Este documento trata sobre la lengua del turismo. Explica que la lengua del turismo es una lengua de especialidad sectorial que sirve para comunicarse entre profesionales del turismo y para comunicar información turística al público en general. Discute las características de los textos y discursos relacionados con el turismo, incluyendo diferentes niveles de especialización y técnicas comunicativas.
The document discusses task-based language teaching (TBLT). It provides definitions of a task and TBLT, explaining that TBLT uses tasks to engage learners in meaningful communication. The principles of TBLT are outlined, noting that it creates contexts for language acquisition, focuses on form and meaning, and develops motivation. Different types of teaching activities are discussed, including listing, ordering, comparing, problem-solving and sharing experiences. Research examples on TBLT are also mentioned.
Task-based language teaching (TBLT) is an approach that engages learners in performing tasks using the target language. It focuses on meaningful language use rather than language forms. There are three main elements in TBLT: language data, information, and opportunities for practice. A task is an activity where learners use the target language for a communicative purpose. TBLT advocates like David Nunan and C. Candlin believe it provides a natural context for language learning. The rationale for TBLT is that tasks provide both input and output practice for acquisition, and task performance is motivating for learners. A key part of TBLT is the task cycle, which involves pre-task preparation
This document discusses language acquisition, including first and second language acquisition. It defines language acquisition as the process of learning to perceive, comprehend, produce and use words and sentences to communicate. First language acquisition refers to acquiring one's native language from birth, while second language acquisition is learning additional languages after the first is established. The key differences are that first language acquisition is unconscious and occurs without instruction, while second language acquisition requires explicit instruction.
Part of a full series of ppts on curriculum development available on EFL Classroom - https://community.eflclassroom.com/forum2/topics/elt-curriculum-development
This document discusses Task-Based Language Teaching (TBLT). It provides background on the origins of TBLT from Dewey's views and contributions from various scholars. It defines key concepts like task-focused vs unfocused tasks and compares tasks to situational grammar exercises. It outlines the typical structure of a task-based lesson with pre-task, main task, and post-task phases. It also discusses common misunderstandings and problems in implementing TBLT, and provides solutions and principles for effective implementation, emphasizing the need to tailor tasks to proficiency levels and allow for planning, training, and teacher understanding.
Task based learning historical background (1)rociomarcely
The document discusses Task Based Learning (TBL) as a language teaching method. TBL focuses on using authentic tasks to teach language in a meaningful way. It grew out of the Communicative Approach, which emphasized using the target language to communicate. The strong version of the Communicative Approach and TBL believe that language is acquired through completing communicative tasks, not just practicing language forms. TBL offers benefits like increased student motivation, but also requires creativity and resources from teachers to implement effectively.
This document discusses different aspects of language teaching approaches, methods, and techniques. It provides reasons for studying teaching methods, such as gaining perspective on how the field has evolved, accessing established practices, and expanding one's teaching skills. Studying methods allows teachers to reflect on their assumptions and make informed choices in their teaching. The roles of the teacher, students, and instructional materials may vary depending on the approach and objectives. Techniques implement methods, which are informed by approaches. Approaches define underlying theories but not specific classroom practices.
The document discusses task-based language teaching (TBLT). It provides definitions of a task and TBLT, explaining that TBLT uses tasks to engage learners in meaningful communication. The principles of TBLT are outlined, noting that it creates contexts for language acquisition, focuses on form and meaning, and develops motivation. Different types of teaching activities are discussed, including listing, ordering, comparing, problem-solving and sharing experiences. Research examples on TBLT are also mentioned.
Task-based language teaching (TBLT) is an approach that engages learners in performing tasks using the target language. It focuses on meaningful language use rather than language forms. There are three main elements in TBLT: language data, information, and opportunities for practice. A task is an activity where learners use the target language for a communicative purpose. TBLT advocates like David Nunan and C. Candlin believe it provides a natural context for language learning. The rationale for TBLT is that tasks provide both input and output practice for acquisition, and task performance is motivating for learners. A key part of TBLT is the task cycle, which involves pre-task preparation
This document discusses language acquisition, including first and second language acquisition. It defines language acquisition as the process of learning to perceive, comprehend, produce and use words and sentences to communicate. First language acquisition refers to acquiring one's native language from birth, while second language acquisition is learning additional languages after the first is established. The key differences are that first language acquisition is unconscious and occurs without instruction, while second language acquisition requires explicit instruction.
Part of a full series of ppts on curriculum development available on EFL Classroom - https://community.eflclassroom.com/forum2/topics/elt-curriculum-development
This document discusses Task-Based Language Teaching (TBLT). It provides background on the origins of TBLT from Dewey's views and contributions from various scholars. It defines key concepts like task-focused vs unfocused tasks and compares tasks to situational grammar exercises. It outlines the typical structure of a task-based lesson with pre-task, main task, and post-task phases. It also discusses common misunderstandings and problems in implementing TBLT, and provides solutions and principles for effective implementation, emphasizing the need to tailor tasks to proficiency levels and allow for planning, training, and teacher understanding.
Task based learning historical background (1)rociomarcely
The document discusses Task Based Learning (TBL) as a language teaching method. TBL focuses on using authentic tasks to teach language in a meaningful way. It grew out of the Communicative Approach, which emphasized using the target language to communicate. The strong version of the Communicative Approach and TBL believe that language is acquired through completing communicative tasks, not just practicing language forms. TBL offers benefits like increased student motivation, but also requires creativity and resources from teachers to implement effectively.
This document discusses different aspects of language teaching approaches, methods, and techniques. It provides reasons for studying teaching methods, such as gaining perspective on how the field has evolved, accessing established practices, and expanding one's teaching skills. Studying methods allows teachers to reflect on their assumptions and make informed choices in their teaching. The roles of the teacher, students, and instructional materials may vary depending on the approach and objectives. Techniques implement methods, which are informed by approaches. Approaches define underlying theories but not specific classroom practices.
Task based syllabus based on Krahnke's (1987) book: "Approaches to Syllabus Design for Foreign Language
Teaching. Language in Education: Theory and Practice"
The document discusses several key aspects of second language acquisition, including:
- It occurs after a first language is established
- Factors that influence it include the language spoken at home, opportunities to practice the second language, and motivation
- Children acquiring a second language bring different skills than when acquiring their first language
- The linguistic environment is usually different for second language acquisition compared to acquiring a first language
It then provides examples of phonological rules and development in a primary-school aged child learning a second language.
This document discusses crosslinguistic influence (CLI) and transfer in third language acquisition (TLA). It defines key terms like CLI, transfer, and interlanguage transfer. CLI considers how all previously acquired languages interact during TLA, not just the first language. Factors that determine which language is activated include typology, the learner's second language status, and proficiency levels in all known languages. The closer a language is typologically to the target language, the more likely it will influence acquisition. Learners also tend to transfer from their second language. Both high and low proficiency can impact CLI.
This document discusses the conceptual levels in language teaching - approach, method, and technique. An approach refers to theories of language and language learning. A method is a plan for presenting language based on an approach. Techniques are classroom activities and strategies used to achieve objectives. It provides examples of how theories of language (structural, functional, interactional) inform approaches. Learning theories also influence methods. A method's design specifies learner/teacher roles, content, and materials. Techniques are lesson tasks and feedback consistent with the method's approach and design.
Task-based syllabus design and task sequencingKen Urano
Invited talk at the 2nd joint international methodology research colloquium, co-hosted by by Okinawa JALT, KATE Corpus SIG, & LET Kansai Methodology SIG.
February 16, 2016
This document outlines areas of research in translation studies, including text analysis and translation quality assessment, genre translation, multimedia translation, translation history, and the translation process. It discusses both conceptual and empirical research. Empirical research uses methodology like quantitative and qualitative methods, case studies, corpus studies, text analysis, and interviews. Research questions can be exploratory to understand what is happening, or descriptive to analyze translations and understand patterns. Hypotheses are used if researchers want to generalize findings.
Communicative Language Teaching (CLT) is an approach that emphasizes using language for real communication. It grew from dissatisfaction with prior methods like audiolingualism. CLT's goal is communicative competence through meaningful tasks. The teacher facilitates rather than models, and students work cooperatively. CLT considers grammar, vocabulary, functions, tasks and contexts. It aims for both accuracy and fluency through mechanical, meaningful and communicative exercises that reflect natural language use.
This document discusses Noam Chomsky's theory of Universal Grammar and its implications for first and second language acquisition. Some key points:
- Chomsky proposed that all humans are born with an innate, universal grammar that explains underlying linguistic knowledge. This helps explain why language acquisition follows similar developmental patterns across languages.
- Universal Grammar consists of principles that are universal across languages and parameters that can vary between languages. Learners need only set parameter values based on the language input.
- Evidence from first language acquisition supports the idea that children arrive at complex grammatical rules too quickly to learn from input alone, suggesting an innate linguistic system.
- Universal Grammar can account for both first and second language acquisition, as second language
The document discusses various aspects of evaluating English for Specific Purposes (ESP) teaching materials, including designing, adapting, and selecting existing materials. It describes designing original materials by providing input and language learning opportunities for students. It also discusses adapting existing materials to suit specific purposes and evaluating materials by looking at what meets learner needs. Key aspects of evaluation include examining how well materials fulfill learning objectives, suit a task-based syllabus, and provide a basis for improving future materials. The document also provides examples of preliminary, performance, and formative evaluation types and criteria for course book evaluation.
