SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 63
Descargar para leer sin conexión
Morfosintaxis III
Tema III, Noviembre 2011
Artículos
Artículos




•   Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español-
    lenguas indígenas
Artículos


•   Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español-
    lenguas indígenas

•   Zona andina (Quechua-Aimara), elisión >
    ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con
    vaca, pues
Artículos

•   Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español-
    lenguas indígenas

•   Zona andina (Quechua-Aimara), elisión >
    ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con
    vaca, pues

•   Zona Guaraní, puede aparecer una sustitución del artículo
    por una forma de demostrativo >
    ej. Esas [las] naranjas paraguayas son muy dulces
Artículos

•   Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español-
    lenguas indígenas

•   Zona andina (Quechua-Aimara), elisión >
    ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con
    vaca, pues

•   Zona Guaraní, puede aparecer una sustitución del artículo
    por una forma de demostrativo >
    ej. Esas [las] naranjas paraguayas son muy dulces

•   Muy extendido por América es el valor posesivo del artículo
    > ej. salió de la [su] casa
Artículos
•   Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español-
    lenguas indígenas

•   Zona andina (Quechua-Aimara), elisión >
    ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con
    vaca, pues

•   Zona Guaraní, puede aparecer una sustitución el artículo
    por una forma de demostrativo >
    ej. Esas [las] naranjas paraguayas son muy dulces

•   Muy extendido por América es el valor posesivo del artículo
    > ej. salió de la [su] casa

•   Uso del artículo en correlación distributiva (sobre todo en
    Ecuador) > ej. tengo dos hijas, la una es morena, la otra un
    poco menos
Variaciones en el uso de los
        posesivos
Posesivos



•   Posesivos pospuestos: aparecen en estructuras analíticas >
    el hijo de nosotros, el libro de él; además aparecen formas
    plenas pospuestas después de adverbios > detrás tuyo, al
    lado mío
Posesivos

•   Posesivos pospuestos: aparecen en estructuras analíticas >
    el hijo de nosotros, el libro de él; además aparecen formas
    plenas pospuestas después de adverbios > detrás tuyo, al
    lado mío

•   Posesivos antepuestos: aparecen ante el nombre en
    construcciones donde habría un artículo > me corté mi
    pelo; también aparecen en vocativos, interpelaciones,
    exclamaciones > ¿Qué tú quieres mi hijo? (posesivos
    vocativos)
Posesivos
•   Posesivos pospuestos: aparecen en estructuras analíticas > el
    hijo de nosotros, el libro de él; además aparecen formas
    plenas pospuestas después de adverbios > detrás tuyo, al
    lado mío

•   Posesivos antepuestos: aparecen ante el nombre en
    construcciones donde habría un artículo > me corté mi pelo;
    también aparecen en vocativos, interpelaciones,
    exclamaciones > ¿Qué tú quieres mi hijo? (posesivos
    vocativos)

•   Duplicaciones posesivas: Muy extendido en toda América al
    contrario que en España, donde existió hasta los siglos XV/
    XVI, con valor desambiguador> su casa de Juan, su país de
    ella.
Aspectos verbales del español
        de América
Aspectos verbales




•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
Aspectos verbales



•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
    · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que
    incluye el presente
Aspectos verbales



•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
    · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que
    incluye el presente
    · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente
    ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco
Aspectos verbales


•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
    · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que
    incluye el presente
    · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente
    ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco

•   Esta norma general que rige en España, no funciona así en
    América. Se encuentran dos posibilidades:
Aspectos verbales

•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
    · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que
    incluye el presente
    · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente
    ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco

•   Esta norma general que rige en España, no funciona así en
    América. Se encuentran dos posibilidades:
    · Neutralización de los dos pretéritos en el compuesto (zona
    surandina: meridional de Perú, andina de Bolivia, noroeste
    Argentina)
Aspectos verbales
•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
    · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que
    incluye el presente
    · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente
    ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco

•   Esta norma general que rige en España, no funciona así en
    América. Se encuentran dos posibilidades:
    · Neutralización de los dos pretéritos en el compuesto (zona
    surandina: meridional de Perú, andina de Bolivia, noroeste
    Argentina)
    · Uso mayor de la forma simple que ha desplazado a la
    compuesta en algunos usos (sobre todo Río de la Plata y
    Chile)
Aspectos verbales
•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    (he cantado/canté):
    · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que
    incluye el presente
    · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente
    ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco

•   Esta norma general que rige en España, no funciona así en
    América. Se encuentran dos posibilidades:
    · Neutralización de los dos pretéritos en el compuesto (zona
    surandina: meridional de Perú, andina de Bolivia, noroeste
    Argentina)
    · Uso mayor de la forma simple que ha desplazado a la
    compuesta en algunos usos (Río de la Plata y Chile)

•   Además se observa un uso del presente de indicativo donde se
    espera el pret. compuesto > ej. todavía no me desocupo
Aspectos verbales




•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple, ejemplos:
Aspectos verbales



