1
Bloque III
LA VARIACIÓN EN LAS LENGUAS
Tema 5
Consideraciones iniciales
Tema 5
Consideraciones iniciales
4
Tema 5
Consideraciones iniciales
 el cambio lingüístico es continuo y connatural a la lengua y a su funcionamiento
 la lengua cambia como resultado de las innovaciones exitosas de los hablantes
 generación abrupta/difusión gradual = falta de percepción  continuidad
 el cambio lingüístico: variables fundamentales
- qué cambia
 la estructura
 el uso
- cómo cambia
- por qué cambia
 la lengua cambia según tres dimensiones interrelacionadas: temporal, espacial y social
 (consecuentemente) existen dos modos básicos de analizar el cambio lingüístico:
- en diacronía (= cuando ya se ha producido): tiempo real  lingüística histórica
- en sincronía (= cuando se está produciendo): tiempo aparente  sociolingüística, dialectología
→ la variación está inscrita en la estructura de la lengua
 actitudes frente al cambio (y la diversidad)
- negativa (tradicional)  corrupción/decadencia (¿reflejo de la sociedad?) 
biología  codificación, normas
- positiva (actual)  funcionalismo  políticas lingüísticas
5
Tema 5
La variación histórica
6
Tema 5
Shortly afterwards the bystanders came up and said to Peter, “Surely you are another of
them; your accent gives you away!”
1961 (inglés moderno)
And after a while came vnto him they that stood by, and saide to Peter, Surely thou also
art one of them, for thy speech bewrayeth thee.
1611 (inglés moderno temprano)
And a litil aftir, thei that stooden camen, and seiden to Petir, treuli thou art of hem; for
thi speche makith thee knowun.
1395 (inglés medio)
Þa æfter lytlum fyrste genēalæ¯ton þa ðe þær stodom, cwædon to petre. Soðlice þu eart
of hym, þyn spræc þe gesweotolað.
1050 (antiguo inglés)
7
Tema 5
9.1. El análisis del cambio lingüístico
 comparación
- descripciones contemporáneas  evidencias metalingüísticas
- análisis de textos escritos
 poesía
 estructura alfabética
- grabaciones
 reconstrucción (comparativa)
 objetivo: comparar sistemáticamente diversas lenguas que se sospecha
emparentadas con objeto de:
 probar su relación
 determinar las características estructurales de un estadio evolutivo
anterior del cual derivan (en ausencia de testimonios de otro tipo)
 establecer la naturaleza de los procesos que explican el itinerario
seguido en dicha evolución
 la reconstrucción interna busca establecer las características
estructurales de un estadio anterior en la evolución de una lengua concreta
y determinar los procesos seguidos en su evolución ulterior
→ los principios y la metodología seguidos son los mismos
→ se parte de la variación observada sincrónicamente (generalmente de la
alomorfía condicionada fonológicamente)
 filología
 problemas significativos:
- lenguas extintas
- desajustes escritura/oralidad
- calidad de los datos  aspectos
extralingüísticos
8
Tema 5
 metodología: comparación de términos cognados
 cognados: palabras que poseen una forma similar y que son o han sido
utilizadas para denotar significados parecidos en dos lenguas diferentes
 paradigmas cognados  vocabulario básico
 Para la reconstrucción comparativa de las protoformas se siguen diversos principios:
 el principio de la mayoría: el elemento original es el que se ha preservado en la
mayoría de las lenguas emparentadas
 el principio de la evolución más natural  plausibilidad fonética: determinados
cambios son más frecuentes que otros. Por ejemplo:
(1) las vocales al final de una palabra desaparecen con frecuencia
(2) los sonidos sordos se sonorizan, especialmente en posición intervocálica
(3) las consonantes oclusivas se vuelven fricativas
(4) las consonantes se vuelven sordas al final de la palabra
 los sistemas reconstruidos deben ser fonológicamente plausibles  tipología
 sólo pueden reconstruirse los rasgos que han dejado huella en las lenguas hijas
 La protolengua es siempre una aproximación imperfecta y parcial al antecesor
real de una familia lingüística
 puede ser difícil determinar el momento exacto en que se habló
 puede ser difícil delimitar subgrupos dentro de la familia  préstamo
 la protolengua como área protolingüística: un pequeño grupo de lenguas con
similitudes estructurales y formales significativas (convergencia tipológica)
9
Tema 5
Reconstruir las protoformas correspondientes a:
i) ‘nariz’
ii) ‘hoja’
10
Tema 5
→ Un caso paradigmático: el phylum indoeuropeo y el protoindoeuropeo
11
Tema 5
→ Un caso paradigmático: el phylum indoeuropeo y el protoindoeuropeo
12
Tema 5
5.2. El cambio fonético/fonológico
 carácter inconsciente (aunque no siempre)  naturaleza cerrada del sistema
 carácter regular (aunque no siempre)  Hipótesis neogramática
 ¡todos los procesos de coarticulación son relevantes en términos históricos!