Efl materials preparation context and syllabusHala Fawzi
This document discusses factors to consider when preparing language teaching materials. It outlines a framework with three main factors: learners, teaching context, and syllabus type. The goals of the language program should be based on an analysis of the learners and context. This will inform the selection of an appropriate syllabus type, which then impacts the materials and classroom methods chosen. Several syllabus types are described, and it is noted that the best approach is often eclectic, combining aspects of different types. Careful consideration of learners, context and goals is important for developing effective teaching materials.
The document discusses Task-Based Language Teaching (TBLT), an approach to language instruction centered around the use of tasks. Some key points:
- TBLT uses tasks as the core unit of planning and instruction, drawing on principles of Communicative Language Teaching. Tasks involve real communication and using language for meaningful purposes.
- A task is an activity or goal carried out using language. Examples include problem-solving, decision-making, information sharing. Tasks can be designed based on real-world or pedagogical needs.
- Proponents argue tasks provide better opportunities for language learning than traditional form-focused instruction. Tasks require negotiation of meaning and meaningful communication.
- The teacher
This document discusses approaches to assessment in task-based language teaching. It outlines key concepts like the differences between evaluation, assessment, and testing. Assessment in task-based language teaching should reflect what has been taught through direct, performance-based measures rather than indirect tests. Both direct and indirect assessments have benefits, as do criterion-referenced and norm-referenced tests. Task-based assessment requires learners to complete authentic language tasks. The purposes, techniques, and criteria for assessing learner performance in task-based language teaching are also covered.
SLA and Ultimate Attainment Stefan RathertStefan Rathert
This document discusses research on ultimate attainment in second language acquisition. It begins with definitions of ultimate attainment and outlines its scope. Researching ultimate attainment can provide perspectives on aspects of SLA such as differences between L1 and L2 grammars, the effect of age, access to Universal Grammar, and brain areas involved in L1 and L2 processing. Studies have found both native-like outcomes for some late learners as well as fossilization, and research looks at factors like the initial state, dissociations between rule-based and lexical knowledge, and the role of cortical function. The document reviews a variety of linguistic, cognitive and neuroscientific studies related to ultimate attainment in SLA.
The document discusses Communicative Language Teaching (CLT) at the level of approach and design. It defines CLT as an approach that emphasizes authentic communication, interaction, task-based activities, and language use for meaningful purposes. The goal of CLT is to develop communicative competence, which includes grammatical competence as well as sociolinguistic competence. In CLT, the teacher acts as a facilitator and the learner participates through cooperative work. The syllabus can be organized around grammar, skills, functions, or tasks to promote meaningful communication.
This document discusses learner language and interlanguage. It defines interlanguage as the developing language system of second language learners. Key points made include: (1) Learner language follows systematic developmental sequences, even when learners have different first languages; (2) Errors made by learners reflect their current understanding of the target language and are part of the learning process; (3) While first language influence exists, many errors result from generalization, overgeneralization, and simplification as learners develop rules of the new language.
The document discusses key concepts in second language acquisition (SLA). It defines SLA as referring to both the study of individuals learning a language after their first, and the process of learning that additional language. SLA can involve learning a second, third, or subsequent language. The document outlines factors that affect SLA, including individual factors like age and cognition, external factors like instruction and culture, and affective factors like anxiety and self-esteem. It also discusses concepts like interlanguage, language transfer, and the role of both innate ability and social experience in language acquisition.
Contrastive analysis is the systematic study of two languages to identify their structural differences and similarities. It was originally used to establish language families but was later applied to second language acquisition in the 1960s. The contrastive analysis hypothesis claimed that elements similar between a learner's first and second language would be easier to acquire, while differences would be more difficult. However, empirical evidence showed this could not predict all errors, and some uniform errors occurred regardless of first language. This led to the development of error analysis and the concept of interlanguage, seeing second language acquisition as its own rule-governed linguistic system rather than an imperfect version of the target language.
Applied linguistics is an interdisciplinary field that applies linguistic theory and methods to real-world problems. The term was first used in the 1940s but applications of linguistics occurred prior. Definitions of applied linguistics have varied over time, from focusing on foreign language teaching to having a broader scope that draws on multiple disciplines. While not all applied linguistics is practical, the field addresses real-world issues and aims to advance fields like education. Recent discussions emphasize that the scope of applied linguistics is wide-ranging and involves analyzing language problems.
While assessing Language acquisition, one of the most difficult skill to assess is listening. This presentation explores methods that can be used to assess listening - intensive, responsive, selective and extensive. This also looks at some tasks that can be used to assess listening. The presentation is based on the book published by Brown on Language Assessment Principles and Classroom Practice published by Longman. The presentation was created by Shama Kalam Siddiqui for presentation and talk at Ateneo De Manila University for a Masters in English and Literature Teaching Program.
El documento presenta una actividad para crear circuitos turísticos centrados en la región de Andalucía. Los estudiantes deben buscar información sobre alojamientos, visitas y horarios para programar los días del circuito. También deben preparar presentaciones orales y materiales escritos para guiar a los turistas. El objetivo es que los estudiantes aprendan a planificar un circuito turístico completo considerando aspectos prácticos y culturales.
Task based syllabus based on Krahnke's (1987) book: "Approaches to Syllabus Design for Foreign Language
Teaching. Language in Education: Theory and Practice"
The document discusses several key aspects of second language acquisition, including:
- It occurs after a first language is established
- Factors that influence it include the language spoken at home, opportunities to practice the second language, and motivation
- Children acquiring a second language bring different skills than when acquiring their first language
- The linguistic environment is usually different for second language acquisition compared to acquiring a first language
It then provides examples of phonological rules and development in a primary-school aged child learning a second language.
This document discusses crosslinguistic influence (CLI) and transfer in third language acquisition (TLA). It defines key terms like CLI, transfer, and interlanguage transfer. CLI considers how all previously acquired languages interact during TLA, not just the first language. Factors that determine which language is activated include typology, the learner's second language status, and proficiency levels in all known languages. The closer a language is typologically to the target language, the more likely it will influence acquisition. Learners also tend to transfer from their second language. Both high and low proficiency can impact CLI.
This document discusses the conceptual levels in language teaching - approach, method, and technique. An approach refers to theories of language and language learning. A method is a plan for presenting language based on an approach. Techniques are classroom activities and strategies used to achieve objectives. It provides examples of how theories of language (structural, functional, interactional) inform approaches. Learning theories also influence methods. A method's design specifies learner/teacher roles, content, and materials. Techniques are lesson tasks and feedback consistent with the method's approach and design.
Task-based syllabus design and task sequencingKen Urano
Invited talk at the 2nd joint international methodology research colloquium, co-hosted by by Okinawa JALT, KATE Corpus SIG, & LET Kansai Methodology SIG.
February 16, 2016
This document outlines areas of research in translation studies, including text analysis and translation quality assessment, genre translation, multimedia translation, translation history, and the translation process. It discusses both conceptual and empirical research. Empirical research uses methodology like quantitative and qualitative methods, case studies, corpus studies, text analysis, and interviews. Research questions can be exploratory to understand what is happening, or descriptive to analyze translations and understand patterns. Hypotheses are used if researchers want to generalize findings.
Communicative Language Teaching (CLT) is an approach that emphasizes using language for real communication. It grew from dissatisfaction with prior methods like audiolingualism. CLT's goal is communicative competence through meaningful tasks. The teacher facilitates rather than models, and students work cooperatively. CLT considers grammar, vocabulary, functions, tasks and contexts. It aims for both accuracy and fluency through mechanical, meaningful and communicative exercises that reflect natural language use.
This document discusses Noam Chomsky's theory of Universal Grammar and its implications for first and second language acquisition. Some key points:
- Chomsky proposed that all humans are born with an innate, universal grammar that explains underlying linguistic knowledge. This helps explain why language acquisition follows similar developmental patterns across languages.
- Universal Grammar consists of principles that are universal across languages and parameters that can vary between languages. Learners need only set parameter values based on the language input.
- Evidence from first language acquisition supports the idea that children arrive at complex grammatical rules too quickly to learn from input alone, suggesting an innate linguistic system.
- Universal Grammar can account for both first and second language acquisition, as second language
The document discusses various aspects of evaluating English for Specific Purposes (ESP) teaching materials, including designing, adapting, and selecting existing materials. It describes designing original materials by providing input and language learning opportunities for students. It also discusses adapting existing materials to suit specific purposes and evaluating materials by looking at what meets learner needs. Key aspects of evaluation include examining how well materials fulfill learning objectives, suit a task-based syllabus, and provide a basis for improving future materials. The document also provides examples of preliminary, performance, and formative evaluation types and criteria for course book evaluation.
Efl materials preparation context and syllabusHala Fawzi
This document discusses factors to consider when preparing language teaching materials. It outlines a framework with three main factors: learners, teaching context, and syllabus type. The goals of the language program should be based on an analysis of the learners and context. This will inform the selection of an appropriate syllabus type, which then impacts the materials and classroom methods chosen. Several syllabus types are described, and it is noted that the best approach is often eclectic, combining aspects of different types. Careful consideration of learners, context and goals is important for developing effective teaching materials.
