Este documento describe las variedades sociales de la lengua y los factores que las determinan. Explica que existen diferencias en la forma de hablar de las personas dependiendo de factores como su nivel educativo, edad, género y situación comunicativa. Identifica tres niveles sociales principales (vulgar, estándar y culto) y describe algunas características lingüísticas de cada uno, así como las jergas y argots que usan grupos específicos.
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...Gabino Boquete Martín
La enseñanza/aprendizaje de segundas lenguas está basada, generalmente, en
aspectos gramaticales que se supone deben ser estudiados con el fin de hablar
de un modo “apropiado” la lengua que se quiere dominar. Estos estudios se
enfocan fundamentalmente al uso de la lengua escrita y sus normas, aunque
luego los conocimientos adquiridos sirvan para la expresión oral.
Se suele enseñar a los estudiantes los usos del subjuntivo en español, diferencias entre el pretérito imperfecto y el indefinido, pero pocas veces se encara la tarea de trabajar con aspectos relacionados con la fonética y la pronunciación; ni mucho menos se intenta estudiar los patrones rítmicos y entonativos característicos de la L2, como algo importante en el proceso de adquisición de la misma.
Muchos profesores de E/LE perciben el estudio de la entonación, e incluso la fonética en general, como algo secundario; los alumnos pueden aprender este componente escuchando al profesor o a otros hablantes nativos, en el laboratorio de idiomas, o simplemente en la calle, si se han desplazado a un país de habla hispana.
El problema reside, esencialmente, en que los profesores de E/LE no cuentan, por lo general, con la preparación necesaria para acometer la labor de enseñar las técnicas de pronunciación y entonación a nuestros estudiantes. Además, en el improbable caso de contar con ese conocimiento, debe ser transmitido de una forma sencilla y clara al estudiante, con lo que la misión se vuelve más compleja.
El profesor de español no va a tener que explicar, por supuesto, toda esta información, pero debe conocer cuál es el fundamento de los fenómenos fonéticos y, en el caso concreto que nos ocupa, todo lo relacionado con el ámbito de los fenómenos suprasegmentales (prosódicos y entonativos). Además, un conocimiento amplio de la materia que se está explicando, aporta más seguridad al docente en su trabajo, a la vez que adquiere más valor y respeto de sus estudiantes.
Ahora bien, no debemos centrarnos únicamente en las capacidades del profesor de lenguas para llevar a los estudiantes las normas fonéticas y su puesta en práctica. Muchas veces el problema también es imputable a la idiosincrasia y a los posibles prejuicios del propio estudiante; hay personas que son capaces de aprender y de trabajar con estructuras gramaticales de otros idiomas, pero se sienten “ridículos” al acomodarse a la entonación de otra lengua, y llegan incluso considerar su práctica como algo que ataca a su pudor. Por ello, el clima de la clase de fonética ha de ser distendido para que el estudiante “cante” en español. En definitiva, es una cuestión de “oído”.
Fonética y prosodia en español: la entonación y su enseñanza en el aula de le...Gabino Boquete Martín
La enseñanza/aprendizaje de segundas lenguas está basada, generalmente, en
aspectos gramaticales que se supone deben ser estudiados con el fin de hablar
de un modo “apropiado” la lengua que se quiere dominar. Estos estudios se
enfocan fundamentalmente al uso de la lengua escrita y sus normas, aunque
luego los conocimientos adquiridos sirvan para la expresión oral.
Se suele enseñar a los estudiantes los usos del subjuntivo en español, diferencias entre el pretérito imperfecto y el indefinido, pero pocas veces se encara la tarea de trabajar con aspectos relacionados con la fonética y la pronunciación; ni mucho menos se intenta estudiar los patrones rítmicos y entonativos característicos de la L2, como algo importante en el proceso de adquisición de la misma.
Muchos profesores de E/LE perciben el estudio de la entonación, e incluso la fonética en general, como algo secundario; los alumnos pueden aprender este componente escuchando al profesor o a otros hablantes nativos, en el laboratorio de idiomas, o simplemente en la calle, si se han desplazado a un país de habla hispana.
El problema reside, esencialmente, en que los profesores de E/LE no cuentan, por lo general, con la preparación necesaria para acometer la labor de enseñar las técnicas de pronunciación y entonación a nuestros estudiantes. Además, en el improbable caso de contar con ese conocimiento, debe ser transmitido de una forma sencilla y clara al estudiante, con lo que la misión se vuelve más compleja.
El profesor de español no va a tener que explicar, por supuesto, toda esta información, pero debe conocer cuál es el fundamento de los fenómenos fonéticos y, en el caso concreto que nos ocupa, todo lo relacionado con el ámbito de los fenómenos suprasegmentales (prosódicos y entonativos). Además, un conocimiento amplio de la materia que se está explicando, aporta más seguridad al docente en su trabajo, a la vez que adquiere más valor y respeto de sus estudiantes.