“Las leyes fonéticas no tienen excepciones” (Leskien; Osthoff y Brugmann)
- tipo de sonido
- acento
- contexto fonético
 clasificación
Dicotomías básicas
A. Condicionados / no condicionados
B. Fonológicos / no fonológicos
- asimilación
- disimilación
- adición o epéntesis
- elisión
- metátesis
- haplología
- debilitamiento o lenición
- reforzamiento
- cambio de longitud
- cambio de timbre
13
Tema 5
septem > sette
ofn > oven
schola > escuela
spatula > espalda
zauberin (< zauber + er +in)
lupu > lobo
kikuyu > gikuyu
palma > paume
taurus > toro
ponte > pont
domina > donna
pacifism (cf. mysticism)
petra > piedra
apoteca > bodega
hominem > homne > homre > hombre
¿Qué tipo de cambio se ha producido cada caso?
14
Tema 5
 cambios fonológicos
 fonologización (por ganancia de uno o más rasgos distintivos)
- cambios en la propia lengua  separación, split (A > B, C)  dos variantes
alofónicas se consolidan como fonemas independientes
- préstamos
 desfonologización (por pérdida de uno o más rasgos distintivos
[=neutralización] en todos los entornos)  fusión, merger (A, B >B; A, B > C)
 separación primaria (o fusión condicionada): un alófono se convierte en alófono
de un fonema diferente  el primer fonema ve restringida su distribución
 reacción en cadena (por aproximación a la realización de un alófono de otro
fonema / alteración de la realización de este último con objeto de preservar la
oposición)  ¿presión o atracción?
 cambios no fonológicos
 modificación de rasgos distintivos
 aparición/desaparición de alomorfos
Tema 5
 un caso paradigmático de reconstrucción comparativa:
los sonidos consonánticos del protoindoeuropeo
 es posible que existieran varios sonidos “laríngeos”
 se postularon teóricamente para explicar determinados cambios en la
longitud y la calidad de ciertas vocales
 pudieron haber tenido una naturaleza fricativa o laringalizada
 su punto de articulación debió ser posterior (quizás glotal)
 debieron existir tres sonidos con estas características (H1, H2 y H3)
16
Tema 5
5.3. El cambio morfológico y sintáctico
 carácter inconsciente (aunque no siempre)  naturaleza cerrada del sistema
 clasificación
 analogía (≠ contaminación o cruce)
→ la duplicidad de las soluciones analógicas
→ la analogía como extensión de una regla (productiva)
 el principio analógico: máxima eficiencia comunicativa al menor coste de
aprendizaje = maximizar los contrastes morfológicos/clarificar los
paradigmas, incrementar la transparencia de las marcas
 pérdida
 ganancia
 gramaticalización
- definición: proceso mediante el cual un elemento lingüístico de naturaleza
léxica, pragmática o incluso fonética se convierte en un elemento gramatical
[o mediante el que un elemento gramatical acentúa su condición de tal])
- ejemplos destacados:
 verbos léxicos > verbos auxiliares
 nombres > preposiciones
 adposiciones libres> sufijos flexivos
 orden pragmático (tema/rema) > orden sintáctico (sujeto/objeto)
 tono > clasificador nominal
a : b = c : d
17
Tema 5
 el cambio gramatical como cambio en la competencia lingüística = reanálisis
- definición: modificación de las reglas de estructura sintagmática
 opacidad de estructuras superficiales + reformulación de reglas
- tipología:
 resegmentación: alteración de los límites de los constituyentes
- morfológica
- sintáctica
 reformulación: alteración del número, la naturaleza y/o la estructura
de los constituyentes
- morfológica
- sintáctica
 suele ir seguido de un proceso de extensión (= cambio en la estructura
superficial de la oración)
 el círculo tipológico  Las lenguas se mueven cronológicamente
alrededor de un círculo tipológico
aislantes > aglutinantes > fusionales > aislantes
“Today’s morphology is yesterday’s syntax” (Givón)
O mejor dicho:
unidad léxica libre > palabra funcional (> aglutinación) > afijo >
