conferencia sobre el futuro del quechua en nuestra sociedad, principalmente en el Peru, un problema que es la tarea de todos salva guardar nuestro idioma quechua
El documento discute que la diversidad cultural y lingüística está en peligro debido a la pérdida de lenguas, tradiciones y culturas vulnerables. Argumenta que las sociedades del conocimiento deben reflexionar sobre cómo preservar la diversidad lingüística. También señala que la hegemonía del inglés margina otros conocimientos expresados en otras lenguas y que los conocimientos locales enfrentan obstáculos como las tecnologías para integrarse a las sociedades actuales.
Las lenguas pueden desaparecer debido a causas físicas, económicas, sociales y políticas. Entre las causas políticas se encuentran las políticas centralizadas que promueven una sola lengua dominante, como el inglés, a través del ejército, los medios de comunicación y la escuela. También contribuyen la mentalidad unilingüe, las sustituciones múltiples de una lengua por varias otras dominantes, y la invasión de lenguas de colonizadores que reemplazan a la lengua local.
La importancia de la preservación de las lenguasfrangranuja
La desaparición de las lenguas es un problema grave ya que cuando una lengua se extingue se pierde una visión única del mundo con su propia cultura y conocimientos. Aunque la muerte de idiomas ha ocurrido naturalmente, en los últimos 300 años la tasa se ha acelerado dramáticamente y según la UNESCO la mitad de las lenguas existentes corren el riesgo de extinguirse en este siglo. Es responsabilidad de las comunidades hablantes preservar sus lenguas maternas para evitar esta pérdida.
La diversidad lingüística se refiere a la cantidad de lenguas existentes en un área. México es uno de los países con mayor diversidad lingüística, con 68 lenguas indígenas habladas por casi 7 millones de personas. Aunque el número de hablantes de lenguas indígenas ha aumentado, representan una menor proporción de la población total debido al mayor crecimiento de personas que solo hablan español. Muchas lenguas indígenas están en riesgo de desaparecer si los ancianos no las transmiten a los más jó
Este documento describe varias causas por las cuales las lenguas pueden llegar a extinguirse. Las causas físicas incluyen catástrofes naturales, genocidios y epidemias que pueden dar lugar a la desaparición total de los hablantes de una lengua. Las causas políticas comprenden la opresión de lenguas minoritarias por parte de estados centralizados. Las causas económico-sociales implican la presión de economías dominantes y la creación de clases sociales superiores que adoptan otras lenguas.
El documento trata sobre la diversidad lingüística. Explica que existen alrededor de 6800 lenguas habladas en 220 países del mundo, y que países como Brasil, México y Perú poseen una gran diversidad lingüística al convivir múltiples lenguas nativas junto con el castellano. También destaca la importancia de preservar la diversidad lingüística debido a que las lenguas representan la identidad cultural de los pueblos.
México tiene una gran diversidad lingüística, con 11 familias lingüísticas indoamericanas, 68 agrupaciones lingüísticas y 364 variantes lingüísticas. La ley reconoce a las lenguas indígenas y al español como lenguas nacionales con igual validez para cualquier trámite.
El documento discute la importancia de la diversidad lingüística en Perú, donde se hablan más de 60 idiomas que han ido desapareciendo debido a la discriminación y la pobreza. La pérdida de lenguas resulta en la pérdida de culturas asociadas y debilita la identidad nacional. Además, cada idioma que se pierde empobrece a la cultura del país y separa a las personas de sus raíces.
El documento discute que la diversidad cultural y lingüística está en peligro debido a la pérdida de lenguas, tradiciones y culturas vulnerables. Argumenta que las sociedades del conocimiento deben reflexionar sobre cómo preservar la diversidad lingüística. También señala que la hegemonía del inglés margina otros conocimientos expresados en otras lenguas y que los conocimientos locales enfrentan obstáculos como las tecnologías para integrarse a las sociedades actuales.
Las lenguas pueden desaparecer debido a causas físicas, económicas, sociales y políticas. Entre las causas políticas se encuentran las políticas centralizadas que promueven una sola lengua dominante, como el inglés, a través del ejército, los medios de comunicación y la escuela. También contribuyen la mentalidad unilingüe, las sustituciones múltiples de una lengua por varias otras dominantes, y la invasión de lenguas de colonizadores que reemplazan a la lengua local.
La importancia de la preservación de las lenguasfrangranuja
La desaparición de las lenguas es un problema grave ya que cuando una lengua se extingue se pierde una visión única del mundo con su propia cultura y conocimientos. Aunque la muerte de idiomas ha ocurrido naturalmente, en los últimos 300 años la tasa se ha acelerado dramáticamente y según la UNESCO la mitad de las lenguas existentes corren el riesgo de extinguirse en este siglo. Es responsabilidad de las comunidades hablantes preservar sus lenguas maternas para evitar esta pérdida.
La diversidad lingüística se refiere a la cantidad de lenguas existentes en un área. México es uno de los países con mayor diversidad lingüística, con 68 lenguas indígenas habladas por casi 7 millones de personas. Aunque el número de hablantes de lenguas indígenas ha aumentado, representan una menor proporción de la población total debido al mayor crecimiento de personas que solo hablan español. Muchas lenguas indígenas están en riesgo de desaparecer si los ancianos no las transmiten a los más jó
Este documento describe varias causas por las cuales las lenguas pueden llegar a extinguirse. Las causas físicas incluyen catástrofes naturales, genocidios y epidemias que pueden dar lugar a la desaparición total de los hablantes de una lengua. Las causas políticas comprenden la opresión de lenguas minoritarias por parte de estados centralizados. Las causas económico-sociales implican la presión de economías dominantes y la creación de clases sociales superiores que adoptan otras lenguas.
