The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Nahum is the seventh book of the 12 minor prophets of the Hebrew Bible. It is attributed to the prophet Nahum, and was probably written in Jerusalem in the 7th century BC.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Más contenido relacionado
Similar a Queretaro Otomi - Letter of Jeremiah.pdf
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Nahum is the seventh book of the 12 minor prophets of the Hebrew Bible. It is attributed to the prophet Nahum, and was probably written in Jerusalem in the 7th century BC.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
A. ¿Qué es la soledad?
• En el Antiguo Testamento la palabra hebrea que más se utiliza para “solitario” es shamem, que significa “desolado”.
• En el Nuevo Testamento la palabra griega eremos significa “lugares desiertos”.
• La soledad es el estado emocional de tristeza causado por sentirse solo, aislado o alejado de los demás.
• Una persona puede sentir la falta de cercanía con otros aún cuando estén en su presencia.
• David exclamó al Señor en tiempo de soledad:
“Mírame, y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido”.
(Salmos 25:16)
B. ¿Qué significa estar solo?
• En el Antiguo Testamento, la palabra hebrea que se traduce solo es badad, que significa “estar con uno mismo”.
• En el Nuevo Testamento, la palabra griega monos denota “sin compañía, solo, solitario”.
• Estar solo es la condición de estar sin compañía, separado de otros.
• Con frecuencia, Jesús buscó estar a solas. Se apartaba de los demás para poder tener comunión con el Padre.
“Despedida la multitud, subió al monte a orar aparte; y cuando llegó la noche, estaba allí solo”.
(Mateo 14:23)
C. ¿Cuál es la diferencia entre estar a solas y sentir soledad?
• La soledad se refiere al estado emocional (por sentirse rechazado y desolado).
• Estar a solas se refiere al estado físico (el estado de estar separado de los demás).
• La soledad generalmente es una experiencia negativa (que va acompañada de un sentimiento de desesperanza).
• Estar a solas puede ser una experiencia positiva (convirtiéndola en un momento de creatividad y comunión con el Señor).
D. Ejemplos bíblicos de soledad
DAVID EXPERIMENTÓ SOLEDAD POR EL RECHAZO.
“Mira a mi diestra y observa, pues no hay quien me quiera conocer;
No tengo refugio, ni hay quien cuide de mi vida”.
(Salmos 142:4)
JOB EXPERIMENTÓ SOLEDAD POR SUS AMIGOS DESLEALES.
“El atribulado es consolado por su compañero; aun aquel que abandona el temor del Omnipotente. Pero mis hermanos me traicionaron como un torrente; pasan como corrientes impetuosas”.
(Job 6:14–15)
ELÍAS EXPERIMENTÓ SOLEDAD PORQUE TEMIÓ LA IRA DE DIOS.
“Viendo, pues, el peligro, se levantó y se fue para salvar su vida, y vino a Beerseba, que está en Judá, y dejó allí a su criado. Y él se fue por el desierto un día de camino, y vino y se sentó debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Basta ya, oh Jehová, quítame la vida, pues no soy yo mejor que mis padres”.
(1 Reyes 19:3–4)
E. Ejemplos bíblicos de estar solo
PABLO ESTUVO SOLO CUANDO SUS AMIGOS LO ABANDONARON.
“En mi primera defensa ninguno estuvo a mi lado, sino que todos me desampararon; no les sea tomado en cuenta. Pero el Señor estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí fuese cumplida la predicación, y que todos los gentiles oyesen. Así fui librado de la boca del león”.