(> estadio morfofonológico) (> material fonológico carente de
significado) > cero ... > unidad léxica libre
18
Tema 5
 un caso paradigmático de reconstrucción comparativa:
raíces protoindoeuropeas y paradigma flexivo del protoindoeuropeo
 metodología: comparación de términos y paradigmas cognados
 algunas conclusiones relevantes:
- flexión nominal compleja:
 tres géneros
 tres números
 ocho casos (nominativo, vocativo, acusativo, dativo, genitivo,
instrumental, ablativo y locativo)
 existencia de apofonía
- flexión verbal compleja:
 aspecto
 modo
 tiempo
 voz
 persona
 número
 existencia de apofonía
- concordancia nombre-adjetivo (en género, número y caso)
- concordancia nombre-verbo (género, número y persona)
19
Tema 5
5.4. El cambio semántico
 carácter consciente (aunque no siempre)  naturaleza abierta del sistema
 clasificación
- ganancia de términos ( tema 4)  préstamos
- modificación del significado
 extensión  extensión figurada
- con eliminación de términos sinónimos
 estrechamiento (significados obsoletos)
 cambio
- en las circunstancias de uso
- uso figurativo
- conversión
 mejoramiento
 empeoramiento
- pérdida de términos (obsolescencia)
 el caso de los términos tabú
 el caso de los eufemismos
 Comentarios relevantes:
- el cambio semántico como cambio del referente extralingüístico
- el cambio semántico como ganancia/pérdida de rasgos semánticos
- el cambio semántico como nueva parcelación de un campo semántico
 convivencia de significados alternativos (en diferentes contextos)
 gramaticalización
 significados
connotativos/contextuales se convierten
en parte del significado denotativo
20
Tema 5
bless < blēdsian ‘marcar con sangre’
meollo
hermano < frāter germānus
awfully = ‘very’
Ø < gladium
kill (en origen, to beat)
virtud
caballero
villano
fowl (cf. alemán Vogel)
retrete
¿Qué tipo de cambio semántico se ha
producido en los siguientes casos?
21
Tema 5
5.4. El cambio semántico
 teniendo en cuenta el carácter abierto del sistema, puede tratarse de
modificaciones conscientes
 clasificación
- ganancia de términos ( tema 4)  préstamos
- modificación del significado
 extensión (virtud, bird)  extensión figurada
- con eliminación de términos sinónimos (spatha / gladium)
 estrechamiento (significados obsoletos) (ración; fowl)
 cambio
- en las circunstancias de uso (retrete)
- uso figurativo (meollo)
- conversión
 mejoramiento (infeliz)
 empeoramiento (tinglado, villano)
- pérdida de términos (obsolescencia)
 el caso de los términos tabú
 el caso de los eufemismos
 Comentarios relevantes:
- el cambio semántico como cambio del referente extralingüístico
- el cambio semántico como ganancia/pérdida de rasgos semánticos
- el cambio semántico como nueva parcelación de un campo semántico
 convivencia de significados alternativos (en diferentes contextos)
antiguo inglés ( 3%) 
inglés moderno ( 70%)
 gramaticalización
 significados
connotativos/contextuales se convierten
en parte del significado denotativo
knight  Knecht
- cambio en la realidad
extralingüísticas
- actitudes
- erosión (expresiva)
 metáfora  se establece una relación entre dos dominios diferentes
pierna < perna ‘jamón’
 metonimia  el giro conceptual tiene lugar dentro de un mismo dominio
cadera < cathedra ‘silla con brazos’ > chase (francés)
 sinécdoque (un tipo de metonimia)
boda < vo ta ‘voto matrimonial’
rezar < recita re
hound < hund ‘perro’
deer < de or ‘animal’ (cf. Tier)
soldado < sueldo
salario < sala rium
pájaro < passer ‘gorrión’
estar < esta re ‘estar de pie’
- evitación de
sinónimos
- restricción de
la polisemia
- modificación
de la homonimia
Una caracterización alternativa del cambio semántico (según Campbell, 1998)
 todo cambio precisa de una etapa inicial de polisemia : las palabras ganan significados
adicionales y pierde otros (incluso el original)  contexto, relaciones de sentido, etc.