El documento trata sobre la diversidad lingüística. Explica que existen alrededor de 6800 lenguas habladas en 220 países del mundo, y que países como Brasil, México y Perú poseen una gran diversidad lingüística al convivir múltiples lenguas nativas junto con el castellano. También destaca la importancia de preservar la diversidad lingüística debido a que las lenguas representan la identidad cultural de los pueblos.
México tiene una gran diversidad lingüística, con 11 familias lingüísticas indoamericanas, 68 agrupaciones lingüísticas y 364 variantes lingüísticas. La ley reconoce a las lenguas indígenas y al español como lenguas nacionales con igual validez para cualquier trámite.
El documento discute la importancia de la diversidad lingüística en Perú, donde se hablan más de 60 idiomas que han ido desapareciendo debido a la discriminación y la pobreza. La pérdida de lenguas resulta en la pérdida de culturas asociadas y debilita la identidad nacional. Además, cada idioma que se pierde empobrece a la cultura del país y separa a las personas de sus raíces.
El documento discute la importancia de la diversidad lingüística y las amenazas a las lenguas minoritarias y en peligro de extinción. Explica que cuando una lengua pierde a todos sus hablantes, muere, y que actualmente muchas lenguas están desapareciendo cada mes debido a su pequeño número de hablantes. También identifica varios factores que contribuyen a la muerte de las lenguas, como la violencia, los desastres naturales, la presión económica y el prestigio de otras lenguas dominantes.
La diversidad lingüística se refiere a la cantidad de lenguas existentes en una región. Las áreas más diversas son regiones aisladas que históricamente estaban pobladas por pequeños grupos humanos, mientras que las menos diversas son zonas que han formado unidades políticas desde hace siglos, como Europa. Además, medir con precisión el número de lenguas es difícil debido a que no está claro si algunas variedades deberían considerarse lenguas o dialectos, y porque la clasificación cambia con el tiempo.
La diversidad lingüística en el Perú es grande, con hablantes de lenguas nativas además del castellano. Estas lenguas maternas son importantes para la identidad cultural de los peruanos. El reto es proteger las lenguas nativas para que no desaparezcan y reafirmar la identidad cultural de las comunidades. La diversidad lingüística enriquece el patrimonio cultural y existe complejidad en la integración debido al uso diferente de los recursos naturales entre la costa, sierra y selva.
La diglosia se refiere a la coexistencia de dos lenguas en un mismo espacio geográfico, donde una lengua tiene un mayor prestigio social que la otra y se usa en contextos formales, mientras que la otra queda relegada a usos informales. Esto ocurrió en Latinoamérica durante la conquista, cuando el español y portugués se impusieron sobre las lenguas indígenas. Aunque la Constitución ecuatoriana reconoce lenguas como el kichwa y shuar, en la práctica el país experimenta diglos
Este documento presenta información sobre diferentes lenguas indígenas de México como el chol, chinanteco, chontal de Tabasco y huasteco, así como sobre la lengua maya. También describe al pueblo yaqui de Sonora, sus ocho pueblos principales ubicados en cuatro municipios, e indica que su idioma pertenece al sistema lingüístico cáhita de la familia yuto-azteca.
El documento discute cómo la discriminación y las diferencias sociales contribuyen al deterioro y extinción de las lenguas. Un pequeño grupo formado por 7 personas se dedica al tema de las lenguas. La discriminación crea un sentimiento de superioridad e inferioridad que afecta el poder de las personas que hablan diferentes idiomas. Si una persona que habla una lengua indígena se siente temerosa de expresarse libremente debido a los prejuicios, es posible que deje de transmitir su lengua, lo que contribuye a su extinción.
Este documento describe el patrimonio documental étnico colombiano, que incluye documentos sobre aspectos culturales, sociales e históricos de los grupos étnicos del país. Se habla de la diversidad lingüística de Colombia, donde originalmente se hablaban 200 lenguas y ahora solo permanecen 68. Muchas lenguas nativas están desapareciendo rápidamente a medida que menos personas las hablan. El Archivo General de la Nación está trabajando en un proyecto para identificar, recuperar, difundir y visibilizar registros orales de len
El documento presenta información sobre el multilingüismo en Perú. Detalla las principales lenguas indígenas habladas en el país de acuerdo al número de hablantes, incluyendo asháninka, aguaruna, shipibo, chayahuita y amueshas. Explica que tanto la lengua como la cultura son sistemas de convenciones sociales que permiten el conocimiento y la comunicación pero también pueden contribuir a la división social y dominación política. Finalmente, resume que en Perú existen 15 familias lingüísticas indígenas, 2 no indígen
El documento trata sobre la diversidad lingüística en el Perú. Explica que el Perú es un país plurilingüe y multicultural donde coexisten diversas lenguas y culturas. El Perú se caracteriza por tener una barrera idiomática entre los hablantes de castellano y lenguas nativas, así como una gran pluralidad cultural debido a las diferentes comunidades con distintas creaciones. Las lenguas en el Perú también tienen diferentes niveles de prestigio y valor.