Ahora bien, no debemos centrarnos únicamente en las capacidades del profesor de lenguas para llevar a los estudiantes las normas fonéticas y su puesta en práctica. Muchas veces el problema también es imputable a la idiosincrasia y a los posibles prejuicios del propio estudiante; hay personas que son capaces de aprender y de trabajar con estructuras gramaticales de otros idiomas, pero se sienten “ridículos” al acomodarse a la entonación de otra lengua, y llegan incluso considerar su práctica como algo que ataca a su pudor. Por ello, el clima de la clase de fonética ha de ser distendido para que el estudiante “cante” en español. En definitiva, es una cuestión de “oído”.
Se llama acento a la mayor fuerza o intensidad con que pronunciamos una sílaba dentro de una palabra.
Ta-za, lá-piz, mon-ta-ña
Existen tres tipos de acento: acento prosódico, ortográfico y diacrítico.
El acento PRÓSODICO o acento de intensidad, lo llevan todas las palabras.
Es aquel que no se escribe pero si se pronuncia, es decir que, el acento prosódico destaca el sonido de una sílaba cuando pronunciamos una palabra pero no lo representamos ortográficamente colocando un tilde sobre la sílaba correspondiente al escribir dicha palabra.
A continuación, una lista de palabras con acento prosódico:
Baño
Agua
Taza
Museo
Piano
Mesa
Puerta
Alumno
Respuesta
EL ACENTO ORTOGRÁFICO: Es la representación en la escritura con la tilde que se coloca sobre la sílaba tónica, siguiendo las reglas de acentuación. Se llaman átonas: Aquellas sílabas débiles que no reciben el golpe de voz y sílabas tónicas: son aquellas que llevan el golpe de voz. En los siguientes ejemplos señalamos la sílaba tonica en negrita:
Sábado, cárcel, ma-íz , pa-red, ni-ño, ár-bol
ACENTO DIACRÍTICO: se refiere a aquel que se utiliza o no en una misma palabra para variar su significado. Es decir, la sílaba de mayor intensidad (sílaba tónica) será la misma, sin embargo, el uso de la tilde hará que la función de la palabra se modificada dentro de la oración. Por ejemplo: la palabra más (con tilde) se usa para expresar cantidad, en cambio el término mas (sin tilde) se utiliza como conjunción adversativa, y equivale a “pero”.
Ejemplos:
- No tengo más libros que los que ves en mi biblioteca.
- Te esperé toda la tarde, mas no viniste
Otros ejemplos son: éste y este, tú y tu, cómo y como.
REGLAS GENERALES DE ACENTUACIÓN
Palabras agudas, llanas y esdrújulas
Agudas (oxítonas): son agudas las palabras cuya sílaba tónica recae sobre la última sílaba y llevan acento aquellas palabras que acaban en vocal, -n, -s. Ejemplos: oración, camión, comió, jamás
Llanas o graves (paroxítonas): aquellas palabras cuya sílaba tónica recae sobre la antepenúltima sílaba y no acaben en vocal, -n,-s.Ejemplos: árbol, cadáver, revólver, clímax, libro, difícil.
Esdrújulas (proparoxítonas): aquellas palabras cuya sílaba tónica recae sobre la antepenúltima sílaba. Ejemplos: sílaba, cántaro, llévame, fácilmente, evidentemente, cálculo, Atlántico.
Se llama acento a la mayor fuerza o intensidad con que pronunciamos una sílaba dentro de una palabra.
Ta-za, lá-piz, mon-ta-ña
Existen tres tipos de acento: acento prosódico, ortográfico y diacrítico.
El acento PRÓSODICO o acento de intensidad, lo llevan todas las palabras.
Es aquel que no se escribe pero si se pronuncia, es decir que, el acento prosódico destaca el sonido de una sílaba cuando pronunciamos una palabra pero no lo representamos ortográficamente colocando un tilde sobre la sílaba correspondiente al escribir dicha palabra.
A continuación, una lista de palabras con acento prosódico:
Baño
Agua
Taza
Museo
Piano
Mesa
Puerta
Alumno
Respuesta
EL ACENTO ORTOGRÁFICO: Es la representación en la escritura con la tilde que se coloca sobre la sílaba tónica, siguiendo las reglas de acentuación. Se llaman átonas: Aquellas sílabas débiles que no reciben el golpe de voz y sílabas tónicas: son aquellas que llevan el golpe de voz. En los siguientes ejemplos señalamos la sílaba tonica en negrita:
Sábado, cárcel, ma-íz , pa-red, ni-ño, ár-bol
ACENTO DIACRÍTICO: se refiere a aquel que se utiliza o no en una misma palabra para variar su significado. Es decir, la sílaba de mayor intensidad (sílaba tónica) será la misma, sin embargo, el uso de la tilde hará que la función de la palabra se modificada dentro de la oración. Por ejemplo: la palabra más (con tilde) se usa para expresar cantidad, en cambio el término mas (sin tilde) se utiliza como conjunción adversativa, y equivale a “pero”.
