LENGUAJE DE
                       SIGNOS


ULISES ROMERO VERGARA 1º ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS
INDICE
   Concepto
   Origen
      Bonet
      Gallaudet
      Reducción de las letras y Arte para enseñar á hablar los Mudos
          Láminas del «Abecedario demostrativo»
   Clasificación
   Malentendidos y mitos sobre las lenguas de señas
   Alfabeto Dactilológico Español
   La sordera en cifras
   Videos demostrativos
   Enlaces de interés
CONCEPTO
   La lengua de señas, o lengua de signos, es una
    lengua natural de expresión y configuración gesto-
    espacial y percepción visual, gracias a la cual las
    personas sordas pueden establecer un canal de
    comunicación con su entorno social, ya sea
    conformado por otros individuos sordos o por
    cualquier persona que conozca la lengua de señas
    empleada. Mientras que con el lenguaje oral la
    comunicación se establece en un canal vocal-
    auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal
    gesto-viso-espacial. Una curiosidad de esta lengua es
    que a cada persona se le asigna un signo propio y
    característico para no tener que deletrear su nombre
    en signos.
Origen de las lenguas de señas
   Su origen es tan antiguo como el de las lenguas orales o
    incluso más, y también han sido y siguen siendo
    empleadas por comunidades de oyentes. De hecho, los
    amerindios de la región de las Grandes Llanuras de
    América Norte, usaban una lengua de señas para hacerse
    entender entre etnias que hablaban lenguas muy
    diferentes. Otro caso se dio en la isla de Manhattan,
    donde vivía una tribu única en la que un gran número de
    sus integrantes eran sordos, debido a la herencia de
    desarrollo de un gen dominante, y que se comunicaban
    con una lengua gestual. Un caso similar se desarrolló en
    la isla de Martha's Vineyard al sur del estado de
    Massachusetts, donde debido al gran número de sordos
    se empleó una lengua de señas que era de uso general
    también entre oyentes, hasta principios del siglo XX. Pese
    a esto, no existen referencias documentales sobre estas
    lenguas antes del siglo XVII.
   En el siglo XVI Jerónimo Cardano,
            médico de Padua, en la Italia norteña,
            proclamó que las personas sordas
            podrían     hacerse     entender      por
            combinaciones escritas de símbolos
            asociándolos con las cosas a que ellos se
            referían. En el año 1620 Juan de Pablo
            Bonet publica su Reducción de las letras y
            Arte para enseñar á hablar los Mudos,
            considerado como el primer tratado
            moderno de Fonética y Logopedia, en el
BONET
            que se proponía un método de
            enseñanza oral de los sordos mediante
            el uso de señas alfabéticas configuradas
            unimanualmente, divulgando así en
            toda Europa, y después en todo el
            mundo, el alfabeto manual, útil para
            mejorar la comunicación de los sordos y
            mudos.
 En 1817 Gallaudet fundó la primera
             escuela de la nación para las
             personas sordas, en Hartford,
             Connecticut, y Clerc se convirtió en
             el primer maestro sordo de lengua
             de señas de los Estados Unidos.
             Pronto las escuelas para las personas
             sordas empezaron a aparecer en
             varios estados. Entre ellos la Escuela
             de Nueva York que abrió sus puertas
             en 1818. En 1820 otra escuela se abrió
             en Pennsylvania, y un total de 22
             escuelas se habían establecido en
GALLAUDET    EEUU por el año 1863.
Reducción de las letras y Arte para
enseñar á hablar los Mudos

   En esta obra aparece un
    abecedario ilustrado mediante
    grabados calcográficos de los
    signos de las manos que
    representan las letras del
    alfabeto latino. Se hicieron
    traducciones a las principales
    lenguas de cultura. Sobre la base
    del alfabeto divulgado por
    Bonet, Charles-Michel de l'Épée
    publica el siglo XVIII su
    alfabeto, que básicamente es el
    que ha llegado hasta la
    actualidad, siendo conocido
    internacionalmente          como
    alfabeto manual español.
Láminas del «Abecedario
demostrativo».