The document discusses Task-Based Language Teaching (TBLT), an approach to language instruction centered around the use of tasks. Some key points:
- TBLT uses tasks as the core unit of planning and instruction, drawing on principles of Communicative Language Teaching. Tasks involve real communication and using language for meaningful purposes.
- A task is an activity or goal carried out using language. Examples include problem-solving, decision-making, information sharing. Tasks can be designed based on real-world or pedagogical needs.
- Proponents argue tasks provide better opportunities for language learning than traditional form-focused instruction. Tasks require negotiation of meaning and meaningful communication.
- The teacher
This document discusses approaches to assessment in task-based language teaching. It outlines key concepts like the differences between evaluation, assessment, and testing. Assessment in task-based language teaching should reflect what has been taught through direct, performance-based measures rather than indirect tests. Both direct and indirect assessments have benefits, as do criterion-referenced and norm-referenced tests. Task-based assessment requires learners to complete authentic language tasks. The purposes, techniques, and criteria for assessing learner performance in task-based language teaching are also covered.
SLA and Ultimate Attainment Stefan RathertStefan Rathert
This document discusses research on ultimate attainment in second language acquisition. It begins with definitions of ultimate attainment and outlines its scope. Researching ultimate attainment can provide perspectives on aspects of SLA such as differences between L1 and L2 grammars, the effect of age, access to Universal Grammar, and brain areas involved in L1 and L2 processing. Studies have found both native-like outcomes for some late learners as well as fossilization, and research looks at factors like the initial state, dissociations between rule-based and lexical knowledge, and the role of cortical function. The document reviews a variety of linguistic, cognitive and neuroscientific studies related to ultimate attainment in SLA.
The document discusses Communicative Language Teaching (CLT) at the level of approach and design. It defines CLT as an approach that emphasizes authentic communication, interaction, task-based activities, and language use for meaningful purposes. The goal of CLT is to develop communicative competence, which includes grammatical competence as well as sociolinguistic competence. In CLT, the teacher acts as a facilitator and the learner participates through cooperative work. The syllabus can be organized around grammar, skills, functions, or tasks to promote meaningful communication.
This document discusses learner language and interlanguage. It defines interlanguage as the developing language system of second language learners. Key points made include: (1) Learner language follows systematic developmental sequences, even when learners have different first languages; (2) Errors made by learners reflect their current understanding of the target language and are part of the learning process; (3) While first language influence exists, many errors result from generalization, overgeneralization, and simplification as learners develop rules of the new language.
The document discusses key concepts in second language acquisition (SLA). It defines SLA as referring to both the study of individuals learning a language after their first, and the process of learning that additional language. SLA can involve learning a second, third, or subsequent language. The document outlines factors that affect SLA, including individual factors like age and cognition, external factors like instruction and culture, and affective factors like anxiety and self-esteem. It also discusses concepts like interlanguage, language transfer, and the role of both innate ability and social experience in language acquisition.
Contrastive analysis is the systematic study of two languages to identify their structural differences and similarities. It was originally used to establish language families but was later applied to second language acquisition in the 1960s. The contrastive analysis hypothesis claimed that elements similar between a learner's first and second language would be easier to acquire, while differences would be more difficult. However, empirical evidence showed this could not predict all errors, and some uniform errors occurred regardless of first language. This led to the development of error analysis and the concept of interlanguage, seeing second language acquisition as its own rule-governed linguistic system rather than an imperfect version of the target language.
Applied linguistics is an interdisciplinary field that applies linguistic theory and methods to real-world problems. The term was first used in the 1940s but applications of linguistics occurred prior. Definitions of applied linguistics have varied over time, from focusing on foreign language teaching to having a broader scope that draws on multiple disciplines. While not all applied linguistics is practical, the field addresses real-world issues and aims to advance fields like education. Recent discussions emphasize that the scope of applied linguistics is wide-ranging and involves analyzing language problems.
While assessing Language acquisition, one of the most difficult skill to assess is listening. This presentation explores methods that can be used to assess listening - intensive, responsive, selective and extensive. This also looks at some tasks that can be used to assess listening. The presentation is based on the book published by Brown on Language Assessment Principles and Classroom Practice published by Longman. The presentation was created by Shama Kalam Siddiqui for presentation and talk at Ateneo De Manila University for a Masters in English and Literature Teaching Program.
El documento presenta una actividad para crear circuitos turísticos centrados en la región de Andalucía. Los estudiantes deben buscar información sobre alojamientos, visitas y horarios para programar los días del circuito. También deben preparar presentaciones orales y materiales escritos para guiar a los turistas. El objetivo es que los estudiantes aprendan a planificar un circuito turístico completo considerando aspectos prácticos y culturales.
Este documento discute los malentendidos culturales entre españoles y brasileños. Explica que la cortesía y los estereotipos culturales varían entre culturas y pueden dar lugar a malentendidos. También analiza las máximas conversacionales de Grice y cómo su incumplimiento puede causar problemas de comunicación intercultural. El objetivo es ayudar a los estudiantes a detectar y evitar malentendidos entre las dos culturas.
Este documento describe el diseño de un corpus para la elaboración de un diccionario monolingüe sobre el turismo en gestión del patrimonio y turismo cultural. El diccionario está destinado a estudiantes de español con fines específicos y se basará en un análisis de necesidades y en un corpus de 221 textos que representan las diferentes áreas temáticas de la especialidad.
El documento describe cinco dimensiones del aprendizaje con nuevas tecnologías: aprender haciendo, aprender interactuando, aprender buscando, aprender compartiendo y aprender de forma autónoma más allá del aula. Se basa en teorías constructivistas y de aprendizaje colaborativo, superando los límites del aula para conectar contextos formales e informales de aprendizaje a través de recursos globales.
Este documento describe el curso de formación de tutores AVE Global impartido por el Instituto Cervantes. El curso consta de varias sesiones que cubren temas como las nuevas tecnologías en educación, las plataformas de aprendizaje del Instituto Cervantes y cómo navegar por el curso AVE Global. Los requisitos para los tutores incluyen completar un curso AVE Global de nivel B2.1, realizar el curso de formación de tutores y aprobar varias pruebas. El curso busca capacitar a los tutores para sac
Este documento analiza la novela "El recurso del método" de Alejo Carpentier. Se presenta la trama como una lucha de poder entre el Primer Magistrado, un dictador arquetípico, y El Estudiante, un revolucionario. La historia sigue la degradación del Primer Magistrado y la transformación del país a través de la revolución.
Este documento resume la trama de un libro que narra las aventuras de una periodista, Amy Randall, mientras realiza un reportaje sobre el Camino de Santiago. A lo largo de su recorrido de 750 km desde los Pirineos hasta Santiago de Compostela, Amy encuentra misteriosos trozos de vidrio que parecen formar parte de una vidriera antigua. El documento describe varios lugares relevantes a lo largo del Camino como Roncesvalles, Burgos, León, Astorga y O Cebreiro, así como tradiciones y símbolos asoci
El español con fines específicos: La didáctica del léxico de los negociosDena Alavi
Este documento resume un estudio sobre la enseñanza del léxico del español de los negocios. Presenta la justificación y relevancia del tema, el marco teórico sobre lenguas de especialidad y el léxico de los negocios, los objetivos e interrogantes de investigación, la metodología cualitativa utilizada, y los resultados y conclusiones del análisis de manuales didácticos.
Tendencias del Turismo - Investigación Futur:e Metodo HelmerGfK
La Industria del Turismo está viendo cómo las reglas han cambiado. Atrás quedan las estrategias más o menos inmovilistas, ahora es necesario conocer mejor al viajero, trabajar con él, acercarse a su deseo de personalización de la experiencia que supone viajar.
En este nuevo estudio de Método Helmer, agencia especializada en investigación y estrategia de marketing, analizamos las tendencias del turismo, los nuevos actores, la irrupción de la movilidad y el concepto social en el ciclo del viaje, y sobre todo, trata de ser un punto de vista actual para acometer un plan estratégico adecuado en este sector.
Seguimos en contacto para compartir más información a través de nuestra web y nuestro blog.
Este documento describe cómo crear y usar un wiki para la educación. Explica que un wiki es tanto una herramienta tecnológica como un foro de la comunidad que no tiene una contraparte física. Luego, detalla los pasos para crear una cuenta en Wikispaces.com e incluye varios usos educativos potenciales de los wikis, como un espacio de comunicación para la clase, para proyectos grupales, y para recopilar investigaciones y materiales educativos.
El documento presenta un plan de clase para una lección de español de 1 hora y 30 minutos para estudiantes de secundaria. El plan incluye 7 pasos: 1) actividades de presentación del tema, 2) desarrollo de contenidos y habilidades lingüísticas, 3) actividades en clase, 4) interacción comunicativa utilizando tecnología, 5) presentación de tareas de los estudiantes, 6) resumen y reflexión, 7) tareas continuas fuera de clase. El plan utilizará un ordenador y proyector para impartir la
Este documento ofrece consejos para presentar un buen trabajo académico, incluyendo la importancia de realizar una investigación sobre un tema de interés, contrastar la información de múltiples fuentes, y organizar las ideas mediante preguntas clave. También recomienda seguir una estructura estándar con secciones como portada, resumen, índice, introducción, cuerpo, conclusión y bibliografía; y evitar plagios citando adecuadamente todas las fuentes.