(2 Timoteo 4:16–17)
JOB ESTUVO SOLO CUANDO
DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO - NEUMATOLOGIA - 1.pptxRicardo Hernandez
INTRODUCCIÓN DE LA DOCTRINA DEL ESPIRITU SANTO
EL ESPIRITU SANTO TRABAJA JUNTO AL PADRE Y AL HIJO EN EL PLAN DE LA REDENCIÓN
ALGUNAS TEORIAS ERRONEAS SOBRE LAS PERSONALIDADES DE DIOS
CONSECUENCIAS TERRIBLES PARA LOS QUE NO CREEN QUE DIOS ES EL ESPIRITU SANTO
PERSONALIDAD DEL ESPIRITU SANTO - A TRAVÉS DE SUS NOMBRES Y SUS TÍTULOS
EL USO DE PRONOMBRES PERSONALES DEMUESTRA SU PERSONALIDAD
EL ESPÍRITU SANTO TIENE CARACTERÍSTICAS DE UNA PERSONA
EL ESPÍRITU SANTO PUEDE SER AFECTADO COMO UNA PERSONA
EL ESPÍRITU SANTO ES IDENTIFICADO CON EL PADRE Y EL HIJO
EL ESPÍRITU SANTO SE RECONOCE CON EL PODER DE DIOS
DIOS ES ESPIRITU Y LAS OBRAS BENÉFICAS DE DIOS SE REALIZAN POR MEDIO DEL ESPÍRITU SANTO
AL ESPÍRITU SANTO DIRECTAMENTE SE LE LLAMA “DIOS”
EL ESPÍRITU SANTO DEMUESTRA LOS ATRIBUTOS DIVINOS
EL ESPÍRITU SANTO POSEE LAS CUALIDADES DE LA VERDAD, SANTIDAD Y EL AMOR
EL ESPÍRITU SANTO HACE LAS OBRAS DE DIOS
Fuente: Emeric Amyot d'Inville, C.M. "Anunciar la Buena Nueva de la Salvación siguiendo las huellas de San Vicente", Vincentiana: Vol. 41: No. 4, Artículo 7.
Esta guía es una ayuda para hacer por tu cuenta el retiro mensual, allí dónde te encuentres, especialmente en caso de dificultad de asistir en el oratorio o iglesia donde habitualmente nos reunimos para orar.
Guia de las cartas del tarot de el extraño mundo de jack.
Arcanos mayores y arcanos menores.
Primera guía cien porciento en español!
Con 5 tiradas para comenzar predicciones.
Aprende y utiliza este mazo para divertirte.
2. NTHEGE NTHUTS'I 1
1 'nar copia 'nar epístola, da Jeremy mi envió ya mi
mi pa da llevados cautivos da Babilonia ya 'naha
mar ndä ya babilonios, pa nda certificar ya, ngu mi
'be̲ pi nu'ä 'bu
̲ Kwä.
2 da causa ar ya nts'oku
̲ te da habéis 'yo
̲ t'e hñandu
̲ hu
̲
Jwä, seréis llevados cautivos da Babilonia ya
Nabucodonosor 'naha mar ndä ya babilonios.
3 nja'bu da nu'bu
̲ vengas Babilonia, permaneceréis
nu'bu
̲ xingu ya je̲ ya, ne 'nar ya'bu
̲ pa, es decir, yoto
'mui; ne 'mefa xta nä'ä os llevaré pacíficamente ar
nu'bu
̲ .
4 nu'bya veréis jar Babilonia dioses ár t'axi, ne ar
k'axt'i, ne ya zá, llevados dige ar hombros, mi o
̲ t'e
temer ja ya ximhai.
5 dejar os, Pos, ar ne ni 'na jar bí seáis semejantes ja
ya extranjeros, nixi vosotros nixi, nu'bu
̲ veáis ar
multitud delante ne jár xu
̲ tha, ya adorando.
6 pe decid jar vuestros corazones: O 'ño
̲ ho
̲ ,
debemos adorar gi.
7 ngetho ma anxe̲ 'bu
̲ i ko vosotros, ne Nugu
̲ ga
̲
xkagentho dí xu ar vuestras anxe̲ mar na za
̲ .
8 jar cuanto ár hñä, ar pulida ir nge ar obrero, ne
nu'u
̲ xkagentho ya dorados ne t'et'i ko ár t'axi; wat'i,
hingi ya mäs da falsos, ne hingi xi ñä.
9 ne tomando k'axt'i, nu'bu
̲ nja'bu
̲ bí mä, pa 'nar tsi
da ama ar volver yoxji, o
̲ t'e coronas pa ya cabezas
yá dioses.
10 ya 'nandi 'nehe ya sacerdotes transmiten ja yá
dioses k'axt'i ne ár t'axi, ne bí bí otorgan bí hä
xkagentho.
11 hä, darán Nunu
̲ ja ya rameras pa ngatho, ne ya
cubrirán komongu ya 'ño
̲ ho
̲ ko ar vestiduras,
komongu ar dioses ya t'axi, ne dioses k'axt'i ne
xithe̲ .