Actualmente hay más de 6000 lenguas en el mundo, con la mitad de ellas en peligro de extinción. La distribución de lenguas varía entre continentes de forma irregular. Además, medir con exactitud el número de lenguas y el área de dominio de cada una es complicado debido a varios factores. La diversidad lingüística de una región se refiere a la cantidad de lenguas existentes allí.
Diversidad linguistica y cultural de los pueblos del mundobaku3000
Este documento presenta un resumen de los cuatro idiomas más hablados en el mundo. El primero es el inglés, hablado ampliamente debido a la influencia del Reino Unido y Estados Unidos. El segundo es el español, hablado principalmente en España e Hispanoamérica. El tercero es el mandarín, el dialecto más común del chino hablado en China. Finalmente, menciona brevemente otros idiomas pero se enfoca en los tres principales: inglés, español y mandarín.
Este documento trata sobre el idioma. Define el idioma como un sistema de comunicación propio de una comunidad humana. Explica que existen alrededor de 6,000 a 6,500 idiomas en el mundo, aunque el número exacto es difícil de precisar debido a factores como la falta de un criterio universal para distinguir entre dialectos e idiomas y áreas insuficientemente estudiadas. Además, la lingüística histórica ha establecido que todos los idiomas derivan de un número más reducido de familias de lenguas, lo que sirve como base para clas
El documento describe cómo aproximadamente 25 idiomas mueren cada año, con la tendencia de que para fines del siglo XXI sólo quedarán la mitad de los idiomas que existían hace cinco siglos. La pérdida de idiomas representa la pérdida de distintas formas de ver el mundo. Algunos idiomas como el pomo central tienen diferentes verbos para describir acciones como "correr" dependiendo de si la acción la realiza una persona, varias personas, un animal o un grupo. Algunos países como Nueva Guinea, Indonesia y Nigeria tienen cientos de idiomas cada uno
El documento discute el tema del multilingüismo, ciudadanía e identidad. Argumenta que el multilingüismo es natural en los seres humanos y que el monolingüismo limita el potencial lingüístico. También explora cómo las opciones lingüísticas están ligadas a ideologías e identidades, y cómo las sociedades multilingües ofrecen diferentes tipos de identidades a sus ciudadanos. Finalmente, propone que las lenguas son herramientas de comunicación y que los modelos lingüísticos deberían enfocarse en la inclusión más
Este documento resume la diversidad lingüística en el Perú. El Perú tiene una gran diversidad de lenguas maternas debido a la variedad de etnias indígenas que habitan las diferentes regiones geográficas del país. Aunque el español es la lengua más hablada, el Estado peruano ha creado organismos para proteger y promover el uso de las lenguas indígenas y defender la identidad cultural de los pueblos.
En Colombia se hablan más de 60 lenguas indígenas pertenecientes a más de 20 familias lingüísticas, las cuales son habladas por aproximadamente medio millón de indígenas. Algunas de las principales familias de lenguas son Arawak, Barbacoanas, Bora-Witoto, Caribes, Chibchas, Chocó y Guahibanas. Cada una de estas lenguas carece de un sistema de escritura y solo se transmiten de forma oral.
El documento describe la realidad lingüística multilingüe del Perú. Menciona que existen 15 familias lingüísticas indígenas y una no indígena en el país. Las lenguas con más hablantes son el asháninka con 57,998, el aguaruna con 45,137 y el shipibo con 20,178. También explica brevemente qué es el multilingüismo y lista las principales familias lingüísticas de la Amazonía y los Andes peruanos.
El documento describe la situación de discriminación lingüística contra las lenguas indígenas en Perú. No existe una norma que garantice el uso de las lenguas indígenas en espacios públicos, privando a las personas del derecho a usar su lengua materna. También existe discriminación contra variantes regionales del castellano. Se necesitan medidas legales que permitan un mayor uso de las lenguas indígenas y cambios sociales que reviertan esta situación de exclusión.
Cada vez más lenguas en todo el mundo están en peligro de extinción, especialmente en países de América del Sur y Central, donde aproximadamente el 1% de las lenguas indígenas en Colombia y más de 47 lenguas aborígenes en Perú están en peligro de desaparecer. La principal causa es que los niños ya no aprenden estas lenguas y los gobiernos han sido indiferentes hacia su protección. Se necesita trabajar para revitalizar estas lenguas y preservar esta valiosa diversidad lingüística y cultural.
Este documento describe la situación de las lenguas indígenas en México. Aproximadamente el 27% de las 364 variantes lingüísticas indígenas, que corresponden a 100 lenguas, tienen menos de 1,000 hablantes y se encuentran en peligro de desaparición. Factores como la falta de transmisión intergeneracional, la discriminación, y los cambios sociales debido a la migración están contribuyendo a la pérdida de estas lenguas. Se requieren esfuerzos específicos para documentar y revitalizar cada una de estas lengu
Este documento habla sobre la muerte de las lenguas y la pérdida de diversidad lingüística en el mundo. Explica que actualmente muchas lenguas están en peligro de extinción debido a factores como la violencia, las enfermedades, la presión económica y cultural, y la falta de hablantes. Al morir una lengua se pierde no solo una forma única de comunicación sino también una visión del mundo. Para preservar esta diversidad cultural y lingüística, es necesario promover el plurilingüismo y crear condiciones
Este documento describe la extinción de lenguas a nivel mundial debido a factores como la violencia, las enfermedades, la presión económica y cultural, y los matrimonios mixtos. Explica que cuando una lengua muere, se pierde no solo una forma única de comunicación sino también una visión del mundo. Sin embargo, afirma que es posible salvar las lenguas a través de esfuerzos colectivos para promover su uso y enseñanza.