•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple, ejemplos:
    · neutralización en favor de la forma simple,
    ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy
    almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el
    tema porque estaba engordando demasiado
Aspectos verbales


•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple, ejemplos:
    · neutralización en favor de la forma simple,
    ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy
    almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el
    tema porque estaba engordando demasiado
    · neutralización en favor de la forma compuesta,
    ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el
    que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la
    anterior semana nos han cortado la luz
Aspectos verbales

•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    · neutralización en favor de la forma simple,
    ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy
    almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el
    tema porque estaba engordando demasiado
    · neutralización en favor de la forma compuesta,
    ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el
    que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la
    anterior semana nos han cortado la luz

•   Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador):
Aspectos verbales

•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    · neutralización en favor de la forma simple,
    ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy
    almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el
    tema porque estaba engordando demasiado
    · neutralización en favor de la forma compuesta,
    ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el
    que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la
    anterior semana nos han cortado la luz

•   Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador):
    · La forma simple indica experiencia directa en el evento
Aspectos verbales
•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    · neutralización en favor de la forma simple,
    ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy
    almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el
    tema porque estaba engordando demasiado
    · neutralización en favor de la forma compuesta,
    ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el
    que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la
    anterior semana nos han cortado la luz

•   Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador):
    · La forma simple indica experiencia directa en el evento
    · La forma compuesta implica que el hablante no ha
    experimentado personalmente el evento, sino que lo ha
    inferido o se lo han contado,
Aspectos verbales
•   Pretérito perfecto compuesto vs. simple
    · neutralización en favor de la forma simple,
    ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy
    almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el
    tema porque estaba engordando demasiado
    · neutralización en favor de la forma compuesta,
    ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el
    que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la
    anterior semana nos han cortado la luz

•   Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador):
    · La forma simple indica experiencia directa en el evento
    · La forma compuesta implica que el hablante no ha
    experimentado personalmente el evento, sino que lo ha
    inferido o se lo han contado,
    ej. anoche me encontré con la Pao, no me vas a creer esto,
    me contó que la Vero se ha casado
“Teniendo en cuenta los datos aportados por la gramática (...) de forma resumida, se
pueden destacar las siguientes observaciones:

a) La oposición entre la forma simple, que denota hechos anteriores al momento del habla,
pero relacionados con él, y la forma compuesta, que expresa la persistencia de hechos
pretéritos (oposición que se da con claridad en la zona central y meridional del español
europeo peninsular), se observa de manera muy semejante en otras zonas americanas.139
Con mayores restricciones (...) conviven las dos formas también en Cuba y en otras áreas
del área antillana.

Concretamente, en algunos países, entre los que se encuentran México, Colombia, países
centroamericanos, algunos caribeños y Venezuela, la oposición es aspectual (y no
temporal). Es decir, el simple se usa para acciones acabadas en el pasado (empleo general)
o para situaciones, aunque recientes, concluidas: Hoy estuvo más tranquilo; y el perfecto
se reserva para acciones que continúan en el presente.

b) En otras áreas, como en el español de Chile, Paraguay o de gran parte de Argentina (de
forma muy parecida al noroeste de España y en las islas Canarias), el simple sustituye al
compuesto independientemente de los valores temporales o aspectuales, aunque esta
situación no implica que la compuesta desaparezca.

c) En Ecuador, Bolivia, zona costeña del norte de Perú y, especialmente, en zonas andinas
en general, ocurre la situación contraria: la tendencia es que el compuesto sustituya al
simple, sin que ello signifique que desaparezca el indefinido o forma simple.”

[Aleza, Milagros: 2010]
Aspectos verbales
Aspectos verbales




•   El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a
    cantar); presente de indicativo (mañana canto)
Aspectos verbales


•   El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a
    cantar); presente de indicativo (mañana canto)

•   En América > predominio de la forma perifrástica (emisor
    +involucrado en el enunciado futuro, posición + asertiva)
    en detrimento de la sintética, relegada a la lengua escrita y
    formal de la prensa
Aspectos verbales

•   El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a
    cantar); presente de indicativo (mañana canto)

•   En América > predominio de la forma perifrástica (emisor
    +involucrado en el enunciado futuro, posición + asertiva)
    en detrimento de la sintética, relegada a la lengua escrita y
    formal de la prensa

•   Si se usa en la lengua oral, adquiere valores modales de
    duda, incertidumbre, suposición o hipótesis, ej. ¿qué le
    pasará que no ha venido?
Aspectos verbales
•   El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a
    cantar); presente de indicativo (mañana canto)

•   En América > predominio de la forma perifrástica (emisor
    +involucrado en el enunciado futuro, posición + asertiva)
    en detrimento de la sintética, relegada a la lengua escrita y
    formal de la prensa

•   Si se usa en la lengua oral, adquiere valores modales de
    duda, incertidumbre, suposición o hipótesis, ej. ¿qué le
    pasará que no ha venido?