12 wat'i, nuya dioses hingi xi salvar ar ar óxido ne
ar polilla, anke 'yo xí cubiertos ko ropas púrpuras.
13 bí limpian ar rostro ir polvo ar templo, nu'bu
̲ ja
mucho dige nu'u
̲ .
14 ne nä'ä hingi to hyo ya nä'ä bí ofende, sostiene
'nar cetro, komongu 'bu
̲ 'nar Aku
̲ te ar patria.
15 'nehe pe̲ ts'i ja ár 'ye̲ derecha 'nar daga ne 'nar
hacha, pe Hindi tsa
̲ da librar ar ar hñäki ne ya be.
16 nge nä'ä da mfädi hingi ya dioses; ir Hinti mi
temáis.
17 ngetho komongu 'nar Baso ar 'ño
̲ ho
̲ usa hingi
hmädi otho nu'bu
̲ da 'wagi; Bí nja'bu
̲ bí ar ko yá
dioses: nu'bu
̲ ar instalan ko ar templo, yá da
̲ bí
llenan ar polvo a través de yá pies ya nä'ä ku
̲ t'i.
18 ne komongu ya puertas gi aseguradas ir nge
ngatho ya xeni dige nä'ä ofende jar ar 'naha mar ndä,
komongu comprometido sufrir ar muerte: bí nja'bu
̲
ya sacerdotes o
̲ t'e ayunar yá templos ko ar puertas,
cerraduras ne barrotes, pa ndi yá dioses hingi 'bu
̲ hu
̲
estropeados ko ar be.
19 bí encienden hyats'i, hä, mäs da pa hä xkagentho,
ar ne nu'u hingi xi ga 'na.
20 ya komongu 'na ya vigas ar templo, pe ya jä'i ne
yá corazones gi roídos ir nge ya 'bede arrastran ar
ximha
̲ i; Ne nu'bu
̲ ar ya tsi nu'u
̲ ne yá ropas, hingi
ndi sienten.
21 yá rostros gi ennegrecidos ir nge ar 'bifi bo
̲ ni ar
templo.
22 dige yá cuerpos ne cabezas ar sientan
murciélagos, golondrinas ne ya ts'ints'u
̲ , ne 'nehe ya
gatos.
23 jar 'me̲ hna sabréis hingi ya dioses; ir tanto, hingi
temáis.
24 da pesar ar ar k'axt'i mi 'bu
̲ i ya alrededor ar nu'u
̲
pa gi ya hermosos, menos da limpien ar óxido,
hingi brillarán, getho nixi nu'bu
̲ mi fundidos bí
'nts'oni.
25 ya 'bede ya da otho aliento 'ra
̲ i ir nge 'nar precio
mar na hñets'i.
26 ya llevados dige ar hombros, hinda ga pies ja ya
ne nuya declaran ja ya 'ño
̲ ho
̲ nä'ä hingi valen otho.
27 bi También los que les sirven se avergüenzan:
porque si caen al suelo en cualquier momento, no
pueden levantar_se de nuevo por hä mismos; no, si
uno los pone erguidos, pueden mover_por sí
mismos; no, si se inclinan, pueden enderezar_; sino
que ponen regalos delante de ellos como a hombres
muertos.
28 jar cuanto ya 'bede ne bí mi sacrifican, yá
sacerdotes pa
̲ ne abusan; ya ar xkagentho bí, yá
esposas ponen xeni Nunu
̲ jar sal; pe ja ya hyoya ne
impotentes hingi mi gi tse̲ ti nä'ä di 'bui.
29 ya 'be̲ hñä menstruales ne ya 'be̲ hñä jar nt'ots'i ya
bätsi tsi yá sacrificios; 'bu
̲ nuya ya podéis ga pädi
hingi ya dioses; hingi bí temáis.
30 ngetho ¿honja xi da llamados dioses? Getho ya
'be̲ hñä ponen ár ngo
̲ hñandu
̲ hu
̲ ya dioses ar t'axi, ar
k'axt'i ne ar xithe̲ .
31 ne ya sacerdotes ar sientan ja yá templos ko yá
ropas rasgadas, ne yá cabezas ne barbas afeitadas,
ne otho dige yá cabezas.