El documento discute la importancia de la diversidad lingüística y las amenazas a las lenguas minoritarias y en peligro de extinción. Explica que cuando una lengua pierde a todos sus hablantes, muere, y que actualmente muchas lenguas están desapareciendo cada mes debido a su pequeño número de hablantes. También identifica varios factores que contribuyen a la muerte de las lenguas, como la violencia, los desastres naturales, la presión económica y el prestigio de otras lenguas dominantes.
La diversidad lingüística se refiere a la cantidad de lenguas existentes en una región. Las áreas más diversas son regiones aisladas que históricamente estaban pobladas por pequeños grupos humanos, mientras que las menos diversas son zonas que han formado unidades políticas desde hace siglos, como Europa. Además, medir con precisión el número de lenguas es difícil debido a que no está claro si algunas variedades deberían considerarse lenguas o dialectos, y porque la clasificación cambia con el tiempo.
La diversidad lingüística en el Perú es grande, con hablantes de lenguas nativas además del castellano. Estas lenguas maternas son importantes para la identidad cultural de los peruanos. El reto es proteger las lenguas nativas para que no desaparezcan y reafirmar la identidad cultural de las comunidades. La diversidad lingüística enriquece el patrimonio cultural y existe complejidad en la integración debido al uso diferente de los recursos naturales entre la costa, sierra y selva.
La diglosia se refiere a la coexistencia de dos lenguas en un mismo espacio geográfico, donde una lengua tiene un mayor prestigio social que la otra y se usa en contextos formales, mientras que la otra queda relegada a usos informales. Esto ocurrió en Latinoamérica durante la conquista, cuando el español y portugués se impusieron sobre las lenguas indígenas. Aunque la Constitución ecuatoriana reconoce lenguas como el kichwa y shuar, en la práctica el país experimenta diglos
Este documento presenta información sobre diferentes lenguas indígenas de México como el chol, chinanteco, chontal de Tabasco y huasteco, así como sobre la lengua maya. También describe al pueblo yaqui de Sonora, sus ocho pueblos principales ubicados en cuatro municipios, e indica que su idioma pertenece al sistema lingüístico cáhita de la familia yuto-azteca.
El documento discute cómo la discriminación y las diferencias sociales contribuyen al deterioro y extinción de las lenguas. Un pequeño grupo formado por 7 personas se dedica al tema de las lenguas. La discriminación crea un sentimiento de superioridad e inferioridad que afecta el poder de las personas que hablan diferentes idiomas. Si una persona que habla una lengua indígena se siente temerosa de expresarse libremente debido a los prejuicios, es posible que deje de transmitir su lengua, lo que contribuye a su extinción.
Este documento describe el patrimonio documental étnico colombiano, que incluye documentos sobre aspectos culturales, sociales e históricos de los grupos étnicos del país. Se habla de la diversidad lingüística de Colombia, donde originalmente se hablaban 200 lenguas y ahora solo permanecen 68. Muchas lenguas nativas están desapareciendo rápidamente a medida que menos personas las hablan. El Archivo General de la Nación está trabajando en un proyecto para identificar, recuperar, difundir y visibilizar registros orales de len
El documento presenta información sobre el multilingüismo en Perú. Detalla las principales lenguas indígenas habladas en el país de acuerdo al número de hablantes, incluyendo asháninka, aguaruna, shipibo, chayahuita y amueshas. Explica que tanto la lengua como la cultura son sistemas de convenciones sociales que permiten el conocimiento y la comunicación pero también pueden contribuir a la división social y dominación política. Finalmente, resume que en Perú existen 15 familias lingüísticas indígenas, 2 no indígen
El documento trata sobre la diversidad lingüística en el Perú. Explica que el Perú es un país plurilingüe y multicultural donde coexisten diversas lenguas y culturas. El Perú se caracteriza por tener una barrera idiomática entre los hablantes de castellano y lenguas nativas, así como una gran pluralidad cultural debido a las diferentes comunidades con distintas creaciones. Las lenguas en el Perú también tienen diferentes niveles de prestigio y valor.
Actualmente hay más de 6000 lenguas en el mundo, con la mitad de ellas en peligro de extinción. La distribución de lenguas varía entre continentes de forma irregular. Además, medir con exactitud el número de lenguas y el área de dominio de cada una es complicado debido a varios factores. La diversidad lingüística de una región se refiere a la cantidad de lenguas existentes allí.
Diversidad linguistica y cultural de los pueblos del mundobaku3000
Este documento presenta un resumen de los cuatro idiomas más hablados en el mundo. El primero es el inglés, hablado ampliamente debido a la influencia del Reino Unido y Estados Unidos. El segundo es el español, hablado principalmente en España e Hispanoamérica. El tercero es el mandarín, el dialecto más común del chino hablado en China. Finalmente, menciona brevemente otros idiomas pero se enfoca en los tres principales: inglés, español y mandarín.