Ejemplos:
- No tengo más libros que los que ves en mi biblioteca.
- Te esperé toda la tarde, mas no viniste
Otros ejemplos son: éste y este, tú y tu, cómo y como.
REGLAS GENERALES DE ACENTUACIÓN
Palabras agudas, llanas y esdrújulas
Agudas (oxítonas): son agudas las palabras cuya sílaba tónica recae sobre la última sílaba y llevan acento aquellas palabras que acaban en vocal, -n, -s. Ejemplos: oración, camión, comió, jamás
Llanas o graves (paroxítonas): aquellas palabras cuya sílaba tónica recae sobre la antepenúltima sílaba y no acaben en vocal, -n,-s.Ejemplos: árbol, cadáver, revólver, clímax, libro, difícil.
Esdrújulas (proparoxítonas): aquellas palabras cuya sílaba tónica recae sobre la antepenúltima sílaba. Ejemplos: sílaba, cántaro, llévame, fácilmente, evidentemente, cálculo, Atlántico.
2. • Las variedades sociales de la lengua que
puedes leer en tu libro de texto (págs. 32 y 33)
bajo el título “Los niveles de uso del
lenguaje”, forman parte de un contenido
mayor denominado Las variedades de la
lengua o La variación lingüística.
3. Toda lengua es a la vez una y diversa. Pensemos en el
español…
LA VARIEDAD EN LA
UNIDAD
-500 millones de
hablantes.
-La comunidad
lingüística
hispanohablante
comparte rasgos
lingüísticos y normas
comunes para poder
comunicarse entre sí.
-Pero al mismo tiempo.
Existen diferencias
entre la manera que
utiliza la lengua un
argentino, un asturiano
o un andaluz
4. Factores que motivan la diversificación de la lengua
•
La evolución de la lengua a lo largo del tiempo (Variedades históricas o
diacrónicas). No es lo mismo el español del siglo XVII:
“Llamaron sus amigos al médico, tomóle el pulso, y no le contentó mucho y dijo
que, por sí o por no, atendiese a la salud de su alma, porque la del cuerpo corría
peligro. Oyólo don Quijote con ánimo sosegado, pero no lo oyeron así su ama, su
sobrina y su escudero, los cuales comenzaron a llorar tiernamente, como si ya le
tuvieran muerto delante”
Que el español del siglo XXI: La tablet no puede engancharse a la red.
•
•
El lugar de procedencia (Variedad geográfica diatópica).
El nivel sociocultural (la edad, la profesión, formación) que da lugar a las
(Variedades sociales o diastráticas).
La situación comunicativa (Variedades diafásicas). No es lo mismo escribir un
correo a un amigo (registro informal) que dirigir un escrito a un profesor (registro
formal).
•
5.
6. Algunos factores que determinan
la variación social o diastrática
Grado de cultura
Edad
Sexo
• Formas de prestigio
• Léxico
• Características conversacionales
8. Las variedades sociales o diastráticas
de la lengua
(según el grado de acceso a la cultura)
• Son aquellas que dependen tanto del nivel
socioeconómico como del nivel de instrucción
de los hablantes. Podemos distinguir entre:
1. Nivel vulgar.
2. Nivel medio o estándar.
3. Nivel culto.
4. Jergas y argots.
13. • VULGARISMOS LÉXICOS
• » utilización de palabras con un significado
impropio: pederasta por pediatra.
• » tacos y expresiones malsonantes.
• » abuso de muletillas: vale, o sea, bien .
14. •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VULGARISMO MORFOSINTÁCTICOS
Verbos
» utilización del infinitivo en vez del imperativo: callar por callad
» 1ª persona plural del pretérito perfecto de la 1ª conjugación: lleguemos
» 2ª persona singular del pretérito perfecto: dijistes
» utilización del verbo haber en forma personal: habemos seis coches
» otras formas: haiga, cabo, conducieses, ves tú
Pronombres
» laísmo : la dije que viniera // loísmo: lo pegó una torta
» me se escapó // te se escapó
» detrás mío
Nexos
» uso incorrecto de los nexos: pero, en cambio // dempués // contra más hagamos
// de que vi que...