32 rugen ne claman hñandu
̲ hu
̲ yá dioses, ngu nä'ä
o
̲ t'e ya 'ño
̲ ho
̲ jar dängo nu'bu
̲ 'na xi ndu.
33 ya sacerdotes 'nehe ar quitan ya vestiduras ne
visten ja yá esposas ne ya bätsi.
34 ya da nts'oki nä'ä 'na bí thogi, wa bien, hingi xi
recompensar nä'ä: hingi xi da t'ot'e 'nar 'naha mar
ndä, nixi bí derribar.
35 ar ar xkagentho bí, hingi xi uni riquezas nixi
bojä; anke 'nar 'ño
̲ ho
̲ 'yot'e ya 'nar nt'ets'i, ne hingi
ndi guarde, hingi ndi requerirán.
36 hingi xi salvar jar ni ar muerte, nixi librar ja ya
yá ts'e̲ di ja ya poderosos.
3. 37 hingi xi restaurar 'nar ciego ár thandi, nixi da
'BATS'I ningún 'nar 'ño
̲ ho
̲ ja yá angustia.
38 hingi xi mostrar ntheku
̲ te 'na jar viuda, nixi gi
'yo
̲ t'e ar za
̲ ar infrunta.
39 yá dioses ya zá, ne da gi 'bu
̲ hu
̲ cubiertos k'axt'i
ne ár t'axi, ya komongu ya do de da tallan jar ar LA:
mi ya adoran da confundidos.
40 ¿Honja debería gem'bu
̲ mbeni ne mä 'nar 'ño
̲ ho
̲
ya dioses, nu'bu
̲ 'nehe ya xkagentho caldeos ya
deshonran?
41 da nu'bu
̲ ba 'nar mudo ke hingi to ñä, bí traen, ne
bí ruegan bí Bel da hable, komongu bí entender
42 wat'i, nu'u
̲ xkagentho hingi xi entender 'me̲ hna,
ne ya abandonan, porke Hinti pe̲ ts'i yá
conocimiento.
43 ya 'be̲ hñä 'nehe ko cuerdas alrededor, sentadas ja
ya 'ñu, ts'ät'i salvado pa ñu
̲ ni 'ñithi nthiti; pe nu'bu
̲
alguna Nuyu
̲ , atraída ya 'ra da thogi, bi 'bu
̲ i, nä'ä
reprocha ár 'ñowi, nä'ä hingi bí considerada ngut'ä
digna komongu nu'ä, nixi ár cuerda rota.
44 nga
̲ tho nä'ä mi thogi entre nu'u
̲ xí falso: ¿Honja
to da mbeni wa gi ñö ra ya dioses?
45 gi 'bu
̲ hu
̲ hechos carpinteros ne orfebres: hingi xi
to gi xka nä'ä ya obreros ne da 'bu
̲ hu
̲ .
46 ne nu'u
̲ xkagentho da ya Xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be̲ fi
nunka tsa da 'ño ya xingu ya pa; Pos hä, ¿Temu
̲
deberían ya 'bede gi 'bu
̲ hu
̲ hechas nu'u
̲ to dioses?
47 ngetho dejaron mentiras ne reproches mi ba
'me̲ fa.
48 getho nu'bu
̲ ba ekwa uni hñäki wa plaga dige
nu'u
̲ , ya sacerdotes consultan ko hä xkagentho, ho
xi 'bu
̲ i escondidos ko nu'u.
49 nu'bu
̲ , ¿Temu
̲ xi ya 'ño
̲ ho
̲ percibir hingi ya
dioses, nä'ä hingi xi salvar ar ar hñäki nixi ar plaga?
50 nge ga hingi ya mäs nä'ä ar xithe̲ , ne recubiertos
t'axi ne k'axt'i, bí sabrá jar nä'ä nt'ot'e ya falsos:
51 ne manifestará jar ga
̲ tho ya Ximhai ne reyes
hingi ya dioses, pe ge obras 'ye̲ ar 'ño
̲ ho
̲ , ne mi otho
obra Kwä jar nu'u
̲ .
52 nu'bu
̲ , ¿togo'ä hingi pädi hingi ya dioses?
53 ngetho otho xi da t'ot'e 'naha mar ndä nu jar ha
̲ i,
nixi uni 'ye ja ya 'ño
̲ ho
̲ .