Este documento describe wikis y cómo se pueden usar como herramienta didáctica. Un wiki es un sitio web que permite editar fácilmente sus páginas de forma colaborativa. Los wikis conservan versiones anteriores y cualquiera puede modificarlos. Se explican los pasos para crear un wiki y cómo se pueden utilizar en el aula de español como lengua extranjera para que los estudiantes colaboren y compartan conocimientos.
Este documento ofrece consejos para hablar en público de forma efectiva. Recomienda preparar un discurso breve con una introducción, desarrollo y conclusión. Además, aconseja practicar el discurso con antelación, vestir ropa cómoda, controlar los nervios y comunicar las ideas principales de forma clara y directa estableciendo contacto visual con la audiencia. Con práctica, cualquiera puede superar el miedo a hablar en público.
El documento habla sobre cómo las princesas de los cuentos de hadas terminaron felices después de sus historias. Describe que todo iba bien para Cenicienta, Rapunzel y la Bella Durmiente, pero que algo salió mal cuando el mago que mantiene el equilibrio entre el bien y el mal intervino, poniendo fin a sus cuentos felices.
El documento explica la importancia del español neutro para traductores e intérpretes debido a la globalización y la necesidad de una forma común de comunicación. Define el español neutro como aquel que elimina rasgos específicos a favor de los comunes, y se basa en criterios instrumentales y económicos más que descriptivos. También distingue el español neutro de otras variedades como la norma, el panhispánico y el general o común.
Este documento describe las diferentes variedades de la lengua española relacionadas con factores geográficos, sociales y situacionales. Explica los principales dialectos del español en España y América, y analiza conceptos como registros lingüísticos, niveles de lengua y jergas profesionales.
En esta clase vamos a aprender…
Qué son las lenguas de especialidad
Cómo se pueden clasificar las lenguas de especialidad
Cuáles son sus rasgos
En qué difiere una lengua de especialidad de la lengua común
Cuáles son sus peculiaridades
En pocas palabras…
Las lenguas de especialidad son subconjuntos de la lengua común y han surgido para favorecer la comunicación entre profesionales.
Luego, en un segundo momento han adquirido también un carácter divulgativo para facilitar la comunicación en otros ámbitos.
Bilingüismo, diglosia y normalización lingüísticampuyuri
Aquí tenéis el trabajo de Bilingüismo, diglosia y normalización lingüística valorado por los profesores en un 9,5. Espero que os sirva de ayuda, un saludo.
Presentacion ed. intercultural - Diversidad y diálogo intercultural13101960
Este documento describe las culturas del hombre costero y del hombre de la sabana en Colombia. El hombre costero vive principalmente en las ciudades de Barranquilla, Santa Marta y Cartagena, y se caracteriza por ser comunicativo y cuentero. Su cultura incluye expresiones como el Carnaval de Barranquilla. El hombre de la sabana habita en los Llanos Orientales y es producto de la mezcla de indígenas, españoles y negros. Su música tradicional es el porro y el vallenato. El documento también brinda información sobre el
Being competent in foreign languages is evident at university due to student mobility and the transmission of knowledge and research in a multilingual higher education. The Andalusian Council of Universities set the level B1 as a requirement for obtaining a university degree. In Melilla, this requirement is added to the high percentage of linguistic diversity that exists.
This investigation describes the plurilingual reality of first-year students, and the socio-linguistic variables that account for results. With 206 subjects, we determine that a clear plurilingual profile exists, although their level in a foreign language is not sufficient to become independent users.
Un intérprete de lengua de señas es un profesional competente en lenguas de señas y lenguas orales que facilita la comunicación entre personas sordas y oyentes. Debe poseer características personales, intelectuales y éticas adecuadas, así como conocimientos generales sobre lenguas y culturas. Su función principal es eliminar barreras comunicativas y garantizar el acceso a la información y servicios para personas sordas.
Este documento describe las diferentes variedades de la lengua española: diatópicas (según la región), diastráticas (según el nivel socioeconómico), diafásicas (según la situación comunicativa), y diacrónicas (cambios a lo largo del tiempo). Explica que el castellano ha evolucionado desde el latín y ha sido influenciado por diferentes grupos a lo largo de la historia.
El documento describe las diferentes variedades de la lengua, incluyendo: 1) variedades diatópicas (según la región), 2) diastráticas (según el nivel socioeconómico), 3) diafásicas (según la situación comunicativa), y 4) diacrónicas (cambios a lo largo del tiempo). Explica que la lengua no es uniforme y depende de factores como el lugar, la educación, y el contexto.
El documento describe las diferentes variedades de la lengua española: diatópicas (según la región), diastráticas (según el nivel socioeconómico), diafásicas (según la situación comunicativa) y diacrónicas (cambios a lo largo del tiempo). Explica que el uso de la lengua depende del lugar donde se aprende, el nivel educativo y la situación, y que la lengua ha evolucionado desde el latín a través de las épocas con influencias de otros idiomas.
El documento describe las diferentes variedades de la lengua, incluyendo: 1) variedades diatópicas (según la región), 2) diastráticas (según el nivel socioeconómico), 3) diafásicas (según la situación comunicativa), y 4) diacrónicas (cambios a lo largo del tiempo). Explica que la lengua no es uniforme y depende de factores como el lugar, la educación, y el contexto.
El documento describe las diferentes variedades de la lengua, incluyendo variedades diatópicas (según la ubicación geográfica), diastráticas (según el nivel socioeconómico), diafásicas (según la situación comunicativa), y diacrónicas (cambios a lo largo del tiempo). Explica que factores como el lugar donde se aprende la lengua, el nivel educativo, y el contexto comunicativo afectan la forma en que los hablantes usan la lengua.
Este documento describe las variedades sociales de la lengua y los factores que las determinan. Explica que existen diferencias en la forma de hablar de las personas dependiendo de factores como su nivel educativo, edad, género y situación comunicativa. Identifica tres niveles sociales principales (vulgar, estándar y culto) y describe algunas características lingüísticas de cada uno, así como las jergas y argots que usan grupos específicos.
Este documento describe las características fundamentales de las lenguas y el lenguaje. Explica que la lengua es un código creado por los humanos para comunicarse y tiene una doble articulación de unidades mínimas y palabras. También describe los diferentes tipos de variedades lingüísticas como las geográficas, sociales y de registro, y explica brevemente la historia de las lenguas romances.
El documento discute la enseñanza del español y las diferencias lingüísticas entre grupos sociales. Señala que el español es una lengua viva que cambia según las necesidades de los hablantes y que existen variaciones regionales, generacionales, sociales y de género. También aborda los códigos lingüísticos extendido y restringido y la importancia de respetar las modalidades idiomáticas de los estudiantes.
Este documento describe las diferentes variedades de la lengua, incluyendo variedades diatópicas (según la región), diastráticas (según el nivel socioeconómico), diafásicas (según la situación comunicativa), y diacrónicas (cambios a lo largo del tiempo). Explica cómo factores como el lugar donde se aprende la lengua, el nivel educativo, y la época histórica afectan las variaciones en el uso de la lengua.
Este documento describe las diferentes variedades de la lengua española, incluyendo: 1) Variedades diatópicas (geográficas), que dependen del lugar donde se aprende y habla la lengua; 2) Variedades diastráticas (sociales), que dependen del nivel educativo y socioeconómico; y 3) Variedades diafásicas, que dependen de la situación comunicativa. También describe la evolución diacrónica de la lengua española a través de la historia.
Origen, actualidad del español. Las variedades de la lengua.Rosa Malrás
El documento resume la historia y evolución del español desde sus orígenes hasta la actualidad. El español se originó a partir del latín que trajeron los romanos a la península ibérica y fue influenciado posteriormente por lenguas como el árabe y lenguas locales preexistentes. En la actualidad, el español es la tercera lengua más hablada y existe variación geográfica y social del idioma en sus distintas variedades.
La lengua cambia y evoluciona con el tiempo, según el lugar, el nivel socio-cultural de los hablantes y la situación comunicativa. Cambia con el paso de los años y según la región, dando lugar a variedades históricas y dialectos. También depende del nivel de instrucción y la intención del hablante, pudiendo distinguirse entre un nivel culto, estándar, coloquial, vulgar o de jerga. Además, la lengua se adapta a si la situación es formal o informal.
El Tratamiento Integrado de las Lenguasbnhizkuntzak
Este documento describe los retos de implementar un enfoque integrado para la enseñanza de lenguas en entornos multilingües. Explica que las lenguas no son tan diferentes y comparten muchos conceptos lingüísticos, por lo que un enfoque integrado puede ayudar a los estudiantes a transferir conocimientos entre lenguas. También describe los pasos que se han dado en la región del País Vasco para promover este enfoque a través de la reflexión teórica, el análisis de la práctica y la elaboración
Similar a Efe del turismo revisión de contenidos (20)
La institución se encarga de organizar cursos de español, exámenes DELE y certificados, cursos de formación de profesores, apoyar actividades culturales y de hispanistas. Además, ofrece varios recursos digitales para el aprendizaje, la enseñanza y la práctica del español.