•   Además, en algunos países la perífrasis ir+a+inf. cobra el
    valor de conjetura ej. creo que se irán a recibir unos ocho o
    nueve; no se sabe cuál irá a ser (Costa Rica, Argentina,
    Chile, Colombia y México)
Aspectos verbales
Aspectos verbales



•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
Aspectos verbales



•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
Aspectos verbales



•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
    · supone una ruptura en la consecutio temporum
Aspectos verbales


•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
    · supone una ruptura en la consecutio temporum
    · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile,
    Paraguay
Aspectos verbales

•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
    · supone una ruptura en la consecutio temporum
    · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile,
    Paraguay

•   Condicional simple (cantaría) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara/cantase),
Aspectos verbales

•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
    · supone una ruptura en la consecutio temporum
    · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile,
    Paraguay

•   Condicional simple (cantaría) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara/cantase),
    · ej. si tendría dinero no estaría con deudas
Aspectos verbales

•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
    · supone una ruptura en la consecutio temporum
    · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile,
    Paraguay

•   Condicional simple (cantaría) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara/cantase),
    · ej. si tendría dinero no estaría con deudas
    · Se favorece en prótasis de condicionales
Aspectos verbales
•   Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara),
    · ej. en la política no había quien pare el defualt
    · supone una ruptura en la consecutio temporum
    · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile,
    Paraguay

•   Condicional simple (cantaría) por imperfecto de
    subjuntivo (cantara/cantase),
    · ej. si tendría dinero no estaría con deudas
    · Se favorece en prótasis de condicionales
    · Es frecuente en muchas zonas de América
Aspectos verbales




•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
Aspectos verbales



•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
    · ej. antes no come, ahora sí está mejor
Aspectos verbales



•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
    · ej. antes no come, ahora sí está mejor
    · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes
Aspectos verbales


•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
    · ej. antes no come, ahora sí está mejor
    · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes
    · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin
    flexión verbal
Aspectos verbales


•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
    · ej. antes no come, ahora sí está mejor
    · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes
    · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin
    flexión verbal

•   Pretérito perfecto simple (canté) por pluscuamperfecto de
    indicativo (había cantado),
Aspectos verbales

•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
    · ej. antes no come, ahora sí está mejor
    · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes
    · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin
    flexión verbal

•   Pretérito perfecto simple (canté) por pluscuamperfecto de
    indicativo (había cantado),
    · ej. cuando lo llamó ya estaba en casa, vino a las nueve
Aspectos verbales

•   Presente de indicativo (canta) por imperfecto de
    indicativo (cantaba),
    · ej. antes no come, ahora sí está mejor
    · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes
    · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin
    flexión verbal

•   Pretérito perfecto simple (canté) por pluscuamperfecto de
    indicativo (había cantado),
    · ej. cuando lo llamó ya estaba en casa, vino a las nueve
    · Se ha registrado el fenómeno en los países del Cono Sur,
    Panamá y Colombia
Gerundio y perífrasis
Gerundio y perífrasis


•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
Gerundio y perífrasis


•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
    · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
Gerundio y perífrasis

•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
    · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
    · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo?
Gerundio y perífrasis

•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
    · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
    · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo?
    · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo
Gerundio y perífrasis

•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
    · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
    · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo?
    · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo
    · Con valor perfectivo > ej. vengo acabando los exámenes
Gerundio y perífrasis
•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
    · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
    · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo?
    · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo
    · Con valor perfectivo > ej. vengo acabando los exámenes
    · Gerundio preposicional > ej. en habiendo, no compres
Gerundio y perífrasis
•   El español americano rentabiliza mucho más que el
    español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en
    estructuras perifrásticas
    · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
    · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo?
    · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo
    · Con valor perfectivo > ej. vengo acabando los exámenes
    · Gerundio preposicional > ej. en habiendo, no compres
    · Gerundio de decir y hacer
Otras perífrasis frecuentes en
   el español de América
Otras perífrasis



•   Andar+faltando: Para expresar la carencia reiterada de
    algo, en algunos países como México, Perú, países
    centroamericanos, y en buena parte del área rioplatense, se
    prefiere el empleo del verbo auxiliar andar seguido del
    gerundio del verbo faltar:
    ej.Las buenas historias son las que andan faltando.
Otras perífrasis

•   Andar+faltando: Para expresar la carencia reiterada de
    algo, en algunos países como México, Perú, países
    centroamericanos, y en buena parte del área rioplatense, se
    prefiere el empleo del verbo auxiliar andar seguido del
    gerundio del verbo faltar:
    ej.Las buenas historias son las que andan faltando.

•   Dar+gerundio: Se han registrado peculiaridades en el
    empleo del gerundio con sentido imperativo:
    ej. Dámelo llevando por llévamelo en Ecuador y en
    Colombia.
Otras perífrasis
•   Andar+faltando: Para expresar la carencia reiterada de
    algo, en algunos países como México, Perú, países
    centroamericanos, y en buena parte del área rioplatense, se
    prefiere el empleo del verbo auxiliar andar seguido del
    gerundio del verbo faltar:
    ej.Las buenas historias son las que andan faltando.