                         E, F, G   H, I, L
A             B, C, D                              M, N




    O, P, Q             R, S, T       V, X, Y, Z
Clasificación de las lenguas de señas
   Las lenguas de señas modernas están sujetas al proceso universal de
    cambio lingüístico que hace que evolucionen con el tiempo y
    eventualmente una misma lengua puede evolucionar en lugares
    diferentes hacia variedades diferentes. De hecho, muchas de las
    lenguas modernas de señas pueden ser clasificadas en familias:
      Concepción metodológica para la preparación en la LSC como
        segunda lengua En la actualidad se establecen intercambios
        científico-técnicos y culturales entre distintas comunidades
        lingüísticas, crece cada vez más la necesidad de aprender una
        segunda lengua; la LSC que utilizan las personas con
        discapacidad auditiva constituye su primera lengua y se
        considera su lengua natural, la que aprenden en su entorno
        lingüístico sin restricciones.
      La enseñanza de las segundas lenguas, en su recorrido por el
        siglo XX, ha ido incrementando su interés por el aprendizaje de
        la comunicación oral hasta ocupar un lugar preponderante en la
        actualidad. Sin embargo, ha surgido con gran fuerza en los
        últimos 30 años el estudio de otras lenguas de carácter
        minoritario, donde se emplea el canal de comunicación viso
        gestual, que exige de una didáctica particular.
Malentendidos y mitos sobre las lenguas
de señas
  El escaso conocimiento de este tipo de lenguas ha conducido a que
  comúnmente se asuman ciertas ideas preconcebidas sobre ellas, que
  se han demostrado como erróneas:
 En las lenguas de señas se utiliza el alfabeto manual o dactilológico,
  generalmente para los nombres propios o técnicos, si bien es sólo
  una más de las numerosas herramientas que poseen. Antiguamente,
  el uso de la dactilología en las lenguas de señas era una evidencia
  presupuesta de que sólo eran una pobre o simplificada versión de
  las lenguas orales, lo que también es falso.
 En general, las lenguas de señas son independientes de las lenguas
  orales y siguen su propia línea de desarrollo. Por último, una área
  que tiene más de una lengua oral puede tener una misma lengua de
  señas, pese a que haya diferentes lenguas orales. Este es el caso de
  Canadá, los EE.UU., y México, donde la Lengua de Señas Americana
  convive con las lenguas orales inglesa, española, y francesa.
  Inversamente de igual modo, en una zona donde existe lengua oral
  que puede servir de lengua franca, pueden convivir varias lenguas
  de señas, como es el caso de España, donde conviven la Lengua de
  señas española (LSE), la Llengua de signes catalana (LSC), y la Lengua de
  señas valenciana (LSCV).
LA SORDERA EN CIFRAS
Diagnóstico y Atención Temprana
   Entre los menores de 18 años, mientras que el 61,8% de los niños
   entre 0 y 3 años fueron diagnosticados durante su primer año de
   vida y casi el 30% restante antes de los dos años, el 70,7% de los
   adolescentes (13-18 años) fueron diagnosticados entre el primer y
   tercer año de vida. Entre los mayores de 20 años, sólo el 31,3% de
   los casos con sorderas prelocutivas comenzó a utilizar prótesis
   auditivas antes de los tres años de vida y sólo el 21% inició la
   rehabilitación logopédica antes de los 3 años de edad.

Uso de Prótesis Auditiva
   Entre los menores de 18 años con sordera, el 100% utiliza prótesis.
   El 57% audífonos y más del 42% implante coclear.
   Entre los mayores de 20 años, sólo el 68’4% usa prótesis. De ellos,
   el 86’6% audífonos y el 9% implante coclear
(Re)Habilitación
  Entre los menores de 18 años, más del 95’7% ha recibido
    atención logopédica.
  Entre los mayores de 20 años, ha recibido atención
    logopédica el 66’6%.