» dequeísmo: pienso de que…
Sintácticos
» Determinación de los nombres propios la Carmen
» malas concordancias: la gente de EEUU piensan que habrá guerra
» incorrecta construcción de frases
15. • METAPLASMOS (modificaciones en los sonidos de las
palabras)
• Adición de sonidos
• PRÓTESIS: principio de palabra amoto, ajuntarse
• EPÉNTESIS: intercalación de sonidos entre dos para
reforzarlos muncho, discrección
• PARAGOGE: final de palabra asín
• Supresión de sonidos
• AFÉRESIS: principio de palabra norabuena, amos
(vamos)
• SÍNCOPA: supresión de sonidos intermedios alante
• APÓCOPE: final de palabra tié
•
16. Confusión de
consonantes
Uso de la forma de
infinitivo con valor de
imperativo.
Prótesis: adición de
sonidos al principio de
la palabra.
Pérdida de la –dintervocálica
Errores ortográficos y de
puntuación.
Aféresis: pérdida de
sonidos al principio de
la palabra.
17. Nivel medio o estándar y nivel culto
Me duele la cabeza. -----------Nivel estándar.
Padezco cefalea. ----------------Nivel culto.
Los eventos consuetudinarios que acontecen en la rúa.
-------Nivel culto.
Lo que pasa en la calle. -----Nivel estándar.
cefalea.
• (Del lat. cephalaea, y este del gr. κεφαλαία, de κεφαλή,
cabeza).
• 1. f. Dolor de cabeza.
18. • En boca cerrada no entran moscas.
• En cavidad bucal clausurada no penetra
insecto díptero.
• Quien canta su mal espanta
Quien produce con la voz sonidos
melodiosos, a lo que es contrario al bien
infunde miedo.
• En boca de mentiroso, lo cierto se hace
dudoso.
En fauces de un embustero lo irrefutable se
convierte en dubitativo.
19. Convierte a un NIVEL CULTO
los siguientes refranes recogidos en El Quijote.
•
•
•
•
•
Una golondrina sola no hace verano.
La alabanza propia envilece.
De noche todos los gatos son pardos.
La codicia rompe el saco.
Cada uno es artífice de su aventura.
20. Actividad de ampliación
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
Yedra que no se pega al muro tiene mal futuro.
Amigos que no dan y vecinos que no prestan, quedar mal
poco cuesta.
Gaviotas en el puerto, temporal en el puerto.
Ande yo caliente y ríase la gente.
A buen entendedor pocas palabras bastan.
A grandes males, grandes remedios.
Cree el ladrón que todos son de su condición.
Más vale amigo de cerca que hermano de lejos.
Caminos hacen amigos.
A juventud ociosa, vejez trabajosa.
Deja la cama al ser de día y vivirás con alegría.
El dinero hace bailar al perro.
La envidia es serpiente que al que la abriga le muerde.
Al niño corregirlo con cariño.
De médico, poeta y loco, todos tenemos un poco.
22. 4. La jerga y el argot
• Dentro de las variedades sociales hay ciertos
grupos de hablantes que desarrollan una
variedad de la lengua especial que los
identifica como pertenecientes a una
determinada edad, profesión o costumbres.
• La jerga es uno de estos lenguajes especiales y
familiares que usan entre sí los individuos de
ciertas profesiones y oficios, como los
toreros, los estudiantes.
27. ARGOT
• Cuando el habla grupal pretende, no ya
distinguir a sus miembros, sino ocultar el
mensaje a quienes no forman parte del
grupo, recibe el nombre de ARGOT.
• Ejemplos de argot: el talegario (hablado en la
cárcel), el caló (el más antiguo y específico de
los gitanos) o el de la drogadicción.
28. Argot de la hampa (siglo XVI)
EJEMPLOS EXTRAÍDOS DE “RINCONETE Y CORTADILLO”:
• -El alguacil de los vagabundos viene encaminado a esta
casa, pero no trae consigo gurullada (= alguaciles).
• Son también bienhechoras nuestras las socorridas, que de su
sudor nos socorren, así en la trena (= cárcel) como en las guras
(= gurapas, galeras).
• -¿Qué no entrevan (entrevar = entender), señores murcios
(murciar = robar)? -respondió el otro.
• -Todo se le cree, señora madre -respondió Monipodio-, y
estése así la canasta, que yo iré allá, a boca de sorna (=
noche), y haré cala y cata de lo que tiene.
29. Jergas o argots sociales
CABALLO
Heroína
COSTO
Hachís
CHINA
Porción de hachís
CHOCOLATE
CHUTA
FARLOPA
Hachís
Jeringuilla
Cocaína
GRIFA
Hachís o marihuana
PANOLI
Poco manejo en el manejo de drogas
PICO
POLEN
Inyección de heroína
Hachís de óptima calidad