•   Dar+gerundio: Se han registrado peculiaridades en el
    empleo del gerundio con sentido imperativo:
    ej. Dámelo llevando por llévamelo en Ecuador y en
    Colombia. Aporta un sentido atenuado, por influencia del
    quechua, al añadir un matiz de cortesía a una oración
    imperativa o interrogativa: Démelo trayendo (=Tráigamelo,
    por favor), ¿Me da llevando la comida? (=¿Me lleva la
    comida, por favor?)
Otras perífrasis



•   Vivir+gerundio: Equivale a la del verbo estar acompañada
    del adverbio siempre. Idea de acción que se repite.
    Característica del habla coloquial de México,
    Centroamérica, el Río de la Plata y el área andina:
    ej. Me vive preguntando por ti
Otras perífrasis

•   Vivir+gerundio: Equivale a la del verbo estar acompañada
    del adverbio siempre. Idea de acción que se repite.
    Característica del habla coloquial de México,
    Centroamérica, el Río de la Plata y el área andina:
    ej. Me vive preguntando por ti

•   Uso anglicado del gerundio: Calco del inglés. Zonas
    caribeñas, especialmente en Puerto Rico. Gerundio
    en lugar de un infinitivo:
    ej. Lo que se pretende es consiguiendo la ruina total del
    partido
Otras perífrasis
•   Vivir+gerundio: Equivale a la del verbo estar acompañada
    del adverbio siempre. Idea de acción que se repite.
    Característica del habla coloquial de México,
    Centroamérica, el Río de la Plata y el área andina:
    ej. Me vive preguntando por ti

•   Uso anglicado del gerundio: Calco del inglés. Zonas
    caribeñas, especialmente en Puerto Rico. Gerundio
    en lugar de un infinitivo:
    ej. Lo que se pretende es consiguiendo la ruina total del
    partido

•   Gerundio en diminutivo: Es común en el lenguaje afectivo
    de muchos países hispanoamericanos: ej. ¿Sí lo vio? -
    volvía a repetirle. Hasta que, llegandito a su casa, antes
    de entrar, le dijo de sopetón agarrándola desprevenida

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Tabla De Tiempos Verbales
Tabla De Tiempos VerbalesTabla De Tiempos Verbales
Tabla De Tiempos Verbales
iri_2303
 
El imperativo tiempo
El imperativo tiempoEl imperativo tiempo
El imperativo tiempo
Martharo
 

La actualidad más candente (18)

Tabla De Tiempos Verbales
Tabla De Tiempos VerbalesTabla De Tiempos Verbales
Tabla De Tiempos Verbales
 
El verbo y sus modos
El verbo y sus modosEl verbo y sus modos
El verbo y sus modos
 
Gramática - Pluscuamperfecto de Subjuntivo
Gramática - Pluscuamperfecto de SubjuntivoGramática - Pluscuamperfecto de Subjuntivo
Gramática - Pluscuamperfecto de Subjuntivo
 
Tiempos Verbales De La Narracion 1
Tiempos Verbales De La Narracion 1Tiempos Verbales De La Narracion 1
Tiempos Verbales De La Narracion 1
 
El imperativo tiempo
El imperativo tiempoEl imperativo tiempo
El imperativo tiempo
 
Reglas del gerundio y voz pasiva
Reglas del gerundio y voz pasivaReglas del gerundio y voz pasiva
Reglas del gerundio y voz pasiva
 
3. El verbo: irregularidades.
3. El verbo: irregularidades.3. El verbo: irregularidades.
3. El verbo: irregularidades.
 
Tarea 10 el verbo
Tarea 10 el verboTarea 10 el verbo
Tarea 10 el verbo
 
Inicial unidad-12
Inicial unidad-12Inicial unidad-12
Inicial unidad-12
 
IRREGULARIDADES VERBALES
IRREGULARIDADES VERBALESIRREGULARIDADES VERBALES
IRREGULARIDADES VERBALES
 
Ingles
InglesIngles
Ingles
 
Gramática - apócopes
Gramática  - apócopesGramática  - apócopes
Gramática - apócopes
 
Los tiempos verbales.
Los tiempos verbales.Los tiempos verbales.
Los tiempos verbales.
 