1 ‘A’
2 ‘A, B’
3 ‘B’
 para entender el cambio semántico es preciso recurrir a la analogía, a procesos de
cambio sintáctico (sobre todo a la gramaticalización), al análisis del discurso, a
aspectos pragmáticos, a la historia social, etc.
22
Tema 5
 un caso paradigmático de reconstrucción comparativa:
el significado de las raíces protoindoeuropeas
 metodología: comparación de los significados de términos cognados
 algunas conclusiones relevantes:
- numerosos términos de parentesco
- términos específicos para los parientes de la esposa
- términos relacionados con nociones abstractas (legislación, religión,
estatus social)
- términos técnicos relacionados con la agricultura, el transporte, el
utillaje
- numerales hasta ‘cien’
- términos faunísticos
- términos florísticos
23
Tema 5
24
Tema 5
5.5. Limitaciones de la lingüística histórica
Tema 5
Familia
Stock
Quasi-stock
?
 5.000-8000 BP
Límite máximo de
reconstrucción según
los presupuestos del
método neogramático
(cf. Nichols, 1990)
Bantú
Atlantic-Congo
Niger-Cordofano
?
5.5. Limitaciones de la lingüística histórica
Tema 5
5.5. Limitaciones de la lingüística histórica
Tema 5
28
i) En ocasiones es difícil determinar si un rasgo tienen un origen
genético o es el resultado del préstamo (rasgos de área)
ii) La reconstrucción comparativa se ha basado fundamentalmente
en el vocabulario (términos cognados)
- el vocabulario está especialmente sujeto a préstamo
- ¿qué sucede con la sintaxis?
iii) El cambio lingüístico parece no ser direccional
iv) La tasa de cambio lingüístico no es constante ni predecible
5.5. Limitaciones de la lingüística histórica
Tema 5
29
 una lengua o dialecto propios
 un nombre para cada grupo y/o para su lengua o dialecto
 un conjunto de creencias y tradiciones propias
 efectivos poblacionales semejantes
 nivel de desarrollo técnico y cultural parecido
 prestigio (lingüístico y cultural) semejante
cambio lingüístico debido a la difusión de
rasgos lingüísticos
convergencia hacia un
prototipo común
cada lengua funciona como
sustrato o superestrato de
las demás
Equilibrio
Tiempo
Tema 5
 Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas
El modelo del equilibrio
puntuado (Dixon, 1997)
30
Puntuación
 desarrollo de nuevas técnicas alimentarias
(agricultura y ganadería)
 grandes desplazamientos demográficos
 creación de nuevas invenciones técnicas
 aparición de sistemas sociales seculares o
religiosos que ocasionan explosiones demográficas
 rupturas de los grupos primitivos
cambio lingüístico debido a la divergencia
Divergencia desde una
protolengua común
cada lengua funciona como
progenitora de una familia
lingüística
Tiempo
El modelo del equilibrio
puntuado (Dixon, 1997)
 Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas
Tema 5
31
 Puntuación
Tiempo
 puntuaciones más importantes:
 la aparición del lenguaje
 la expansión neolítica de la
agricultura (en diversos continentes)
 la colonización de América
 la occidentalización y la globalización
Tema 5
 Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas
El modelo del equilibrio
puntuado (Dixon, 1997)
32
Tiempo
Tema 5
 Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas
El modelo del equilibrio
puntuado (Dixon, 1997)
La actual puntuación
 Notable descenso de la diversidad lingüística
 Causas:
 disminución del número de hablantes
 pérdida de la lengua propia por imposición
externa
 pérdida de la lengua propia por abandono
voluntario de su uso
 cambio involuntario de lengua  bilingüismo
no igualitario  folclorización
 disminución de la tasa de generación de
nuevas lenguas debido al movimiento de los
dialectos hacia las lenguas (o dialectos) de
prestigio
33
Tema 5
5.6. ¿Por qué cambian las lenguas?