El documento describe los principios del aprendizaje colaborativo y las tareas colaborativas. Se basa en la competencia comunicativa, la interacción, el enfoque orientado a la acción y los roles evolutivos del profesor y alumno. Define el aprendizaje como un proceso de construcción colectiva centrado en el aprendiente, para toda la vida. Finalmente, conecta las tareas colaborativas con los recursos digitales y las TRIC.
Vanessa Ruiz es profesora de español como lengua extranjera y autora de las presentaciones descritas en el documento. El documento repite la misma oración sobre Vanessa Ruiz nueve veces.
Ana es de Cartagena, una ciudad con un teatro romano. Andrea quiere un traje tradicional de fallera para desfilar en las Fallas de Valencia. El documento contiene afirmaciones sobre Ana y Andrea y sus lugares de origen, aficiones y preferencias culinarias, indicando si son verdaderas o falsas.
Mi abuelo Joaquim tuvo una vida larga y feliz trabajando en su pequeña granja rural para mantener a su gran familia de diez hijos. Era alegre y le gustaba bailar y celebrar con su familia. Aunque sensible y cariñoso, no ocultaba sus emociones. Tuvo buena salud hasta sus últimos días, fumando desde joven pero dejándolo a los 85 años para vivir más tiempo con su familia. Murió serenamente a los 93 años después de una breve enfermedad.
Este documento explica el uso de los pronombres de objeto directo e indirecto en español. Los pronombres de objeto directo como "lo", "la", "los" y "las" sustituyen sustantivos y normalmente van antes del verbo cuando se refieren a cosas. Los pronombres de objeto indirecto como "me", "te", "le", "nos", "os" y "les" se refieren generalmente a personas y también van antes del verbo. El documento también cubre la posición de los pronombres en diferentes tiempos verbales e imperativos.
Este documento explica el uso de los pronombres de objeto directo e indirecto en español. Detalla que los pronombres sustituyen sustantivos para evitar repeticiones y menciona los pronombres de tercera persona ("lo", "la", "los", "las") y cómo se usan antes o después del verbo dependiendo si se refieren a personas o cosas. También explica los pronombres de objeto indirecto como "me", "te", "le", etc. y cómo se colocan en relación al verbo, así como excepciones en el orden de los pronombres y su posición
El documento presenta un resumen del tema 4 de un curso de español sobre la ciudad, describiendo las sesiones que cubren la descripción de ciudades y elementos urbanos, vivienda, transporte público, y estableciendo un tipo de vivienda basado en sus ocupantes. El tema incluye gramática, vocabulario y funciones relacionadas con la ciudad y la vida urbana.
Este documento presenta un plan de estudios para el tema 3 de un curso de español como lengua extranjera. El tema se centra en narrar y describir el pasado. Incluye 10 sesiones que cubren funciones comunicativas, gramática, y léxico relacionados con describir acciones pasadas, personas, viajes y bodas; relatar cuentos; y reaccionar a relatos. El documento proporciona los contenidos culturales, objetivos y materiales lingüísticos de cada sesión.
La película La trinchera infinita tiene lugar en España durante la dictadura de Franco en la década de 1970 y cuenta la historia de un hombre que ha pasado 33 años escondido en un pozo para evitar ser arrestado por sus actividades contra el régimen. Explora temas como la soledad, la locura y los efectos duraderos de la guerra civil española y la posterior dictadura.
Este documento explica el uso de los pronombres de objeto directo e indirecto en español. Los pronombres de objeto directo como "lo", "la", "los" y "las" sustituyen sustantivos y normalmente van antes del verbo cuando se refieren a cosas. Los pronombres de objeto indirecto como "me", "te", "le", "nos", "os" y "les" se refieren generalmente a personas y también van antes del verbo. El documento también cubre la posición de los pronombres en diferentes tiempos verbales e imperativos.
La película La trinchera infinita tiene lugar en España durante la dictadura de Franco en la década de 1970 y cuenta la historia de un hombre que ha pasado 33 años escondido en un pozo para evitar ser arrestado por sus actividades contra el régimen. Explora temas como la soledad, la locura y los efectos duraderos de la guerra civil española y la posterior dictadura.
Este documento presenta el plan de una clase presencial para un curso de español semipresencial de nivel A1.2. La clase tendrá una duración de 100 minutos con 8 estudiantes y se centrará en hablar de gustos y preferencias usando el verbo gustar. Incluirá calentamiento, actividades interactivas en la plataforma y una evaluación oral final.
Este documento describe tres cursos de español impartidos a través de la plataforma AVE GLOBAL. El primero es un curso presencial de nivel A1.2 que se lleva a cabo durante cuatro semanas. El segundo es un curso semipresencial de nivel B2.1 que dura tres meses con encuentros mensuales. El tercero es un curso completamente en línea de nivel B2.2 que también dura tres meses con videoconferencia final. Cada curso sigue una estructura similar con temas, sesiones, evalu
Este documento describe dos posibles modalidades para impartir un curso de español semipresencial utilizando la plataforma AVE Global: presencial y semipresencial. En la modalidad presencial, la clase dura 2 horas e incluye actividades en la plataforma y evaluación. En la modalidad semipresencial, el curso dura 3 meses con encuentros mensuales; entre encuentros los estudiantes completan actividades en línea con tutoría y foros de apoyo.
UNIVERSIDADE ESTÁCIO DE SÁ
PÓS-GRADUAÇÃO EM ENSINO DE LÍNGUA ESPANHOLA
USO DE NOVAS TECNOLOGIAS III, IV e V
PROFESSORA BELÉN GARCÍA LLAMAS
ALUNA BRUNA DAHM DOS SANTOS
Este documento presenta un plan de curso para un curso de español semipresencial de nivel B2.1 que se llevará a cabo durante 3 meses. El curso consistirá principalmente en actividades en línea, con un encuentro presencial cada 4 semanas los sábados. El cronograma detalla las sesiones, materiales y chats semanales, así como las fechas de los encuentros presenciales para cada tema. El objetivo es que los estudiantes aprendan español de manera flexible combinando actividades en línea
Actividad final – Curso de Formación de Tutor AVE Global –
Efe del turismo revisión de contenidos
1. Español
del Turismo
Español Fines
Específicos
María Belén García Llamas
María Belén García Llamas 1
2. La demanda
1. En los cursos de español
2. En las editoriales (manuales,
actividades)
3. En empresas del sector turístico
(programas)
4. En organismos oficiales (proyectos)
María Belén García Llamas 2
4. Las lenguas de especialidad
Lengua
Común
•• No son lenguas sino
No son lenguas sino
fragmentos de la
fragmentos de la
lengua común (LC)
lengua común (LC)
que necesitan a ésta
que necesitan a ésta
LE
Turismo
para funcionar.
para funcionar.
LE de la LE Historia
publicidad del Arte
Peter Schifko (2001)
Peter Schifko (2001)
María Belén García Llamas 4
5. ¿No hay entonces una forma única de
definir las lenguas de especialidad?
• Pese a las coincidencias, una comprobación en
cada LE demuestra que no todas ellas se
ajustan a características comunes en un mismo
grado.
• Diferentes grados de especialización: las LE
ofrecen una muy amplia gama de posibilidades
que comprende desde los lenguajes
marcadamente especializados hasta lenguajes
muy próximos de la LC.
María Belén García Llamas 5
6. Campos temáticos
1. Lenguajes de la física, biología, matemática,
estadística, lingüística, antropología, historia,
arquitectura, estética, economía teórica; etc.
2. Lenguajes de la bolsa, la economía aplicada, el
derecho, el turismo; etc.
3. Lenguajes de la restauración, la peluquería, la
ferretería, los deportes, los remedios caseros.
4. El lenguaje en grupos marginales, esotéricos,
juveniles… María Belén García Llamas 6
7. Tipología de las LE
• Lenguajes científico-técnicos: hay
nomenclaturas especiales para cada una de
las ciencias o disciplinas técnicas.
• Lenguajes sectoriales: de las profesiones y de
los lenguajes afines. Identifican un dominio
social y profesional. No hay finalidad críptica.
• Argot: lenguas de grupos cerrados, secretos.
María Belén García Llamas 7
8. Lenguas de especialidad
• Especializadas (científico-técnicas de alta
especialización y lenguajes de argot)
• Semiespecializadas
• Divulgativas, en las que un gran número
de hablantes son sus usuarios
María Belén García Llamas 8
10. Lenguajes especiales Son discursos especiales
“blandos” porque usan
unas técnicas determinadas
de comunicación.
• Lo periodístico, lo
académico o pedagógico,
lo literario, lo científico, lo
publicitario, lo judicial o
político no son vehículo
de comunicación entre
especialistas sino
patrimonio de toda la
comunidad lingüística.
María Belén García Llamas 10
11. La lengua del Turismo es una…
• Lengua sectorial, de profesión;
• “Blanda”;
• Con una tipología de textos muy
variada porque son variadas las
ocupaciones profesionales
relacionadas con el Turismo;
• Lengua que maneja técnicas
especiales de comunicación.
María Belén García Llamas 11
12. La lengua del turismo
• Es una lengua profesional
que a su vez se constituye
en microlenguas según la
temática y la combinación
de aspectos técnicos y
disciplinares
(Calvi, 2001).
María Belén García Llamas 12
13. La lengua del turismo
• Sirve de vehículo de comunicación entre
especialistas.