Sistema de Comunicación
  Entre los menores de 18 años, el 89’6% comunica en
    lengua oral y el 9’4% lo hace en lengua de signos.
  Entre los mayores de 20 años, el 63% comunica en lengua
    oral, el 29% utiliza sistemas combinados (lengua oral,
    sistemas de apoyo a la comunicación oral, lengua de
    signos) y el 8% lengua de signos.
Vídeos demostrativos

"Aprendiendo Lengua de Signos" – YouTube




La,la,la en Lengua de signos.MPG – YouTube




Adele someone like you lengua de signos
española - YouTube
ENLACES DE INTERÉS
 http://www.lenguadesignos.org/enlaces/we
 WebvisualTV
 APRENDIENDO
 Foro para Intérpretes de Lengua de Signos y G
  sordociegas
 http://materialdelseimprimible.blogspot.
  com.es/

Lenguaje de signos ulises romero

  • 1.
    LENGUAJE DE SIGNOS ULISES ROMERO VERGARA 1º ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS
  • 2.
    INDICE  Concepto  Origen  Bonet  Gallaudet  Reducción de las letras y Arte para enseñar á hablar los Mudos  Láminas del «Abecedario demostrativo»  Clasificación  Malentendidos y mitos sobre las lenguas de señas  Alfabeto Dactilológico Español  La sordera en cifras  Videos demostrativos  Enlaces de interés
  • 3.
    CONCEPTO  La lengua de señas, o lengua de signos, es una lengua natural de expresión y configuración gesto- espacial y percepción visual, gracias a la cual las personas sordas pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social, ya sea conformado por otros individuos sordos o por cualquier persona que conozca la lengua de señas empleada. Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal- auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial. Una curiosidad de esta lengua es que a cada persona se le asigna un signo propio y característico para no tener que deletrear su nombre en signos.
  • 4.
    Origen de laslenguas de señas  Su origen es tan antiguo como el de las lenguas orales o incluso más, y también han sido y siguen siendo empleadas por comunidades de oyentes. De hecho, los amerindios de la región de las Grandes Llanuras de América Norte, usaban una lengua de señas para hacerse entender entre etnias que hablaban lenguas muy diferentes. Otro caso se dio en la isla de Manhattan, donde vivía una tribu única en la que un gran número de sus integrantes eran sordos, debido a la herencia de desarrollo de un gen dominante, y que se comunicaban con una lengua gestual. Un caso similar se desarrolló en la isla de Martha's Vineyard al sur del estado de Massachusetts, donde debido al gran número de sordos se empleó una lengua de señas que era de uso general también entre oyentes, hasta principios del siglo XX. Pese a esto, no existen referencias documentales sobre estas lenguas antes del siglo XVII.
  • 5.
    En el siglo XVI Jerónimo Cardano, médico de Padua, en la Italia norteña, proclamó que las personas sordas podrían hacerse entender por combinaciones escritas de símbolos asociándolos con las cosas a que ellos se referían. En el año 1620 Juan de Pablo Bonet publica su Reducción de las letras y Arte para enseñar á hablar los Mudos, considerado como el primer tratado moderno de Fonética y Logopedia, en el BONET que se proponía un método de enseñanza oral de los sordos mediante el uso de señas alfabéticas configuradas unimanualmente, divulgando así en toda Europa, y después en todo el mundo, el alfabeto manual, útil para mejorar la comunicación de los sordos y mudos.
  • 6.
     En 1817Gallaudet fundó la primera escuela de la nación para las personas sordas, en Hartford, Connecticut, y Clerc se convirtió en el primer maestro sordo de lengua de señas de los Estados Unidos. Pronto las escuelas para las personas sordas empezaron a aparecer en varios estados. Entre ellos la Escuela de Nueva York que abrió sus puertas en 1818. En 1820 otra escuela se abrió en Pennsylvania, y un total de 22 escuelas se habían establecido en GALLAUDET EEUU por el año 1863.
  • 7.
    Reducción de lasletras y Arte para enseñar á hablar los Mudos  En esta obra aparece un abecedario ilustrado mediante grabados calcográficos de los signos de las manos que representan las letras del alfabeto latino. Se hicieron traducciones a las principales lenguas de cultura. Sobre la base del alfabeto divulgado por Bonet, Charles-Michel de l'Épée publica el siglo XVIII su alfabeto, que básicamente es el que ha llegado hasta la actualidad, siendo conocido internacionalmente como alfabeto manual español.