 premisas relevantes:
- los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua
- los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua
- la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social
 todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación
(social y/o geográfica)  Sociolingüística
 modelo general:
- fuente de innovación
- filtro (reductor/amplificador)
 lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial
 social  modifica el número y la distribución de las variantes
- resultado (cambio)
9.4. Las causas del cambio (por qué cambia la lengua)
 premisas relevantes:
- los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua
- los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua
- la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social
 todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación
(social y/o geográfica)  Sociolingüística
 modelo general:
- fuente de innovación
- filtro (reductor/amplificador)
 lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial
 social  modifica el número y la distribución de las variantes
- resultado (cambio)
 todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación
(social y/o geográfica)  Sociolingüística
34
Tema 5
9.4. Las causas del cambio (por qué cambia la lengua)
 premisas relevantes:
- los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua
- los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua
- la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social
 todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación
(social y/o geográfica)  Sociolingüística
 modelo general:
- fuente de innovación
- filtro (reductor/amplificador)
 lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial
 social  modifica el número y la distribución de las variantes
- resultado (cambio)
 discontinuidad en la transmisión: innovaciones ontotípicas  abducción  reanálisis
 innovaciones genotípicas
- voluntarias  prestigio (manifiesto o encubierto)
- involuntarias
 cambios en la realidad extralingüística  la lengua como codificadora de la cultura
(gramaticalización, lexicalización)  cambio en la estructura y/o el uso de la lengua
como consecuencia del cambio social o cultural
 innovación: entrada de un elemento exógeno (no siempre por creación)  contacto
lingüístico
35
Tema 5
9.4. Las causas del cambio (por qué cambia la lengua)
 premisas relevantes:
- los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua
- los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua
- la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social
 todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación
(social y/o geográfica)  Sociolingüística
 modelo general:
- fuente de innovación
- filtro (reductor/amplificador)
 lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial
 social  modifica el número y la distribución de las variantes
- resultado (cambio)
 ¡dos lenguas emparentadas cambian de forma parecida aunque no estén en contacto!
 tendencias generales que condicionan el sentido del cambio:
- simplificación de la articulación
- clarificación de los paradigmas (analogía)
 pueden verse como casos de maximización de la economía  simplicidad
- maximización de la claridad expresiva
 existencia de cambios correlacionados
Reductores de la variación
 selección funcional
 armonía: la modificación de un rasgo afecta a los restantes rasgos relacionados
 “conspiración” (Croft): los cambios crean “nichos” para cambios ulteriores
Amplificadores de la variación
36
Tema 5
9.4. Las causas del cambio (por qué cambia la lengua)
 premisas relevantes:
- los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua
- los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua
- la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social
 todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación
(social y/o geográfica)  Sociolingüística
 modelo general:
- fuente de innovación
- filtro (reductor/amplificador)
 lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial
 social  modifica el número y la distribución de las variantes
- resultado (cambio)
 el grupo social restringe la libertad del individuo para introducir cambios (Meillet)
 el problema de la media (averaging)
 el problema del umbral (threshold)
 selección social  conservadurismo (actitud negativa hacia el cambio)
Reductores de la variación
 selección social  innovación (actitud positiva hacia el cambio)
Amplificadores de la variación
 interacción, contacto, redes

Tema 5-2016-17.pdf

  • 1.
  • 2.
  • 3.
  • 4.
    4 Tema 5 Consideraciones iniciales el cambio lingüístico es continuo y connatural a la lengua y a su funcionamiento  la lengua cambia como resultado de las innovaciones exitosas de los hablantes  generación abrupta/difusión gradual = falta de percepción  continuidad  el cambio lingüístico: variables fundamentales - qué cambia  la estructura  el uso - cómo cambia - por qué cambia  la lengua cambia según tres dimensiones interrelacionadas: temporal, espacial y social  (consecuentemente) existen dos modos básicos de analizar el cambio lingüístico: - en diacronía (= cuando ya se ha producido): tiempo real  lingüística histórica - en sincronía (= cuando se está produciendo): tiempo aparente  sociolingüística, dialectología → la variación está inscrita en la estructura de la lengua  actitudes frente al cambio (y la diversidad) - negativa (tradicional)  corrupción/decadencia (¿reflejo de la sociedad?)  biología  codificación, normas - positiva (actual)  funcionalismo  políticas lingüísticas
  • 5.
  • 6.
    6 Tema 5 Shortly afterwardsthe bystanders came up and said to Peter, “Surely you are another of them; your accent gives you away!” 1961 (inglés moderno) And after a while came vnto him they that stood by, and saide to Peter, Surely thou also art one of them, for thy speech bewrayeth thee. 1611 (inglés moderno temprano) And a litil aftir, thei that stooden camen, and seiden to Petir, treuli thou art of hem; for thi speche makith thee knowun. 1395 (inglés medio) Þa æfter lytlum fyrste genēalæ¯ton þa ðe þær stodom, cwædon to petre. Soðlice þu eart of hym, þyn spræc þe gesweotolað. 1050 (antiguo inglés)
  • 7.