Este documento trata sobre el idioma. Define el idioma como un sistema de comunicación propio de una comunidad humana. Explica que existen alrededor de 6,000 a 6,500 idiomas en el mundo, aunque el número exacto es difícil de precisar debido a factores como la falta de un criterio universal para distinguir entre dialectos e idiomas y áreas insuficientemente estudiadas. Además, la lingüística histórica ha establecido que todos los idiomas derivan de un número más reducido de familias de lenguas, lo que sirve como base para clas
El documento describe cómo aproximadamente 25 idiomas mueren cada año, con la tendencia de que para fines del siglo XXI sólo quedarán la mitad de los idiomas que existían hace cinco siglos. La pérdida de idiomas representa la pérdida de distintas formas de ver el mundo. Algunos idiomas como el pomo central tienen diferentes verbos para describir acciones como "correr" dependiendo de si la acción la realiza una persona, varias personas, un animal o un grupo. Algunos países como Nueva Guinea, Indonesia y Nigeria tienen cientos de idiomas cada uno
El documento discute el tema del multilingüismo, ciudadanía e identidad. Argumenta que el multilingüismo es natural en los seres humanos y que el monolingüismo limita el potencial lingüístico. También explora cómo las opciones lingüísticas están ligadas a ideologías e identidades, y cómo las sociedades multilingües ofrecen diferentes tipos de identidades a sus ciudadanos. Finalmente, propone que las lenguas son herramientas de comunicación y que los modelos lingüísticos deberían enfocarse en la inclusión más
Este documento resume la diversidad lingüística en el Perú. El Perú tiene una gran diversidad de lenguas maternas debido a la variedad de etnias indígenas que habitan las diferentes regiones geográficas del país. Aunque el español es la lengua más hablada, el Estado peruano ha creado organismos para proteger y promover el uso de las lenguas indígenas y defender la identidad cultural de los pueblos.
En Colombia se hablan más de 60 lenguas indígenas pertenecientes a más de 20 familias lingüísticas, las cuales son habladas por aproximadamente medio millón de indígenas. Algunas de las principales familias de lenguas son Arawak, Barbacoanas, Bora-Witoto, Caribes, Chibchas, Chocó y Guahibanas. Cada una de estas lenguas carece de un sistema de escritura y solo se transmiten de forma oral.
El documento describe la realidad lingüística multilingüe del Perú. Menciona que existen 15 familias lingüísticas indígenas y una no indígena en el país. Las lenguas con más hablantes son el asháninka con 57,998, el aguaruna con 45,137 y el shipibo con 20,178. También explica brevemente qué es el multilingüismo y lista las principales familias lingüísticas de la Amazonía y los Andes peruanos.
El documento describe la situación de discriminación lingüística contra las lenguas indígenas en Perú. No existe una norma que garantice el uso de las lenguas indígenas en espacios públicos, privando a las personas del derecho a usar su lengua materna. También existe discriminación contra variantes regionales del castellano. Se necesitan medidas legales que permitan un mayor uso de las lenguas indígenas y cambios sociales que reviertan esta situación de exclusión.
Cada vez más lenguas en todo el mundo están en peligro de extinción, especialmente en países de América del Sur y Central, donde aproximadamente el 1% de las lenguas indígenas en Colombia y más de 47 lenguas aborígenes en Perú están en peligro de desaparecer. La principal causa es que los niños ya no aprenden estas lenguas y los gobiernos han sido indiferentes hacia su protección. Se necesita trabajar para revitalizar estas lenguas y preservar esta valiosa diversidad lingüística y cultural.
Este documento describe la situación de las lenguas indígenas en México. Aproximadamente el 27% de las 364 variantes lingüísticas indígenas, que corresponden a 100 lenguas, tienen menos de 1,000 hablantes y se encuentran en peligro de desaparición. Factores como la falta de transmisión intergeneracional, la discriminación, y los cambios sociales debido a la migración están contribuyendo a la pérdida de estas lenguas. Se requieren esfuerzos específicos para documentar y revitalizar cada una de estas lengu
Este documento habla sobre la muerte de las lenguas y la pérdida de diversidad lingüística en el mundo. Explica que actualmente muchas lenguas están en peligro de extinción debido a factores como la violencia, las enfermedades, la presión económica y cultural, y la falta de hablantes. Al morir una lengua se pierde no solo una forma única de comunicación sino también una visión del mundo. Para preservar esta diversidad cultural y lingüística, es necesario promover el plurilingüismo y crear condiciones
Este documento describe la extinción de lenguas a nivel mundial debido a factores como la violencia, las enfermedades, la presión económica y cultural, y los matrimonios mixtos. Explica que cuando una lengua muere, se pierde no solo una forma única de comunicación sino también una visión del mundo. Sin embargo, afirma que es posible salvar las lenguas a través de esfuerzos colectivos para promover su uso y enseñanza.
El documento habla sobre la extinción de lenguas a nivel mundial. Explica que la diversidad lingüística se da por la existencia de pequeños grupos humanos, pero que hoy en día muchas lenguas están en peligro de extinción debido a que tienen muy pocos hablantes. Cada mes se extinguen varias lenguas alrededor del mundo sin que nadie se entere. Al desaparecer una lengua también se pierde una cultura única.