Adverbio
AdverbioAdverbio
Adverbio
 
El verbo
El verboEl verbo
El verbo
 
Presente perfecto
Presente perfectoPresente perfecto
Presente perfecto
 
S.11 vicios del lenguaje
S.11   vicios del lenguajeS.11   vicios del lenguaje
S.11 vicios del lenguaje
 
Errores en la escritura
Errores en la escrituraErrores en la escritura
Errores en la escritura
 

Similar a Morfosintax.iii

Morfosintaxis iv
Morfosintaxis ivMorfosintaxis iv
Morfosintaxis iv
Laura Menna
 
Morfosintaxis ii
Morfosintaxis iiMorfosintaxis ii
Morfosintaxis ii
Laura Menna
 
LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------
LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------
LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------
esther233799
 
Temas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª evaTemas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª eva
Mercedes
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Giancarlo1590
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Giancarlo1590
 

Similar a Morfosintax.iii (20)

Morfosintaxis iv
Morfosintaxis ivMorfosintaxis iv
Morfosintaxis iv
 
Morfosintaxis ii
Morfosintaxis iiMorfosintaxis ii
Morfosintaxis ii
 
LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------
LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------
LA ORACIÓN SIMPLE 3º ESO----------------
 
Temas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª evaTemas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª eva
 
Oraciones y sus tipos
Oraciones y sus tiposOraciones y sus tipos
Oraciones y sus tipos
 
Acentuación
AcentuaciónAcentuación
Acentuación
 
Tema 3. Gramática. Los complementos verbales
Tema 3. Gramática. Los complementos verbales Tema 3. Gramática. Los complementos verbales
Tema 3. Gramática. Los complementos verbales
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
 
Oración simple funcionalista
Oración simple funcionalistaOración simple funcionalista
Oración simple funcionalista
 
Substantivos em español
Substantivos em españolSubstantivos em español
Substantivos em español
 
julio sosa
julio sosa julio sosa
julio sosa
 
Oraciones y sus tipos...............pptx
Oraciones y sus tipos...............pptxOraciones y sus tipos...............pptx
Oraciones y sus tipos...............pptx
 
Congruencia, corrección y adecuación (versión enriquecida).pptx
Congruencia, corrección y adecuación (versión enriquecida).pptxCongruencia, corrección y adecuación (versión enriquecida).pptx
Congruencia, corrección y adecuación (versión enriquecida).pptx
 
Pronouns (personal, possesive, demostrative, reflexive)
Pronouns (personal, possesive, demostrative, reflexive)Pronouns (personal, possesive, demostrative, reflexive)
Pronouns (personal, possesive, demostrative, reflexive)
 
Tiempos y modos verbales
Tiempos y modos verbalesTiempos y modos verbales
Tiempos y modos verbales
 
Dicho Chapter 6
Dicho Chapter 6Dicho Chapter 6
Dicho Chapter 6
 
Uso correcto1.pptx
Uso correcto1.pptxUso correcto1.pptx
Uso correcto1.pptx
 
El pasado simple
El pasado simpleEl pasado simple
El pasado simple
 
El verbo
El   verboEl   verbo
El verbo
 

Más de Laura Menna (20)

Puntuación
PuntuaciónPuntuación
Puntuación
 
Cohesión
CohesiónCohesión
Cohesión
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacion
 
Párrafos
PárrafosPárrafos
Párrafos
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitter
 
1 clase
1 clase1 clase
1 clase
 
Yo quiero
Yo quieroYo quiero
Yo quiero
 
Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)
 
Ropa colores
Ropa coloresRopa colores
Ropa colores
 
Unidad.2.1
Unidad.2.1Unidad.2.1
Unidad.2.1
 
Unidad.2
Unidad.2Unidad.2
Unidad.2
 
Quinta.clase
Quinta.claseQuinta.clase
Quinta.clase
 
Cuarta.clase
Cuarta.claseCuarta.clase
Cuarta.clase
 
3.clase
3.clase3.clase
3.clase
 
2 Clase Shruti
2 Clase Shruti2 Clase Shruti
2 Clase Shruti
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronteras
 
Eeuu2
Eeuu2Eeuu2
Eeuu2
 
Eeuu
EeuuEeuu
Eeuu
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística vi
 
Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística v
 

Morfosintax.iii

  • 3. Artículos • Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español- lenguas indígenas
  • 4. Artículos • Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español- lenguas indígenas • Zona andina (Quechua-Aimara), elisión > ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con vaca, pues
  • 5. Artículos • Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español- lenguas indígenas • Zona andina (Quechua-Aimara), elisión > ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con vaca, pues • Zona Guaraní, puede aparecer una sustitución del artículo por una forma de demostrativo > ej. Esas [las] naranjas paraguayas son muy dulces
  • 6. Artículos • Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español- lenguas indígenas • Zona andina (Quechua-Aimara), elisión > ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con vaca, pues • Zona Guaraní, puede aparecer una sustitución del artículo por una forma de demostrativo > ej. Esas [las] naranjas paraguayas son muy dulces • Muy extendido por América es el valor posesivo del artículo > ej. salió de la [su] casa
  • 7. Artículos • Tendencia general a la elisión en zonas de contacto español- lenguas indígenas • Zona andina (Quechua-Aimara), elisión > ej. [la] misa es parecido por acá, [la] corrida de toros es con vaca, pues • Zona Guaraní, puede aparecer una sustitución el artículo por una forma de demostrativo > ej. Esas [las] naranjas paraguayas son muy dulces • Muy extendido por América es el valor posesivo del artículo > ej. salió de la [su] casa • Uso del artículo en correlación distributiva (sobre todo en Ecuador) > ej. tengo dos hijas, la una es morena, la otra un poco menos
  • 8. Variaciones en el uso de los posesivos
  • 9. Posesivos • Posesivos pospuestos: aparecen en estructuras analíticas > el hijo de nosotros, el libro de él; además aparecen formas plenas pospuestas después de adverbios > detrás tuyo, al lado mío
  • 10. Posesivos • Posesivos pospuestos: aparecen en estructuras analíticas > el hijo de nosotros, el libro de él; además aparecen formas plenas pospuestas después de adverbios > detrás tuyo, al lado mío • Posesivos antepuestos: aparecen ante el nombre en construcciones donde habría un artículo > me corté mi pelo; también aparecen en vocativos, interpelaciones, exclamaciones > ¿Qué tú quieres mi hijo? (posesivos vocativos)
  • 11. Posesivos • Posesivos pospuestos: aparecen en estructuras analíticas > el hijo de nosotros, el libro de él; además aparecen formas plenas pospuestas después de adverbios > detrás tuyo, al lado mío • Posesivos antepuestos: aparecen ante el nombre en construcciones donde habría un artículo > me corté mi pelo; también aparecen en vocativos, interpelaciones, exclamaciones > ¿Qué tú quieres mi hijo? (posesivos vocativos) • Duplicaciones posesivas: Muy extendido en toda América al contrario que en España, donde existió hasta los siglos XV/ XVI, con valor desambiguador> su casa de Juan, su país de ella.
  • 12. Aspectos verbales del español de América
  • 13. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté):
  • 14. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté): · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que incluye el presente
  • 15. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté): · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que incluye el presente · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco
  • 16. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté): · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que incluye el presente · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco • Esta norma general que rige en España, no funciona así en América. Se encuentran dos posibilidades:
  • 17. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté): · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que incluye el presente · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco • Esta norma general que rige en España, no funciona así en América. Se encuentran dos posibilidades: · Neutralización de los dos pretéritos en el compuesto (zona surandina: meridional de Perú, andina de Bolivia, noroeste Argentina)
  • 18. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté): · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que incluye el presente · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco • Esta norma general que rige en España, no funciona así en América. Se encuentran dos posibilidades: · Neutralización de los dos pretéritos en el compuesto (zona surandina: meridional de Perú, andina de Bolivia, noroeste Argentina) · Uso mayor de la forma simple que ha desplazado a la compuesta en algunos usos (sobre todo Río de la Plata y Chile)
  • 19. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple (he cantado/canté): · compuesto > la acción ocurre en un tiempo que incluye el presente · simple > + perfectividad, falta de conexión con el presente ej. anoche cené mucho/hoy he comido poco • Esta norma general que rige en España, no funciona así en América. Se encuentran dos posibilidades: · Neutralización de los dos pretéritos en el compuesto (zona surandina: meridional de Perú, andina de Bolivia, noroeste Argentina) · Uso mayor de la forma simple que ha desplazado a la compuesta en algunos usos (Río de la Plata y Chile) • Además se observa un uso del presente de indicativo donde se espera el pret. compuesto > ej. todavía no me desocupo
  • 20. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple, ejemplos:
  • 21. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple, ejemplos: · neutralización en favor de la forma simple, ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el tema porque estaba engordando demasiado
  • 22. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple, ejemplos: · neutralización en favor de la forma simple, ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el tema porque estaba engordando demasiado · neutralización en favor de la forma compuesta, ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la anterior semana nos han cortado la luz
  • 23. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple · neutralización en favor de la forma simple, ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el tema porque estaba engordando demasiado · neutralización en favor de la forma compuesta, ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la anterior semana nos han cortado la luz • Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador):