  • 8.
    Láminas del «Abecedario demostrativo». E, F, G H, I, L A B, C, D M, N O, P, Q R, S, T V, X, Y, Z
  • 9.
    Clasificación de laslenguas de señas  Las lenguas de señas modernas están sujetas al proceso universal de cambio lingüístico que hace que evolucionen con el tiempo y eventualmente una misma lengua puede evolucionar en lugares diferentes hacia variedades diferentes. De hecho, muchas de las lenguas modernas de señas pueden ser clasificadas en familias:  Concepción metodológica para la preparación en la LSC como segunda lengua En la actualidad se establecen intercambios científico-técnicos y culturales entre distintas comunidades lingüísticas, crece cada vez más la necesidad de aprender una segunda lengua; la LSC que utilizan las personas con discapacidad auditiva constituye su primera lengua y se considera su lengua natural, la que aprenden en su entorno lingüístico sin restricciones.  La enseñanza de las segundas lenguas, en su recorrido por el siglo XX, ha ido incrementando su interés por el aprendizaje de la comunicación oral hasta ocupar un lugar preponderante en la actualidad. Sin embargo, ha surgido con gran fuerza en los últimos 30 años el estudio de otras lenguas de carácter minoritario, donde se emplea el canal de comunicación viso gestual, que exige de una didáctica particular.
  • 10.
    Malentendidos y mitossobre las lenguas de señas El escaso conocimiento de este tipo de lenguas ha conducido a que comúnmente se asuman ciertas ideas preconcebidas sobre ellas, que se han demostrado como erróneas:  En las lenguas de señas se utiliza el alfabeto manual o dactilológico, generalmente para los nombres propios o técnicos, si bien es sólo una más de las numerosas herramientas que poseen. Antiguamente, el uso de la dactilología en las lenguas de señas era una evidencia presupuesta de que sólo eran una pobre o simplificada versión de las lenguas orales, lo que también es falso.  En general, las lenguas de señas son independientes de las lenguas orales y siguen su propia línea de desarrollo. Por último, una área que tiene más de una lengua oral puede tener una misma lengua de señas, pese a que haya diferentes lenguas orales. Este es el caso de Canadá, los EE.UU., y México, donde la Lengua de Señas Americana convive con las lenguas orales inglesa, española, y francesa. Inversamente de igual modo, en una zona donde existe lengua oral que puede servir de lengua franca, pueden convivir varias lenguas de señas, como es el caso de España, donde conviven la Lengua de señas española (LSE), la Llengua de signes catalana (LSC), y la Lengua de señas valenciana (LSCV).
  • 12.
    LA SORDERA ENCIFRAS Diagnóstico y Atención Temprana Entre los menores de 18 años, mientras que el 61,8% de los niños entre 0 y 3 años fueron diagnosticados durante su primer año de vida y casi el 30% restante antes de los dos años, el 70,7% de los adolescentes (13-18 años) fueron diagnosticados entre el primer y tercer año de vida. Entre los mayores de 20 años, sólo el 31,3% de los casos con sorderas prelocutivas comenzó a utilizar prótesis auditivas antes de los tres años de vida y sólo el 21% inició la rehabilitación logopédica antes de los 3 años de edad. Uso de Prótesis Auditiva Entre los menores de 18 años con sordera, el 100% utiliza prótesis. El 57% audífonos y más del 42% implante coclear. Entre los mayores de 20 años, sólo el 68’4% usa prótesis. De ellos, el 86’6% audífonos y el 9% implante coclear
  • 13.
    (Re)Habilitación Entrelos menores de 18 años, más del 95’7% ha recibido atención logopédica. Entre los mayores de 20 años, ha recibido atención logopédica el 66’6%. Sistema de Comunicación Entre los menores de 18 años, el 89’6% comunica en lengua oral y el 9’4% lo hace en lengua de signos. Entre los mayores de 20 años, el 63% comunica en lengua oral, el 29% utiliza sistemas combinados (lengua oral, sistemas de apoyo a la comunicación oral, lengua de signos) y el 8% lengua de signos.
  • 14.
    Vídeos demostrativos "Aprendiendo Lenguade Signos" – YouTube La,la,la en Lengua de signos.MPG – YouTube Adele someone like you lengua de signos española - YouTube
  • 15.
    ENLACES DE INTERÉS http://www.lenguadesignos.org/enlaces/we  WebvisualTV  APRENDIENDO  Foro para Intérpretes de Lengua de Signos y G sordociegas  http://materialdelseimprimible.blogspot. com.es/