La extinción de lenguas es un problema creciente a nivel mundial, ya que cuando una lengua pierde a sus hablantes, se pierde no solo una forma de comunicación sino también una cultura única. Muchas lenguas pequeñas están en peligro debido a la presión de lenguas dominantes, los cambios sociales y económicos, y la pérdida del prestigio de las culturas locales. Es importante preservar la diversidad lingüística protegiendo a las comunidades de hablantes minoritarios.
Este documento discute la desaparición de idiomas y propone un proyecto de implantación idiomática universal. Argumenta que los idiomas deben adaptarse para sobrevivir y que los idiomas minoritarios que no logran atraer suficientes hablantes están condenados a desaparecer. Propone que cuatro idiomas (inglés, chino, español y árabe) se establezcan como idiomas universales y oficiales, mientras que los idiomas menores deberían convertirse en idiomas de uso informal o adoptar un idioma universal como el principal medio de comunicación
El documento describe la gran diversidad étnica y lingüística que existe en el Perú. Señala que el Perú es el país con mayor diversidad de etnias y lenguas nativas en América, con 71 etnias y 67 lenguas diferentes. Explica que esta diversidad cultural es una riqueza que es importante preservar, ya que cada idioma y cultura representan experiencias de vida únicas.
Este documento discute la pérdida de lenguas alrededor del mundo. Explica que aproximadamente 25 lenguas mueren cada año, y que si continúa esta tendencia, para fines del siglo XXI solo quedarán la mitad de las lenguas que existían hace cinco siglos. La pérdida de lenguas representa una pérdida de diversidad cultural y formas únicas de ver el mundo. Algunas lenguas en peligro se mencionan como ejemplos.
El documento describe la historia y situación actual de las lenguas indígenas en Perú. Actualmente se hablan 48 lenguas indígenas en Perú, de las cuales cuatro son lenguas andinas y el resto se hablan principalmente en la Amazonía. Algunas lenguas como el taushiro solo lo habla una persona y están en peligro de extinción. La desaparición de las lenguas indígenas representa una pérdida del patrimonio cultural e identidad de los pueblos. Se debe promover el uso y aprendizaje de las
El documento habla sobre la pérdida de las lenguas indígenas en México. Explica que la migración y la explotación de territorios son las causas principales, y que esto tiene como consecuencias la pérdida del conocimiento cultural, de la diversidad indígena y del patrimonio regional. Además, presenta estadísticas sobre el porcentaje de hablantes de lenguas indígenas y lenguas en peligro de extinción, e indica la necesidad de preservar las lenguas y culturas a través de ví
El documento describe cómo aproximadamente 25 idiomas mueren cada año, con la tendencia de que para fines del siglo XXI sólo quedarán la mitad de los idiomas que existían hace cinco siglos. La pérdida de idiomas representa la pérdida de distintas formas de ver el mundo. Algunos idiomas como el pomo central tienen diferentes verbos para describir acciones como "correr" dependiendo de si la acción la realiza una persona, varias personas, un animal o un grupo. Algunos países como Nueva Guinea, Indonesia y Nigeria tienen cientos de idiomas cada uno
Este documento analiza la relación entre el mestizaje y lo vernáculo y su impacto en la identidad cultural en Ecuador. Explica que el mestizaje resultó del cruzamiento de razas durante la conquista española. Lo vernáculo se refiere a las lenguas y culturas indígenas. El documento luego discute cómo factores como la migración y la globalización han amenazado la identidad cultural de las comunidades indígenas en Ecuador al promover la adopción de nuevas costumbres y el rechazo de las tradiciones.
Este documento describe dos grupos culturales de la región Caribe de Colombia: el Hombre Costero y el Hombre de la Sabana. El Hombre Costero vive cerca del mar y se caracteriza por ser comunicativo, cuentero y solidario. Su familia suele ser extensa y el compadrazgo juega un papel importante. El Hombre de la Sabana vive en las sabanas y se dedica a la ganadería. Su música incluye el porro y vallenato. El documento también discute la importancia de la lengua, educación e interculturalidad para estas culturas
Este documento describe dos grupos culturales de la región Caribe de Colombia: el Hombre Costero y el Hombre de la Sabana. El Hombre Costero vive cerca del mar y se caracteriza por ser comunicativo, cuentero y solidario. Su familia suele ser extensa y el compadrazgo juega un papel importante. El Hombre de la Sabana vive en las sabanas y se dedica a la ganadería. Su música incluye el porro y el vallenato. El documento también discute la importancia de la lengua y la educación en la transmisión de la
Este documento trata sobre la diversidad lingüística en el mundo y en México. Explica que existen aproximadamente 7,000 lenguas habladas en el mundo, además de 3,000 lenguas de señas. Los países con mayor diversidad lingüística son Brasil, Australia, Camerún, India, Nigeria, Indonesia y Papúa Nueva Guinea. También señala que México es uno de los 10 países más diversos lingüísticamente, con 11 familias lingüísticas y 68 lenguas nativas, muchas de las cuales se encuentran en
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Lupita Pleysler
La UNESCO ha emprendido una nueva fase para abordar el tema del peligro de desaparición de las lenguas.La UNESCO ha emprendido una nueva fase para abordar el tema del peligro de desaparición de las lenguas.
