uno de los
científicos más relevantes de la Edad Media.
Moses Maimonides (1135-1204) was one of the
most relevant scientifics of the Middle Ages.
Nació en Córdoba, la capital de la España
musulmana, pero tuvo que dejar su tierra natal
por ser judío a la llegada de los intransigentes
islámicos almohades. He was born in Córdoba,
the capital of Muslim Spain, but he had to leave
his native land for being a Jew when the radical
Muslim Almohads arrived in Spain.
65. • Fue médico y filósofo de ricos y pobres. He
was a doctor and a philosopher for rich and
the poor. Incluso llegó a ser el médico del
sultán de Egipto, Saladino. He became
Saladin’s doctor, Egypt’s sultan. Escribía en
árabe y en árabe con caracteres hebreos. He
wrote in Arabic and in Arabic with Hebrew
characters. Su legado se transmitió a las
universidades medievales europeas. His
legacy was transmitted to European Medieval
universities. Ahora vamos al zoco. Now we are
going to the souk.
66. 19.- ZOCO MUNICIPAL.
TOWN SOUK. (Group 1,2:
Rafa, Paqui, Álvaro, Sara)
Zoco significa mercado
en árabe. Souk means
market in Arabic. Aquí
tenemos un mercado de
artesanía cordobesa que
se creó en los años 50.
Here we can find a market
of Cordobesian
Handcrafts created in the
50’s.
67. • Es un edificio de estilo mudéjar de dos plantas
y con un magnifico patio porticado. This is a
two-floor Mudejar style building with a
magnificent arcaded patio. Encontramos
artesanos del cuero, ceramistas y plateros de
filigrana cordobesa. Here we can find leather
artisans, potters and Cordobesian filigree
silversmiths.
68. La típica artesanía de cuero de Córdoba se
llama cordobán y guadamecí y tiene su origen
en el siglo VIII con la llegada de los
musulmanes a la ciudad. The typical leather
handicraft is called cordobán and guadamecí
and has its origin in the 8th century with the
arrival of Muslims to the city. En esta página
web puedes ver los productos artesanales. In
this webpage you can find their crafts.
http://artesaniadecordoba.com/es/
69. 20.- SINAGOGA. SYNAGOGUE. (Group 1,2
Amara and Sergio) Enfrente de este edificio está
la sinagoga, el lugar de oración de los judíos. In
front of this building, we can find the
synagogue, the prayer place for Jews.
70. • Es la única sinagoga que se conserva en
Andalucía y una de las tres que aún tenemos
en España del siglo XIV. This is the only
existing synagogue in Andalusia and one of
the three remaining in Spain from the 14th
century. Por desgracia cierra los lunes.
Unfortunately they close on Monday. Quizás
podáis verla otro día con vuestros
compañeros de intercambio. Perhaps you can
come again and visit it with your exchange
partners.
71. • 21.- CAPILLA MUDÉJAR DE SAN BARTOLOMÉ.
SAINT BARTHOLOMEW MUDEJAR CHAPEL. .
(Group 1,2 Amara and Sergio) Aunque está
cerrada hoy, podéis ver una capilla cristiana
con estilo musulmán. Although it is closed
now, you can see here a Christian chapel in
Mudéjar style. Fue hecha por los artesanos
musulmanes que se quedaron en la ciudad
después de la reconquista cristiana. It was
made by the Muslim artisans who remained in
the city after the Christian reconquest.
72.
73. • Este arte es fruto de la coexistencia de las
culturas cristiana, musulmana y judía en la
Córdoba medieval. This art is the result of the
coexistence of Christian, Muslim and Jewish
cultures in medieval Córdoba. Esta capilla está
integrada en el edificio de la actual Facultad
de Filosofía y Letras por el ahora vamos a
pasar. This chapel is part of the building of
today’s College of Arts, which we are going to
pass by now.
74. • 22.- CALLEJA DE LA FLORES. FLOWERS ALLEY.
(Group1,2: Beatriz Rico and Alfonso)
• Ahora estamos en la Calleja de las Flores. Now
we are in the Flowers Alley. Es la calle más
visitada por los turistas. This is the most
visited street by tourists. Desde esta
perspectiva podéis ver una bonita fuente
octogonal adornada con un capitel romano.
From this perspective, we can see a nice
octagonal fountain adorned with a Roman
capital.
75. • Aquí se suelen poner músicos que tocan la
guitarra española. Here you can usually listen
to street musicians playing the Spanish guitar.
Si miramos hacia atrás, veremos la torre de la
catedral. If we look back, we can see the
cathedral belfry tower.
76. • En esta calle podéis visitar uno de los más
famosos talleres de cuero cordobés, llamados,
como hemos dicho antes, cordobanes y
guadamecíes. In this street we can visit one of
the most famous Cordobesian leather
workshops called, as we said before,
cordobanes and guadamecíes. Los cordobanes
y guadamecíes son trabajos de cuero repujado
pero los guadamecíes están pintados de
colores. Cordobanes and guadamecíes are
embossed leather work but guadamecíes are
painted in colours. Try and take a picture of
optical illusions.
77. 23.- CALLE DEL PAÑUELO.
HANDKERCHIEF STREET.
(Group 1,2: Ana Rosa and
Andrés) Ésta es la Calle
del Pañuelo, que es una
calleja sin salida y la más
estrecha de Córdoba. This
is the Handkerchief
Street, which is a blind
alley and the narrowest
Street in Córdoba.
78. • En una parte es tan estrecha como un pañuelo
de hombre en diagonal, alrededor de 50 cm.
In a part of it, it is as narrow as the a man’s
handkerchief in diagonal. La callejuela termina
en una plazoletilla con una pequeña fuente.
The alley ends in an small square with a small
fountain.
• Try and take a picture of optical illusions.
79. • 13:30-14:15 Break around the Mosque.
Meeting point Orange Trees Patio.
• 14:30 Bus back to school. Puente junto Alcázar
o Plaza Santa Teresa.
We hope you have enjoyed the visit!