• Sirve de vehículo de comunicación entre
los hablantes de un grupo lingüístico:
pertenece a toda la comunidad.
• Es una lengua de especialidad porque es
el resultado de una especial relación entre
los agentes marcados que intervienen
en la comunicación.
María Belén García Llamas 13
15. La parcela de lo profesional
marca la función
comunicativa
• Informar
• Enseñar
• Deleitar
• Anunciar
• Juzgar
• Defender o intentar
conquistar el poder, etc.
• Expandir avances científicos
María Belén García Llamas 15
16. Para enseñar hay que conocer…
Características
de la lengua del Turismo
María Belén García Llamas 16
17. ¿Cómo hacer la selección
de textos para la clase?
Según su nivel
Según su nivel
de
de
especialidad
especialidad
María Belén García Llamas 17
18. Grados de especialización
La especialización de un discurso dentro de una
misma lengua de especialidad tiene distintos
grados:
1. Discurso especializado: entre especialistas
2. Discurso semidivulgativo: un especialista se comunica con
un interlocutor culto.
3. Discurso divulgativo: un especialista se comunica con un
interlocutor sin preparación especial.
María Belén García Llamas 18
19. ¿Quiénes influyen en el grado de
especialización de un discurso?
Los agentes marcados
Teresa Cabre, 1993
María Belén García Llamas 19
20. Los agentes marcados
Son especiales en las LE:
• Interlocutores
• Temática
• Situación comunicativa
• Función comunicativa
• Canales
Teresa Cabré, 1993
María Belén García Llamas 20
21. Rasgos de las lenguas del Turismo
(distintas ocupaciones)
• Terminologías, glosarios.
• Rasgos estilísticos: para presentar
impersonalidad y menos implicación
afectiva.
• Técnicas comunicativas: privilegian la
eficacia comunicativa, lo objetivo y
expresivo.
María Belén García Llamas 21
22. Técnicas comunicativas
en textos técnicos del Turismo
• Privilegian el orden, la
claridad y la concisión.
• El vocabulario tiende a
la precisión y
univocidad.
• Utilizan siglas,
acrónimos, fórmulas,
símbolos, mapas,
planos, leyendas...
María Belén García Llamas 22
23. ACEPTA
• PRÉSTAMOS (anglicismos, términos de
otras disciplinas).
• Lo polísémico (en oposición a las lenguas
científico-técnicas).
• El discurso fuertemente connotativo y
metafórico (la práctica turística es el
ámbito de la felicidad).
• Lo dialectal y popular.
María Belén García Llamas 23
24. UNA LENGUA
DE LAS CIENCIAS SOCIALES
• Utiliza las técnicas de la comunicación
publicitaria.
• Es un discurso que busca perpetuarse en el
tiempo.
• Tiene voluntad estética.
• Rasgos de originalidad.
• Influye en el habla de toda la sociedad porque
representa un grado de signum social.
María Belén García Llamas 24
25. FINALIDAD COMUNICATIVA
• INFORMAR
• DESCRIBIR
• ARGUMENTAR
• PRECISAR
• PERSUADIR
• POETIZAR
María Belén García Llamas 25
26. ¿Sabes que es un texto de turismo?
• Texto escrito
• Texto oral
• Fotografías
• Mapas
• Planos
• Leyendas
• Ilustraciones
• Gráficos...
María Belén García Llamas 26
27. Un texto del turismo
• mapa
María Belén García Llamas 27
28. Un texto del turismo
Plano de carreteras Madrid y de Castilla-La Mancha
María Belén García Llamas 28
29. Un texto del turismo
• Película de Carlos Gardel
(1935)
María Belén García Llamas 29
30. UN TEXTO DEL TURISMO
• Enfermedades del Viajero
DIARREA DEL VIAJERO Y HEPATITIS A:
Estas infecciones, principalmente la diarrea del
viajero, son el problema más frecuente en los
viajes, pueden ocurrir en cualquier lugar,
aumentando su incidencia en los lugares de
malas condiciones higiénicas. La hepatitis A es
una infección frecuente en viajeros y se puede
prevenir con una vacuna. Tanto la diarrea como
la hepatitis A se transmiten por el agua y los
alimentos contaminados.
María Belén García Llamas 30
31. UN TEXTO DEL TURISMO
Recomendaciones generales:
• Preferir sólo las frutas y verduras que pueda pelar usted mismo y
las comidas que se sirvan cocidas y calientes.
• Evitar la leche y los productos lácteos no pasteurizados y todas
las carnes crudas, ya sea de vacuno, pollo o pescado.
• No consumir los alimentos que se venden en la calle.
• Recordar que algunos pescados tropicales y del área del Océano
Índico no son seguros de comer ni siquiera cocidos.
• Prefiera agua mineral o bebidas en botella, cervezas o vinos
embotellados y bebidas sin hielo.
María Belén García Llamas 31
34. UN TEXTO DEL TURISMO
• País del este de América del Sur.
María Belén García Llamas 34
35. UN TEXTO DEL TURISMO
En cuanto al origen, se
discutió mucho sobre dos
fuertes hipótesis: una
afirmaba que la Capoeira
había llegado a Brasil
traída por los esclavos y la
otra consideraba la
Capoeira como una
invención de los esclavos
del Brasil.
María Belén García Llamas 35
36. UN TEXTO DEL TURISMO
• - MATINTAPEREIRA
Según la mitología Tupí es un pequeño bulto que canta en la noche para
anunciar la proximidad de la muerte de una persona. La describe también
como una mujer embarazada que deja el feto en la hamaca de quien le
niega tabaco para su pipa
- MULA SIN CABEZA
Personaje monstruoso que se transforma en mujer para tener relaciones
sexuales con sacerdotes o compadres. Se cree que esta metamorfosis
sucede en las noches de viernes, cuando el galope de la mula sin cabeza
asusta a la gente de la comunidad
- NEGRITO DEL PASTOREO
En la tradición gaucha, es una especie de buen ángel, al cual se recurre
para encontrar los objetos perdidos o lograr gracias es un negrito esclavo
que el dueño de la hacienda castiga injustamente azotándolo y después lo
amarra sobre un hormiguero Pero su cuerpo aparece intacto al día
siguiente, como si no hubiera sufrido ninguna picada y su alma pasa a
vagar por las pampas
María Belén García Llamas 36
37. UN TEXTO DEL TURISMO
Restaurantes en Fortaleza
• * Restaurante Alivita, Avenida Barao do Rio Branco 1486. Para los
que gustan de los platos vegetarianos.
• * Sabor da Terra, en la Playa de Meireles. Se trata de una
churrasquería, con excelentes carnes.
• * Smell´s, Ave. Presidente Kennedy No. 4456. Un buen lugar para
comidas ligeras, bocadillos o para beber algún zumo.
• * La Trattoria, en la zona de la Playa de Iracema. Buena cocina
italiana, para quienes extrañen el sabor de Europa.
• * Agua Na Boca, Rua República do Líbano No. 1084. Excelente
lugar para saborear la "moqueca mixta", plato preparado a base de
mariscos cocinados en crema de coco y aceite dende.
María Belén García Llamas 37
38. UN TEXTO DEL TURISMO
María Belén García Llamas 38
39. Esta ruta recorre los pasos que, en
1829, siguió el escritor romántico
norteamericano Washington Irving,
fascinado por la riqueza y el exotismo LA RUTA
LA RUTA
de la civilización hispano-musulmana. DE
DE
Una arteria de comunicaciones WASHINGTON
establecida muchos siglos antes, que WASHINGTON
sirvió de vía comercial entre el sur IRVING
IRVING
peninsular cristiano y el reino nazarí de
Granada.
El trayecto une las capitales de las dos
Andalucías tradicionales, la Baja y la
Alta; dos llanuras, la Campiña y la Vega,
separadas por un sugerente viaje
accidentado. El camino oscila entre
Sevilla y Granada, las dos estaciones
obligadas del viaje romántico que
proyectó la imagen de Andalucía en
Europa, atrayendo una multitud de
artistas, escritores, curiosos y todo tipo
de viajeros.
María Belén García Llamas 39
40. Un plano
• El centro de Madrid
María Belén García Llamas 40
42. Tasa de Crecimiento de la Población
Gráfico 1
• Entre 1980 y 2000 la población •El Gráfico 1 muestra
mundial total creció de 4.400 millones que la mayor parte de
a 6.000 millones. En el año 2015, se este crecimiento se ha
agregarán por lo menos otros 1.000 producido, y seguirá
millones de personas, con lo que el produciéndose así, en
total será de mas que 6.900 millones. el mundo en desarrollo.
En 1998, el 85% de la
población mundial
--más de 4 de cada 5
personas-- vivía en
países de ingreso bajo
y mediano; en el año
2015 esa proporción
será de 6 de cada 7.
María Belén García Llamas 42
43. ¿Y cómo lo
enseñamos?
De la teoría a la
práctica en clase
de EFE
1. Trabajo con textos
2. Presupuestos metodológicos
3. Actividades propias de EFE
María Belén García Llamas 43
44. 1. Didáctica del texto
• Los alumnos y profesores
deben manejar diccionarios
bilingües, específicos de la
disciplina, manuales de
divulgación del ámbito,
anuarios, informes.
• Lo importe es que sean
materiales auténticos, no muy
extensos, sin recortes ni
manipulaciones.
