2. ¿Qué quiere decir esa palabra?
¿Qué quieres decir con esa palabra?
3. ¿Quéestudiala
pragmática?
en qué consiste la interpretación de un enunciado,
cuál es la función del contexto,
qué relación hay entre el significado literal y el
significado comunicado,
por qué hablamos con figuras,
cómo afecta la función comunicativa a la gramática de
las lenguas.
4. ¿Quéestudiala
pragmática?
La pragmática se ocupa de estudiar el significado de
las palabras (u oraciones, o fragmentos de oraciones)
usadas en actos de comunicación.
5. Significadodel
hablante
El significado del lenguaje usado se suele llamar
"significado del hablante", y se caracteriza por ser
intencional y depender de las circunstancias en que se
produce el acto de la palabra.
6. Soy Juana, y quería decirte que el martes salgo para
Roma
7. Pragmática
La pragmática estudia los principios regulares que
guían los procesos de interpretación lingüística.
Al estudiar esos principios, la pragmática estudia
también la naturaleza del lenguaje como instrumento
de comunicación.
8. Abre, soy yo
Yo y otras expresiones similares dejan de referirse
al mundo cuando se las saca de contexto.
9. La referencia al mundo de ciertas palabras puede
cambiar:
El biberón está tibio
La cerveza está tibia
10. Loexplícitoylo
implícito
El significado que el hablante quiere comunicar tiene
una parte explícita y una parte implícita, lo que no se
dice pero también se comunica.
11. Significadodel
hablante
Por "significado del hablante" debemos entender el
significado completo de un enunciado, constituido por
lo que el hablante quiere comunicar explícita e
implícitamente.
descodificación + inferencia
12. Enunciados
El enunciado es una unidad comunicativa que equivale
a la intervención o contribución de un hablante en una
conversación, y que puede consistir en una oración
completa o en un fragmento de oración.
13. Contexto
Un librito así va a interesarles.
No, este no, prefiero aquel.
Los deícticos hacen conexiones entre lo que se dice y entidades
del contexto.
15. Pragmática
A partir del momento en que, para asignar significado
a expresiones lingüísticas, debemos recurrir al
contexto, estamos haciendo pragmática.
16. Significadono
literal
Estas sopas de verduras quedan siempre un poco desabridas, ¿no?
¿Podrías pasarme la sal?
¡Qué rica sopa! (Mafalda)
17. ¿Qué
entendemos
porcontexto?
En lingüística se entiende por contexto el conjunto de
conocimientos y creencias compartidos por los
interlocutores de un intercambio verbal y que son
pertinentes para producir e interpretar sus
enunciados.
20. Contexto
situacional
es el conjunto de datos accesibles a los participantes de
una conversación, que se encuentran en el contorno
físico inmediato.
21. Contexto
sociocultural
es la configuración de datos que proceden de
condicionamientos sociales y culturales sobre el compor
tamiento verbal y su adecuación a diferentes
circunstancias.
22. Contexto
sociocultural
En cada ocasión decimos lo que queremos decir pero
también lo que se espera que digamos, porque nuestra
vida lingüística está fuertemente codificada por
normas sociales. Y estas codificaciones son parte del
contexto, ya que determinan el significado de los
enunciados.
24. Lateoríadelos
actosdehabla
La idea central de la teoría de los actos de habla es que
el lenguaje no solamente sirve para describir el mundo,
sino también para hacer cosas.
27. Tiposdeactos
El acto locucionario (por el que se produce significado)
El acto ilocucionario (por el que se produce la fuerza)
El acto perlocucionario (por el que se producen efectos
en el interlocutor; convencerlo, sorprenderlo,
asustarlo...)
Proposiciones (de referencia o de predicación)
29. Principiode
cooperación
entre los hablantes hay un acuerdo previo, tácito, de
colaboración en la tarea de comunicarse. Grice llama a
este acuerdo "principio de cooperación".
30. Expectativasde
cooperación
Tan fuerte es esa expectativa, que, si el hablante
parece no cumplir con el principio de cooperación, el
oyente, en lugar de pensar que efectivamente el
hablante no cumple, va a pensar que el hablante quiere
decir otra cosa. Esa otra cosa será una impl icatura, es
decir, un significado adicional comunicado por el
hablante e inferido por el oyente.
31. Implicaturas
La implicatura ( término acuñado por Grice) es un tipo
de implicación pragmática.
A: - ¿Qué tal le va a Juan en su trabajo?
B: - Bien, creo; le gusta trabajar allí, y todavía no lo han
metido en la cárcel.
33. Máximasde
Grice
MÁXIMA DE CANTIDAD:
1. Que su contribución sea todo lo informativa que requiera
el propósito de la conversación.
2. Que su contribución no sea más informativa de lo requerido.
MÁXIMA DE CALIDAD: que su contribución sea verdadera.
1. No diga nada que crea falso.
2. No diga nada de cuya verdad no tenga pruebas.
MÁXIMA DE RELACIÓN: sea relevante ['relevante', que
tomamos
en préstamo del inglés, significa 'pertinente', 'que viene al
caso'].