  • 24. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple · neutralización en favor de la forma simple, ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el tema porque estaba engordando demasiado · neutralización en favor de la forma compuesta, ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la anterior semana nos han cortado la luz • Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador): · La forma simple indica experiencia directa en el evento
  • 25. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple · neutralización en favor de la forma simple, ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el tema porque estaba engordando demasiado · neutralización en favor de la forma compuesta, ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la anterior semana nos han cortado la luz • Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador): · La forma simple indica experiencia directa en el evento · La forma compuesta implica que el hablante no ha experimentado personalmente el evento, sino que lo ha inferido o se lo han contado,
  • 26. Aspectos verbales • Pretérito perfecto compuesto vs. simple · neutralización en favor de la forma simple, ej: Como vos dijiste que no bajaba a mucha velocidad; Hoy almorcé solo; Estuve en Europa este año; Ahora retomé el tema porque estaba engordando demasiado · neutralización en favor de la forma compuesta, ej. Perú ha firmado un tratado revisable, mientras que el que hemos firmado en 1904 es irreversible; El martes de la anterior semana nos han cortado la luz • Convivencia de ambas formas con otro valores (Ecuador): · La forma simple indica experiencia directa en el evento · La forma compuesta implica que el hablante no ha experimentado personalmente el evento, sino que lo ha inferido o se lo han contado, ej. anoche me encontré con la Pao, no me vas a creer esto, me contó que la Vero se ha casado
  • 27. “Teniendo en cuenta los datos aportados por la gramática (...) de forma resumida, se pueden destacar las siguientes observaciones: a) La oposición entre la forma simple, que denota hechos anteriores al momento del habla, pero relacionados con él, y la forma compuesta, que expresa la persistencia de hechos pretéritos (oposición que se da con claridad en la zona central y meridional del español europeo peninsular), se observa de manera muy semejante en otras zonas americanas.139 Con mayores restricciones (...) conviven las dos formas también en Cuba y en otras áreas del área antillana. Concretamente, en algunos países, entre los que se encuentran México, Colombia, países centroamericanos, algunos caribeños y Venezuela, la oposición es aspectual (y no temporal). Es decir, el simple se usa para acciones acabadas en el pasado (empleo general) o para situaciones, aunque recientes, concluidas: Hoy estuvo más tranquilo; y el perfecto se reserva para acciones que continúan en el presente. b) En otras áreas, como en el español de Chile, Paraguay o de gran parte de Argentina (de forma muy parecida al noroeste de España y en las islas Canarias), el simple sustituye al compuesto independientemente de los valores temporales o aspectuales, aunque esta situación no implica que la compuesta desaparezca. c) En Ecuador, Bolivia, zona costeña del norte de Perú y, especialmente, en zonas andinas en general, ocurre la situación contraria: la tendencia es que el compuesto sustituya al simple, sin que ello signifique que desaparezca el indefinido o forma simple.” [Aleza, Milagros: 2010]
  • 29. Aspectos verbales • El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a cantar); presente de indicativo (mañana canto)
  • 30. Aspectos verbales • El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a cantar); presente de indicativo (mañana canto) • En América > predominio de la forma perifrástica (emisor +involucrado en el enunciado futuro, posición + asertiva) en detrimento de la sintética, relegada a la lengua escrita y formal de la prensa
  • 31. Aspectos verbales • El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a cantar); presente de indicativo (mañana canto) • En América > predominio de la forma perifrástica (emisor +involucrado en el enunciado futuro, posición + asertiva) en detrimento de la sintética, relegada a la lengua escrita y formal de la prensa • Si se usa en la lengua oral, adquiere valores modales de duda, incertidumbre, suposición o hipótesis, ej. ¿qué le pasará que no ha venido?
  • 32. Aspectos verbales • El futuro: morfológico (cantaré); perifrástico (voy a cantar); presente de indicativo (mañana canto) • En América > predominio de la forma perifrástica (emisor +involucrado en el enunciado futuro, posición + asertiva) en detrimento de la sintética, relegada a la lengua escrita y formal de la prensa • Si se usa en la lengua oral, adquiere valores modales de duda, incertidumbre, suposición o hipótesis, ej. ¿qué le pasará que no ha venido? • Además, en algunos países la perífrasis ir+a+inf. cobra el valor de conjetura ej. creo que se irán a recibir unos ocho o nueve; no se sabe cuál irá a ser (Costa Rica, Argentina, Chile, Colombia y México)
  • 34. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara),
  • 35. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt
  • 36. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt · supone una ruptura en la consecutio temporum
  • 37. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt · supone una ruptura en la consecutio temporum · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile, Paraguay
  • 38. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt · supone una ruptura en la consecutio temporum · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile, Paraguay • Condicional simple (cantaría) por imperfecto de subjuntivo (cantara/cantase),
  • 39. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt · supone una ruptura en la consecutio temporum · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile, Paraguay • Condicional simple (cantaría) por imperfecto de subjuntivo (cantara/cantase), · ej. si tendría dinero no estaría con deudas
  • 40. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt · supone una ruptura en la consecutio temporum · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile, Paraguay • Condicional simple (cantaría) por imperfecto de subjuntivo (cantara/cantase), · ej. si tendría dinero no estaría con deudas · Se favorece en prótasis de condicionales