11-2 VITALIDAD Y PELIGRO DE DESAPARICIÓN DE LAS LENGUASGriselda Gori
El documento describe los esfuerzos de la UNESCO para evaluar y proteger las lenguas en peligro de extinción. La UNESCO ha trabajado con lingüistas y defensores de lenguas para desarrollar pautas para evaluar la vitalidad lingüística y apoyar a las comunidades en la documentación, conservación y revitalización de sus lenguas en colaboración con ellas. El documento también discute los criterios para evaluar el grado de vitalidad de una lengua y la interacción entre actitudes lingüísticas, polí
Este documento discute las lenguas indígenas, su desaparición y las causas de esto. Define las lenguas indígenas como conjuntos de vocablos geográficamente limitados que pasan de generación en generación. Explica que una lengua muerta es aquella que ya no es la lengua materna de ningún hablante. Enumera varias causas de la desaparición de lenguas indígenas como desastres naturales, contacto cultural con otras lenguas dominantes y la migración. Finalmente, menciona algunas lenguas indígenas
Evaluación final comunicación interculturalmaccawee
Este documento resume la situación de la lengua cocama-cocamilla en el Perú. La lengua se encuentra en grave peligro de extinción, con solo unos 1,500 hablantes activos que son mayormente ancianos. Mientras que el estado peruano promueve una educación intercultural bilingüe, en realidad fomenta la asimilación forzada de las lenguas indígenas al castellano. Esto, junto con la priorización de la economía sobre la cultura, ha llevado a la pérdida de la lengua cocama-
El documento resume la vida y muerte de San Pablo. Explica que Pablo probablemente fue liberado después de su primer juicio en Roma y viajó a España como había planeado, antes de regresar a Roma, donde fue acusado nuevamente por los judíos y ejecutado, probablemente decapitado, en el año 63 d.C.
El documento describe el viaje final de San Pablo a Roma. Lucas dedica varios capítulos a describir el largo y tormentoso viaje por mar que sufrió Pablo y otros prisioneros hasta llegar a Roma. Una vez allí, Pablo predicó sobre Jesús a los judíos y gentiles durante dos años bajo arresto domiciliario hasta que terminó su juicio sin condena.
Este documento resume el capítulo 11 del libro "Vida de San Pablo" y narra los siguientes eventos: 1) Pablo es encarcelado en Cesarea por las acusaciones de los judíos; 2) Se celebra un juicio ante el procurador romano Antonio Félix, donde Pablo se defiende; 3) Permanece dos años encarcelado hasta que es sucedido Félix. Luego es juzgado por el nuevo procurador Porcio Festo, y finalmente da su defensa ante el rey Herodes Agripa II.
El documento resume la prisión de Pablo en Jerusalén. Fue arrestado en el Templo después de que los judíos lo acusaran de llevar griegos al interior y profanar el lugar sagrado. Comparció ante el sanedrín pero se produjo un altercado. Más tarde, Pablo fue advertido de un complot para matarlo, por lo que fue enviado bajo custodia fuerte a Cesarea para comparecer ante el procurador Félix.
conferencia sobre el futuro del quechua en nuestra sociedad, principalmente en el Peru, un problema que es la tarea de todos salva guardar nuestro idioma quechua
Este documento discute la dignidad de la persona humana y los desafíos a la cultura de la vida. Aborda las amenazas al origen de la vida como el aborto y la manipulación reproductiva. También analiza la ideología de género y otras amenazas a la cultura de la muerte. Finalmente, propone defender la dignidad humana desde el magisterio de la Iglesia y aplicar esto pastoralmente en la vida matrimonial, familiar y social.
El documento presenta una conferencia sobre riesgos y desastres en la periferia de Cusco dada por Nicole Bernex. La conferencia discute los eventos naturales como fallas y sequías que ocurren en territorios intervenidos por humanos y crean vulnerabilidades. Explica cómo las intervenciones humanas generan vulnerabilidades y cómo éstas se ven afectadas por impactos como desastres. Finalmente, propone formas de gestionar riesgos e implementar prevención a través de la integración, inversión, información, instituciones e infraestruct
La arquitecta Eliana Ricalde Ríos presentó en el Congreso Internacional de Desastres y Ordenamiento Territorial en las Américas sobre el Mapa de Peligros de la ciudad de Cusco. El mapa identifica las zonas con riesgo de deslizamientos, inundaciones y aluviones. El Centro Guaman Poma ha realizado varios estudios e intervenciones para mitigar los riesgos, como la construcción de muros de contención y tratamiento de riberas. Sin embargo, todavía existen desafíos como la ocupación de zon
Este documento describe el impacto del cambio climático en la Cordillera Vilcanota en Perú. Se ha observado un aumento de la temperatura de 0.13°C por década entre 1950 y 2010, y se proyecta un aumento aún mayor de entre 4.5-5°C para 2100. También habrá una alta variabilidad de las lluvias, con más lluvias en la estación húmeda y menos en la estación seca. Además, los glaciares se han reducido en un 43% entre 1970 y 2010, y es probable que para 2025 los glacia
El documento presenta los principales desafíos de la humanidad y la Iglesia hoy, como el cuidado del medio ambiente, la pobreza, la migración y la construcción de la paz. También destaca la importancia de la Doctrina Social de la Iglesia y documentos como Laudato Si' y Evangelii Gaudium para guiar la acción de la Iglesia en favor de los más vulnerables y la casa común. Finalmente, hace énfasis en fortalecer la presencia de la Iglesia en la Amazonía a través de redes eclesial
El documento discute varios temas relacionados con la modernidad y el mundo andino peruano. En primer lugar, analiza cómo la modernidad ha sido un proceso complejo y contradictorio en el mundo andino, con proyectos contrapuestos de desarrollo. Luego, examina algunos rasgos clave de las modernidades, como la diversidad cultural, el conocimiento científico y las libertades individuales. Finalmente, argumenta que la modernidad es un proyecto inconcluso que debe reconocer y respetar la diversidad.