MÁXIMA DE MANERA: sea claro.
1. Evite la oscuridad de expresión.
2. Evite la ambigüedad.
3. Sea breve (evite la prolijidad innecesaria).
34. Implicaturas
La implicatura se produce en los siguientes casos:
a) cuando el hablante obedece las máximas,
b) cuando parece violarlas pero no las viola,
c) cuando tiene que violar una para no violar otra a la
que concede mayor impor tancia, y
d) cuando viola una máxima deliberada y
abiertamente.
36. Violación
aparente
El profesor de filosofía escribe una carta de
recomendación para su alumno, que aspira a ingresar
en un programa doctoral . La carta dice, en síntesis,
algo así:
El Sr. X asiste siempre a clase, hace puntualmente todos
sus trabajos, y se expresa con propiedad.
37. Choqueentre
máximas
Si me preguntan dónde queda la biblioteca y no lo sé
con exactitud, di ré algo como
Queda más al sur, pasando el parque.
38. Violación
ostentosa
N I Ñ O (por décima vez): -¿Cuándo comemos, mamá?
MADRE : -Cuando esta señora que ahora está
escribiendo termine de hacer su trabajo y se levante de
esta silla y vaya a la cocina y ponga a calentar la
cena...
39. Implicatura
convencional
Las implicaturas convencionales se diferencian de las
conversacionales en que no requieren ningún contexto
específico, ya que están adheridas a las construcciones
lingüísticas.
María logró terminar la tesis
40. Presuposiciones
Las presuposiciones son significados adicionales que están
implícitos en ciertas expresiones, y que cuentan para
evaluar la verdad de la oración; esto último las diferencia de
las implicaturas convencionales.
Gutiérrez dejó de llamarme.
Gutiérrez no dejó de llamarme.
Notas del editor
En el primer caso estamos pidiendo una información sobre el lenguaje, que se encuentra, por ejemplo, en el diccionario. En el segundo caso, estamos planteando un problema de interpretación que tiene que ver con la intención del hablante al usar la palabra: estamos preguntando por el significado que debemos interpretar en ese contexto. (Reyes 2007:7)
Lenguaje figurado: Es un cerdo, un burro, un corderito etc.
Algunas expresiones como, por ejemplo, yo, este, allá, mañana, solo significan cuando se las pone en un contexto. Si alguien golpea la puer ta y dice Abre, soy yo debo reconocer la voz para decidir a quién le abriré o no la puerta, ya que la palabra yo no remite a ninguna persona específica, sino que meramente señala al que habla. Yo y otras expresiones similares dejan de referirse al mundo cuando se las saca de contexto: sin un punto de origen (un hablante en su lugar y t iempo, dotado de intención comunicativa) resultan vacías. (Reyes 2007:10)
Tibio no significa lo mismo en ambas expresiones
Los enunciados se pueden definir así: unidades lingüísticas (habladas o escritas) que están inherentemente contextualizadas
pronombres, adverbios, tiempos verbales
No se trata de un mero exceso de significado, sino de un verdadero desplazamiento. El hablante quiere decir algo que está más allá de sus palabras.
Hay regulaciones sociales sobre cómo saludar por ejemplo.
MARCOS DE REFERENCIA: los enunciados se interpretan siempre dent ro de un marco metacomunicativo
que clasifica la situación de habla y el papel de los participantes.
Juro, prometo, declaro, niego, pido, ordeno, bautizo, etc.
Al concepto de verdad (correspondencia entre la afirmación de un estado de cosas y ese estado de cosas) se opone, en la teoría de los actos de habla, el de felicidad, o sea, el de acción llevada a buen término.
La conversación compor ta, normalmente, un esfuerzo por colaborar con nuestro inter locutor: los hablantes tienen por lo general algún propósito común,
más o menos def inido, y tratan de alcanzarlo.
de que los interlocutores actúan como si descontaran su cumplimiento. Sin esta act i tud de los hablantes, no habría implicaturas, y quizá no habría conversación posible.
La carta da menos información de la esperada, ya que no indica si el alumno tiene talento para la filosofía.
El destinatario sacará la impl icatura de que el señor X no tiene ningún talento filosófico, porque de lo cont rar io tendría que pensar que el autor de la carta no quiere cooperar, y esto es improbable, ya que se ha molestado en escribir la carta.
A veces no podemos dar una información sin ment i r porque no la sabemos, y por lo tanto damos información aproximada, violando la máxima de cant idad para no violar la de calidad.
El oyente, al recibi r esta información insuficiente, puede pensar que no quiero cooperar, o, más probablemente, puede sacar la impl icatura de que eso es todo lo que sé sobre el asunto.
hay algunos hablantes que pref ieren mentir a pasar por poco cooperativos.
Presuposición: Gutiérrez me llamaba. Se distinguen de las implicaturas convencionales, porque aquí la presuposición tiene que ser verdadera para que los enunciados sean verdaderos.