  • 41. Aspectos verbales • Presente de subjuntivo (cante) por imperfecto de subjuntivo (cantara), · ej. en la política no había quien pare el defualt · supone una ruptura en la consecutio temporum · Costa Rica, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina, Chile, Paraguay • Condicional simple (cantaría) por imperfecto de subjuntivo (cantara/cantase), · ej. si tendría dinero no estaría con deudas · Se favorece en prótasis de condicionales · Es frecuente en muchas zonas de América
  • 42. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba),
  • 43. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba), · ej. antes no come, ahora sí está mejor
  • 44. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba), · ej. antes no come, ahora sí está mejor · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes
  • 45. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba), · ej. antes no come, ahora sí está mejor · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin flexión verbal
  • 46. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba), · ej. antes no come, ahora sí está mejor · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin flexión verbal • Pretérito perfecto simple (canté) por pluscuamperfecto de indicativo (había cantado),
  • 47. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba), · ej. antes no come, ahora sí está mejor · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin flexión verbal • Pretérito perfecto simple (canté) por pluscuamperfecto de indicativo (había cantado), · ej. cuando lo llamó ya estaba en casa, vino a las nueve
  • 48. Aspectos verbales • Presente de indicativo (canta) por imperfecto de indicativo (cantaba), · ej. antes no come, ahora sí está mejor · Puerto Rico, Venezuela, Argentina, Chile, México, Andes · Guatemala y Paraguay > por contacto de lenguas sin flexión verbal • Pretérito perfecto simple (canté) por pluscuamperfecto de indicativo (había cantado), · ej. cuando lo llamó ya estaba en casa, vino a las nueve · Se ha registrado el fenómeno en los países del Cono Sur, Panamá y Colombia
  • 50. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas
  • 51. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres
  • 52. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo?
  • 53. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo? · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo
  • 54. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo? · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo · Con valor perfectivo > ej. vengo acabando los exámenes
  • 55. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo? · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo · Con valor perfectivo > ej. vengo acabando los exámenes · Gerundio preposicional > ej. en habiendo, no compres
  • 56. Gerundio y perífrasis • El español americano rentabiliza mucho más que el español europeo el empleo del gerundio, sobre todo en estructuras perifrásticas · Con valor de futuro > ej. voy llegando a las tres · Con valor de pasado > ej. ¿cómo le va yendo? · Con valor durativo > ej. a qué hora está viniendo · Con valor perfectivo > ej. vengo acabando los exámenes · Gerundio preposicional > ej. en habiendo, no compres · Gerundio de decir y hacer
  • 57. Otras perífrasis frecuentes en el español de América
  • 58. Otras perífrasis • Andar+faltando: Para expresar la carencia reiterada de algo, en algunos países como México, Perú, países centroamericanos, y en buena parte del área rioplatense, se prefiere el empleo del verbo auxiliar andar seguido del gerundio del verbo faltar: ej.Las buenas historias son las que andan faltando.
  • 59. Otras perífrasis • Andar+faltando: Para expresar la carencia reiterada de algo, en algunos países como México, Perú, países centroamericanos, y en buena parte del área rioplatense, se prefiere el empleo del verbo auxiliar andar seguido del gerundio del verbo faltar: ej.Las buenas historias son las que andan faltando. • Dar+gerundio: Se han registrado peculiaridades en el empleo del gerundio con sentido imperativo: ej. Dámelo llevando por llévamelo en Ecuador y en Colombia.
  • 60. Otras perífrasis • Andar+faltando: Para expresar la carencia reiterada de algo, en algunos países como México, Perú, países centroamericanos, y en buena parte del área rioplatense, se prefiere el empleo del verbo auxiliar andar seguido del gerundio del verbo faltar: ej.Las buenas historias son las que andan faltando. • Dar+gerundio: Se han registrado peculiaridades en el empleo del gerundio con sentido imperativo: ej. Dámelo llevando por llévamelo en Ecuador y en Colombia. Aporta un sentido atenuado, por influencia del quechua, al añadir un matiz de cortesía a una oración imperativa o interrogativa: Démelo trayendo (=Tráigamelo, por favor), ¿Me da llevando la comida? (=¿Me lleva la comida, por favor?)
  • 61. Otras perífrasis • Vivir+gerundio: Equivale a la del verbo estar acompañada del adverbio siempre. Idea de acción que se repite. Característica del habla coloquial de México, Centroamérica, el Río de la Plata y el área andina: ej. Me vive preguntando por ti
  • 62. Otras perífrasis • Vivir+gerundio: Equivale a la del verbo estar acompañada del adverbio siempre. Idea de acción que se repite. Característica del habla coloquial de México, Centroamérica, el Río de la Plata y el área andina: ej. Me vive preguntando por ti • Uso anglicado del gerundio: Calco del inglés. Zonas caribeñas, especialmente en Puerto Rico. Gerundio en lugar de un infinitivo: ej. Lo que se pretende es consiguiendo la ruina total del partido
  • 63. Otras perífrasis • Vivir+gerundio: Equivale a la del verbo estar acompañada del adverbio siempre. Idea de acción que se repite. Característica del habla coloquial de México, Centroamérica, el Río de la Plata y el área andina: ej. Me vive preguntando por ti • Uso anglicado del gerundio: Calco del inglés. Zonas caribeñas, especialmente en Puerto Rico. Gerundio en lugar de un infinitivo: ej. Lo que se pretende es consiguiendo la ruina total del partido • Gerundio en diminutivo: Es común en el lenguaje afectivo de muchos países hispanoamericanos: ej. ¿Sí lo vio? - volvía a repetirle. Hasta que, llegandito a su casa, antes de entrar, le dijo de sopetón agarrándola desprevenida