54 nixi xi juzgar 'nar nt'ot'ise̲ ár causa, nixi reparar
'nar mal, komongu incapaces, getho ya komongu
cuervos entre ñu
̲ ni ne ar ximha
̲ i.
55 ko nä'ä nuna, nu'bu
̲ ar tsibi caiga dige jar ngú ya
dioses ar xithe̲ , wa dige k'axt'i wa t'axi, yá
sacerdotes huirán ne escaparán; pe nu'u
̲ xkagentho
da quemados jar pedazos komongu ar vigas.
56 'nehe, hingi xi resistir jar ningún 'naha mar ndä
wa tuhni: ¿Honja ar tsa
̲ da mbeni wa mä ya dioses?
57 'nehe ya aquellos dioses ar xithe̲ , ne t'et'i ko ár
t'axi wa k'axt'i, mar tsa
̲ ndi escapar ya be wa be.
58 da t'ot'e k'axt'i ne ár t'axi, ne ya vestiduras ko
nu'u da xi hñe, mi ya fuertes toman, ne da ko: hingi
xi ar da 'BATS'I hä xkagentho.
59 ir 'me̲ t'o tanto, ar mäs xi hño da 'nar 'naha mar
ndä da muestre ya hets'u
̲ jä'i, wa bien 'nar Baso
provechoso ja 'nar ngú, nä'ä ar ndö da mets'i
njapu'befi, da dioses ya falsos; wa da 'nar goxthi
'nar ngú, guardar ya 'bede jar nä'ä, da dioses ya
falsos. wa 'nar columna ar xithe̲ ja 'nar palacio, da
dioses ya falsos.
60 ngetho ar hyadi, ar zänä ne ya tso
̲ ho
̲ , komongu
brillantes ne enviados gi yá oficios ya obedientes.
61 ar xkagentho bí, relámpago nu'bu
̲ estalla ar hei
ar ga; ne ar xkagentho bí ar ndähi sopla ja ya
ximha
̲ i.
62 ne nu'bu
̲ Jwä manda ja ya nubes da recorran
nga
̲ tho, o
̲ t'e nä'ä bí mi ordena
63 ne ar tsibi enviado ndezu
̲ mañä pa consumir
colinas ne ar bosques xí nä'ä bí bí ordena; pe nuya
hingi ya semejantes jar nu'u
̲ nixi jar manifestación
ne jar poder.
64 ir tanto, hingi ar da suponer nixi mä ya dioses,
ya da hingi xi juzgar ya causas, nixi gi 'yo
̲ t'e ar xi
hño ya 'ño
̲ ho
̲ .
65 conociendo, Pos, hingi ya dioses, Hinti mi
temáis,
66 ngetho hingi xi maldecir nixi bendecir ya reyes;
67 hingi xi mostrar señales ja ya cielos ja ya
paganos, nixi brillar komongu ar hyadi, nixi uni
tsibi komongu ar zänä.
68 ya bestias ya mpädi mäs xi da Nuyu
̲ : porke xi ga
japi ar jár 'nar cubierta ne bí da 'BATS'I hä da ehese̲ .
69 ir 'me̲ t'o tanto, ar ni 'na jar bí ga manifiesta ya
dioses; ir hingi ya temáis.
70 ngetho komongu 'nar espantapájaros 'nar
mbodu
̲ nihe pepinos hingi guarda otho; nja'bu
̲ ya yá
dioses ar xithe̲ , ne puestos t'axi ne k'axt'i.
71 ne 'nehe yá dioses ar xithe̲ , ne t'et'i t'axi ne k'axt'i,
ya komongu 'nar espina nt'axu
̲ nwani ja 'nar huerto,
dige dá nuna kadu
̲ 'nar ts'ints'u
̲ bí sienta; ngu 'nehe
ma 'nar animä, nä'ä ge ar este ar oscuridad.
72 ne sabréis hingi ya dioses ir nge ar púrpura
brillante da pudre dige nu'u
̲ ; ne nu'u
̲ xkagentho
'me̲ fa da comidos, ne da 'nar reproche jar xe̲ ni
ximha
̲ i.
73 hño, Pos, ar xa nä'ä hingi pe̲ ts'i ídolos, getho da
ya'bu
̲ reproche.