La educación contemporánea debe reflexionar sobre los ciudadanos que requiere un mundo globalizado y los mejores métodos para alcanzar ese ideal. Actualmente predomina la tecnología, que podría crear mundos inhumanos, y desaparecen los lazos familiares indispensables para el desarrollo personal. Los educadores enfrentan un mundo complejo que requiere alta competencia intelectual y ética. Se necesitan nuevas concepciones del aprendizaje que involucren a familias y comunidades, no proyectos curriculares aislados.
Este documento discute la pobreza en el Perú y la región de Cusco. Explica que la pobreza se mide monetariamente usando líneas de pobreza. La pobreza total en el Perú cayó del 33.5% en 2009 al 21.77% en 2015, aunque sigue siendo alta en áreas rurales. Las causas de la pobreza incluyen factores económicos, sociales y culturales. Finalmente, analiza la situación de pobreza específicamente en la región de Cusco.
1. FE y CULTURA
EL FUTURO DEL QUECHUA
FERNANDO HERMOZA GUTIERREZ
Presidente de la Academia Mayor de la Lengua
Quechua
2. - 6000 idiomas que existen en el mundo,
- 2000 a 2500 lenguas en peligro de
extinción
- 200 se han extinguido en las tres
últimas generaciones,
- 538 están en situación crítica,
- 502 seriamente en peligro,
- 632 en peligro y
- 607 en situación vulnerable.
Según la UNESCO:
3. a salvo
todas las generaciones hablan la lengua y su
transmisión de una generación a otra es
continua
vulnerable
la mayoría de los niños hablan la lengua, pero
su uso puede estar restringido a determinados
ámbitos (el hogar familiar, por ejemplo)
en peligro
los niños ya no la aprenden en sus familias
como lengua materna
seriamente
en peligro
sólo los abuelos y las personas de las viejas
generaciones hablan la lengua. Los miembros
de la generación parental, si bien pueden
comprenderla, no la hablan entre sí, ni
tampoco con sus hijos
en situación
crítica
los únicos hablantes son los abuelos y las
personas de las viejas generaciones, pero sólo
usan la lengua parcialmente y con escasa
frecuencia
TRASMISIÓN INTERGENERACIONAL DE LA LENGUA
4. ¿QUE SIGNIFICA PERDER UNA LENGUA?
Perdida de la identidad cultural.- entonces
perdemos el modo de vivir, sentir, pensar, resolver
problemas, amar, emocionarse, divertirse. Una
lengua identifica a la gente. Al desaparecer una
lengua, también desaparece una cultura y una
identidad propia de una comunidad
Algún día vamos a ser un mundo monolingüe, es
decir, al perder una o más lenguas, perdemos
conocimientos y modos diferentes de ver el
mundo.
Finalmente, condenar a tu lengua al peligro de
extinción.
5. MOTIVOS PARA LA EXTINCIÓN DE LENGUA
QUECHUA
Las lenguas dominantes o de prestigio
La migración.- gente que decide mudarse a las ciudades y
también hay personas que deciden aprender la lengua
dominante y dejan de hablar sus lenguas maternas.
La vergüenza, falsos prejuicios, factor que determina la
muerte de una lengua, existen grupos castigados por hablar
la lengua Quechua
Factor económico, las actividades extractivas madereras,
mineras, gasíferas entre otros (capitalismo)
Mortandad de los hablantes del Quechua
La discriminación, no tienen fácil acceso a sus derechos
básicos.
El sistema homogenizado en base a una lengua,
invisibilizando al Quechua
La globalización
Falta de identidad cultural
Falta de interés por implementar políticas de estado y no
6. ACTORES PRINCIPALES FRENTE AL
RPOBLEMA
El Estado
El sector privado
La sociedad civil
Las ONGs
La Iglesia
AMLQ y filiales
Medios de
7. NORMAS LEGALES QUE PROTEGEN LA
IDENTIDAD CULTURAL LINGUISTICA
Constitución Política del
Estado
Leyes
Resoluciones Ministeriales
Ordenanzas regionales
8. TRABAJOS SOBRE LA
PROMOCIÓN DE LA LENGUA
Congresos mundiales
Congresos nacionales
Cursos de capacitación
Producción de textos
Actividades culturales
Enseñanza de lecto - escritura.
9. CONCLUSIONE
SElaborar políticas de estado sostenibles y no
políticas de Gobierno que son frágiles.
Trasladar el quechua de las familias a espacios
públicos.
Mantener la diversidad lingüística y la
pluriculturalidad
Reconocer en el quechua nuestra identidad
cultural lingüística
El idioma es el alma pura de una cultura
Continuar los trabajos de promoción de la
lengua en todos los campos.