Gómez de Enterría, 2001
María Belén García Llamas 44
45. ACTIVIDADES CON TEXTOS / 1
ORGANIZACIÓN EXTERNA DEL TEXTO
Identificar los elementos constitutivos
del texto de turismo:
1. Inventariar sus elementos: título, subtítulo,
resumen, entradilla, cuerpo del artículo, ilustraciones,
gráficos, figuras, esquemas, nombre del autor, de la
publicación, fecha; etc.
2. Analizar los elementos identificados.
3. Reagrupar los elementos según la función.
María Belén García Llamas 45
46. Actividades con textos / 2
ORGANIZACIÓN INTERNA DEL TEXTO
1. Delimitar las partes que forman el texto.
2. Verificar y delimitar: introducción,
desarrollo, conclusión.
3. Realizar hipótesis sobre la lectura.
María Belén García Llamas 46
47. Actividades con textos / 3
IDENTIFICAR LAS PALABRAS-CLAVE DEL TEXTO
1. Aislar la palabra-clave
2. Definir la palabra-clave.
3. Elaborar una red estructural de términos.
María Belén García Llamas 47
48. Actividades con textos / 4
UTILIZACIÓN DE DICCIONARIOS
ESPECIALIZADOS
1. Analizar el diccionario. Identificar
abreviaturas y clasificarlas según su
utilidad.
2. Identificar la acepción correspondiente al
texto.
3. Comparar definiciones de diferentes
diccionarios especializados.
María Belén García Llamas 48
49. Habilidades pragmáticas
• En la práctica turística
se producen
encuentros culturales
• Pueden producirse
malentendidos
culturales y
pragmáticos
María Belén García Llamas 49
50. Las reacciones
• Si se mantiene un trato demasiado formal
el profesional parecerá frío.
• Si se mantiene un trato muy informal, el
profesional parecerá irrespetuoso.
María Belén García Llamas 50
51. Las reacciones
• Si el profesional no sabe expresarse con
claridad, concisión, amenidad, si se va por
las ramas …
• Si no conoce las claves culturales del
grupo de extranjeros…
María Belén García Llamas 51
52. REACCIONES
• Si el profesional no es flexible ante los
imprevistos, dificultades, actitudes…
• Si el profesional no sabe mantener la
autoridad…
María Belén García Llamas 52
53. REACCIONES
• Si el profesional no sabe escuchar las
reclamaciones, si no tiene paciencia, si no sabe
hablar con convicción, si no sabe convencer…
• Si no sabe neutralizar actitudes negativas: del
charlatán, del protestón, del impuntual, del
bebedor, del egocéntrico…
• Si no sabe defender los intereses de su
empresa sin dejar de satisfacer a los turistas…
María Belén García Llamas 53
54. Objetivo:
Objetivo:
Habilitar en la
Habilitar en la
competencia
competencia
intercultural.
intercultural.
La importancia de
entender la
comunicación como un
proceso de negociación
de significados y de
culturas.
María Belén García Llamas 54
55. El puente transcultural
• Debe conocer los turnos y los
mecanismos de interacción
comunicativa.
• Los gestos.
• El valor del imperativo.
• La valoración del tiempo.
• Anticipar los conflictos, identificar
las situaciones que provocan
malentendidos y saber
neutralizarlos.
María Belén García Llamas 55
56. INTERCULTURALIDAD
• PROMOVER UNA IMAGEN
VERDADERA DE LA CULTURA Y DEL
PAÍS.
• ANTICIPAR Y ELIMINAR PREJUICIOS.
• PREPARAR PARA LA EXPERIENCIA
VIAJERA.
• TRANSFORMAR LA VISIÓN DEL
MUNDO.
María Belén García Llamas 56
57. La negociación intercultural
• En los procesos de
mediación deben atender
a los sistemas de
referencia culturales.
Entre hablantes de español L1 hay condicionantes
etnolingüísticos y culturales diferentes.
Entre hablantes con diferentes L1 que hablan una
misma lengua de comunicación hay diferentes
condicionantes culturales. Llamas
María Belén García 57
.
58. 2. METODOLOGÍA EN EFE
del Turismo
• Está abierta a muchos factores.
• EFE es conscientemente ecléctico.
• Utiliza ideas de los:
– Enfoques comunicativos,
– Enfoque por tareas,
– Aportaciones didácticas propias de la
enseñanza de EFE.
María Belén García Llamas 58
59. 3. APORTACIONES DIDÁCTICAS PROPIAS DE EFE
• ESTUDIO DE CASOS
• DRAMATIZACIONES Y SIMULACIONES
• PROYECTOS individuales o en grupo
• Actividades en grupo e individuales
• DESARROLLO DE TAREAS
• PRESENTACIONES ORALES
María Belén García Llamas 59
60. Exposición de un caso real.
ESTUDIO DE CASOS
• Se busca un conflicto real
ocurrido en el contexto
de la situación
comunicativa especial.
• El caso seleccionado
requiere de la acción de
los alumnos, que con los
datos que reciben, deben
reaccionar, mediante el
análisis y discusión del
tema, siguiendo unas
fases.
María Belén García Llamas 60
61. ESTUDIO DE CASOS: FASES
1. Identificar el problema.
2. Enumerar los hechos y valorarlos.
3. Analizar alternativas.
4. Extraer conclusiones.
5. Tomar decisiones.
6. Ofrecer una solución.
María Belén García Llamas 61
64. Simulaciones y dramatizaciones
• Permite presentar los actos de
comunicación junto con la situaciones
profesionales.
• “Los alumnos son al mismo tiempo
actores de una situación imaginaria en la
que cada participante será
alternativamente espectador y actor.
Gómez de Enterría, 1995
María Belén García Llamas 64
65. Simulaciones: procedimientos
A partir de la interacción verbal y no verbal, los alumnos, respetando los turnos
de palabra, la importancia de los temas, recrean una situación comunicativa
posible en el ámbito de especialidad.
El pro
Los alumnos deben ser conscientes f esor
e s mo
derad
or.
los objetivos
los contenidos comunicativos, funcionales, pragmáticos y léxicos
.
apropiados para realizar la actividad
María Belén García Llamas 65
66. Simulaciones: fases
1. Organización del aula se crean
identidades ficticias.
2. Recogida de datos auténticos.
3. Se establecen las normas de juego y el
uso del español. García Llamas
María Belén 66
67. La Simulación Aprendizaje
Global
éxito
esfuerzo/obligación/trabajo
Juego /placer /motivación
Fra
ca
so
Para profundizar en el tema, se recomienda el
completísimo libro de María Teresa Cabré y Josefa
Gómez de Enterría (2006)
María Belén García Llamas 67
68. La Simulación Global
como apuesta didáctica
1. El juego como valor formativo,
2. Presentación de un caso profesional (uso de Internet),
3. Distribución de personalidades ficticias
4. Selección de contenidos de la comunicación profesional,
5. Situación y contexto: los escenarios profesionales
6. Actividad dinámica y abierta.
María Teresa Cabré y Josefa
Gómez de Enterría (2006).
María Belén García Llamas 68
69. PROYECTOS
• Análisis de un aspecto propio del
ámbito de especialidad o de un
área profesional determinada.
• Argumentación y desarrollo de una
propuesta que se inscribe en un
ámbito de especialidad o en un
área profesional determinada.
• Son exposiciones en el código
escrito.
María Belén García Llamas 69
70. PREPA
Proyecto: desarrollo RACIÓ
aventu N u n vi
ra por
Brasil d aje de
e un m
es
PRESENTACIÓN del proyecto
1. Exposición de la
necesidad de
desarrollar el
proyecto. Ventajas y
desventajas.
2. Enumeración de las
partes del proyecto.
3. Conclusiones.
María Belén García Llamas 70
71. Actividades en grupo
e individuales
• Propuesta de creación de una actividad
que en fases permite aprender a
desarrollar una habilidad lingüística,
(cómo escribir un informe)
• La actividad se desarrolla dentro y fuera
de la clase.
• Se hace en grupo pero puede tener mini-
fases individuales.
María Belén García Llamas 71
72. Actividades: fases
1. Elección del tema.
2. Búsqueda de materiales y
documentación auténticos.
3. Trabajo individual y colectivo (sobre
legislación, diagramas, encuestas,
soportes necesarios…)
4. Organización del material y
presentación.
María Belén García Llamas 72
73. Tarea
1. La tarea es una unidad de trabajo en el aula.
2. Se exige para hacerla que el alumno realice
actividades propias del mundo externo al aula.
3. Se realiza mediante la cooperación e
interacción.
4. Las fases sucesivas de trabajo están
determinados por el producto que se quiere
conseguir.
María Belén García Llamas 73
74. 5. Los resultados están abiertos aunque
exista una previsión, los pasos, según
sean dados, influirán en el resultado
final.
6. El profesor plantea la necesidad de
realizar la tarea junto con los alumnos,
en vez de los objetivos comunicativos
(nociones, funciones, estructuras).
María Belén García Llamas 74
75. Presentación oral
• Es la exposición oral de alguna de las
actividades anteriores.
• El objetivo es capacitar para la
comunicación especializada y profesional.
María Belén García Llamas 75
76. Repertorio de actividades en EFE
• Estudio de casos
• Dramatizaciones y simulaciones
• Proyectos individuales
• Talleres en grupo e individuales
• Presentaciones orales
• Realización de tareas
María Belén García Llamas 76
77. Un caso real
''El hotel está en un polígono industrial'‘
• Uno de los problemas más frecuentes es encontrar que el hotel
elegido no responde a las expectativas. Es el caso de Silvia que
reservó un paquete vacacional a Praga en una agencia de viajes.
Según el catálogo, el hotel se encontraba en el centro de la capital
checa. Sin embargo, cuando el autobús que los recogió en el
aeropuerto se paró en un barrio desierto, Silvia y su marido se
dieron cuenta de que algo iba mal.
• Estaban en un polígono industrial a las afueras de Praga, a unos 20
kilómetros del centro y allí se encontraba su alojamiento.
''Estabamos muy enfadados –comenta Silvia- Al final, el grupo
entero protestamos a la agencia para que nos pusiera un autobús
que todos los días a las 9 de la mañana nos llevase al centro de
Praga y nos recogiese por la noche. Tuvimos que hacer presión y
finalmente los conseguimos''.
• El apartamento, un basurero
María Belén García Llamas 77
78. Consejos al viajero
Mi maleta ha desaparecido al llegar a mi destino.
¿Qué puedo hacer?
• La compañía aérea es responsable del daño o perjuicio que pudiera causar a las
pertenencias del viajero durante el transporte, por deterioro, retraso, pérdida, etc...
Pasos que se deben seguir:
• Debes acudir inmediatamente al mostrador de la compañía aérea, para hacer
constar ante sus empleados el daño producido e iniciar lo antes posible los trámites
correspondientes a su búsqueda y a la percepción de la indemnización que pueda
corresponderle.
• Deberás formular una reclamación por escrito, en ese momento, y en todo caso si se
trata de un vuelo nacional dentro de los diez días siguientes a la entrega, (o si se ha
perdido, en los diez días siguientes a la fecha en que se lo debían haber entregado).
• Si se trata de un vuelo internacional el plazo se amplía: en caso de retraso en la
entrega, la protesta deberá hacerse, a más tardar, en 21 días a contar desde el día
en que el equipaje haya sido puesto a disposición del destinatario.
María Belén García Llamas 78
79. ¿DE MENÚ O A LA CARTA?
Pero a pesar de la seguridad que pueda
transmitir una opción u otra, lo que en realidad
pesa más a la hora de decidirse por un viaje
libre o programado es el destino elegido y el tipo
de viajero que se sea. En primer lugar, si se
acude a las propuestas de paquetes, las
opciones son limitadas y nos ceñiremos a las
ofertas existentes, mientras que de la otra forma
el dinero del que se disponga suele ser el límite.
María Belén García Llamas 79
80. RECLAMACIONES
Cien turistas españoles sufren un
retraso de 4 días tras una avería en el
avión que les traía de regreso desde
Brasil
María Belén García Llamas 80
83. ANUNCIAR, SUGERIR
"Viaje en octubre"
• Respuestas: 0
De:Xavier(uadjet@wanadoo.es)Fecha:23/
08/04Asunto:Viaje en octubre
Para el puente del Pilar quiero ir entre 9 -
11 días por Italia o Marruecos. Soy de
Barcelona y tengo 36 años. ¿Te
apuntas ? uadjet@wanadoo.es
María Belén García Llamas 83
84. PUBLICACIONES
• Revista Altair: Brasil Atlántico. Corazón
negro
Autor: VV.AA.
Editorial: Ed 62
Año: 2002
Tipo: Revista
Páginas: 146Precio: 4,50 €
• " Un número monográfico para dar una extensa
panorámica del país, con numerosos artículos,
excelentemente documentados e ilustrados,
sobre los temas más diversos de la historia, la
cultura y la actualidad. "
María Belén García Llamas 84
85. ¿Gramática?
• Los alumnos demandan ejercicios de
contenido gramatical y esa es razón
suficiente para incluirlos en la
programación.
• Desechamos los ejercicios de corte
estructuralista que sólo trabajan con la
memorización de reglas.
María Belén García Llamas 85
86. Qué gramática presentamos
• El sistema basado en la elaboración de
hipótesis.
• Se presentan ejercicios que habilitan en el
aprendizaje inductivo y deductivo
• Se buscan ejercicios para crear
conciencia lingüística.
María Belén García Llamas 86
87. Diseño de una unidad didáctica
Nuestro criterio para el diseño de
las unidades didácticas (UD) de
un curso de EFE del turismo para
aprendices brasileños es el
siguiente:
María Belén García Llamas 87
88. METODOLOGÍA
1. Las UD que presenta el profesor siguen
las orientaciones del MCER y el PCIC.
2. Las actividades se han diseñado
teniendo en cuenta el abordaje didáctico
del enfoque comunicativo, del enfoque
por tareas y de las actividades
tradicionales en la enseñanza de EFE.
María Belén García Llamas 88
89. CONTENIDOS PROFESIONALES
2. El alumno brasileño debe aprender
paralelamente lengua española (a partir
de actividades comunicativas que
atiendan las funciones y situaciones
profesionales), y contenidos propios de
su profesión (cultura, historia, arte,
actualidad de su país, cuestiones
prácticas útiles para los viajeros, etc.)
María Belén García Llamas 89
90. LA DIVERSIDAD HISPÁNICA
3. Nuestra realidad hispánica es
heteróclita. (Por ejemplo, hay
cuestiones de lengua, de tratamiento
social, de abordaje de situaciones de
cortesía negativa, de creencias
culturales y religiosas, diferentes entre
mejicanos y argentinos, cubanos y
chilenos; etc.).
María Belén García Llamas 90
91. EL MATERIAL
4. CONTRARIAMENTE A LA OPINIÓN
MÁS EXTENDIDA, NO ES NECESARIO
ELABORAR UN MATERIAL DIDÁCTICO
PARA LOS ALUMNOS BRASILEÑOS.
SIN EMBARGO, ES IMPORTANTE
CONTAR CON LAS DIFICULTADES
CULTURALES Y PRAGMÁTICAS QUE
SUCEDEN DURANTE LA PRÁCTICA
VIAJERA.
María Belén García Llamas 91
92. Ficha técnica de la unidad didáctica
• Nivel de español: Intermedio / Avanzado
• Duración de la clase: 4 horas.
• Número de alumnos: 10 –15
• Edad adultos a partir de 18 años
• Grupo lingúístico: homogéneo,
lusohablantes en L1.
• Nivel cultural: medio; estudiantes y
profesionales de turismo (guías de
turismo)
María Belén García Llamas 92
93. OBJETIVOS
– El alumno será capaz de recomendar, aconsejar, advertir
sobre las condiciones prácticas que el turista debe conocer
cuando emprende un viaje.
– El alumno será capaz de dar informaciones útiles oralmente
y por escrito, orientando a sus clientes.
– El alumno debe ser capaz de expresarse en términos
especializados del ámbito de las ciencias sociales y el
turismo para explicar aspectos de la cultura brasileña.
– El alumno sabrá utilizar reformulaciones, buscar
alternativas para ser comprendido y facilitar la comprensión
de términos importantes de la cultura brasileña.
– El alumno entenderá la importancia de las estrategias
comunicativas verbales y no verbales
María Belén García Llamas 93
94. ¡Ahora ya estamos preparados para
diseñar nuestro curso
de Español del Turismo!
Revisión…
María Belén García Llamas 94
95. CONCLUSIONES:
PARA DISEÑAR UN CURSO
DE ESPAÑOL DEL TURISMO…
1. El profesor debe definir y delimitar la
lengua de especialidad.
2. Para delimitar la LE el profesor debe
tener en cuenta los factores sociológicos
de la comunicación (agentes marcados).
María Belén García Llamas 95
96. Definir..
1. El grado de especialización de la lengua
que va a enseñarse depende de la
demanda.
1. Especializada.
2. Semidivulgativa.
3. Divulgativa.
María Belén García Llamas 96
97. Definir..
2. El sector concreto dentro de la disciplina (los
servicios profesionales engloban áreas muy
diversas).
3. La polivalencia de labores que un mismo
profesional puede realizar en su práctica
profesional.
4. La variedad del español de ELE y EFE
(boleto /billete).
María Belén García Llamas 97
98. Definir..
4. Las marcas discursivas propias de esa Lengua
de Especialidad del Turismo.
5. Las marcas léxicas y discursivas de otras LE
que aparecen en la lengua de especialidad
que se estudia (en el derecho, según la
especialidad, hay lenguaje administrativo, de
la salud, de la economía, de la política
internacional; etc.)
María Belén García Llamas 98
99. Criterios
didácticos
1. Perfil sociocultural de los alumnos
(conocimientos sobre el ámbito especializado).
2. Entorno educativo (ámbito académico) y
profesional (científico, humanístico, técnico,
empresarial).
3. Nivel de español previo.
4. Definición de las necesidades socio-
profesionales.
María Belén García Llamas 99
100. ANÁLISIS DE NECESIDADES
El alumno habrá de profundizar
en los contenidos del ámbito
expresándose en español.
• El alumno necesitará practicar más unos
contenidos que otros.
• Además de los contenidos lingüísticos,
los culturales y pragmáticos son
fundamentales. Belén García Llamas
María 100