    7 Tema 5 9.1. Elanálisis del cambio lingüístico  comparación - descripciones contemporáneas  evidencias metalingüísticas - análisis de textos escritos  poesía  estructura alfabética - grabaciones  reconstrucción (comparativa)  objetivo: comparar sistemáticamente diversas lenguas que se sospecha emparentadas con objeto de:  probar su relación  determinar las características estructurales de un estadio evolutivo anterior del cual derivan (en ausencia de testimonios de otro tipo)  establecer la naturaleza de los procesos que explican el itinerario seguido en dicha evolución  la reconstrucción interna busca establecer las características estructurales de un estadio anterior en la evolución de una lengua concreta y determinar los procesos seguidos en su evolución ulterior → los principios y la metodología seguidos son los mismos → se parte de la variación observada sincrónicamente (generalmente de la alomorfía condicionada fonológicamente)  filología  problemas significativos: - lenguas extintas - desajustes escritura/oralidad - calidad de los datos  aspectos extralingüísticos
  • 8.
    8 Tema 5  metodología:comparación de términos cognados  cognados: palabras que poseen una forma similar y que son o han sido utilizadas para denotar significados parecidos en dos lenguas diferentes  paradigmas cognados  vocabulario básico  Para la reconstrucción comparativa de las protoformas se siguen diversos principios:  el principio de la mayoría: el elemento original es el que se ha preservado en la mayoría de las lenguas emparentadas  el principio de la evolución más natural  plausibilidad fonética: determinados cambios son más frecuentes que otros. Por ejemplo: (1) las vocales al final de una palabra desaparecen con frecuencia (2) los sonidos sordos se sonorizan, especialmente en posición intervocálica (3) las consonantes oclusivas se vuelven fricativas (4) las consonantes se vuelven sordas al final de la palabra  los sistemas reconstruidos deben ser fonológicamente plausibles  tipología  sólo pueden reconstruirse los rasgos que han dejado huella en las lenguas hijas  La protolengua es siempre una aproximación imperfecta y parcial al antecesor real de una familia lingüística  puede ser difícil determinar el momento exacto en que se habló  puede ser difícil delimitar subgrupos dentro de la familia  préstamo  la protolengua como área protolingüística: un pequeño grupo de lenguas con similitudes estructurales y formales significativas (convergencia tipológica)
  • 9.
    9 Tema 5 Reconstruir lasprotoformas correspondientes a: i) ‘nariz’ ii) ‘hoja’
  • 10.
    10 Tema 5 → Uncaso paradigmático: el phylum indoeuropeo y el protoindoeuropeo
  • 11.
    11 Tema 5 → Uncaso paradigmático: el phylum indoeuropeo y el protoindoeuropeo
  • 12.
    12 Tema 5 5.2. Elcambio fonético/fonológico  carácter inconsciente (aunque no siempre)  naturaleza cerrada del sistema  carácter regular (aunque no siempre)  Hipótesis neogramática  ¡todos los procesos de coarticulación son relevantes en términos históricos! “Las leyes fonéticas no tienen excepciones” (Leskien; Osthoff y Brugmann) - tipo de sonido - acento - contexto fonético  clasificación Dicotomías básicas A. Condicionados / no condicionados B. Fonológicos / no fonológicos - asimilación - disimilación - adición o epéntesis - elisión - metátesis - haplología - debilitamiento o lenición - reforzamiento - cambio de longitud - cambio de timbre
  • 13.
    13 Tema 5 septem >sette ofn > oven schola > escuela spatula > espalda zauberin (< zauber + er +in) lupu > lobo kikuyu > gikuyu palma > paume taurus > toro ponte > pont domina > donna pacifism (cf. mysticism) petra > piedra apoteca > bodega hominem > homne > homre > hombre ¿Qué tipo de cambio se ha producido cada caso?
  • 14.
    14 Tema 5  cambiosfonológicos  fonologización (por ganancia de uno o más rasgos distintivos) - cambios en la propia lengua  separación, split (A > B, C)  dos variantes alofónicas se consolidan como fonemas independientes - préstamos  desfonologización (por pérdida de uno o más rasgos distintivos [=neutralización] en todos los entornos)  fusión, merger (A, B >B; A, B > C)  separación primaria (o fusión condicionada): un alófono se convierte en alófono de un fonema diferente  el primer fonema ve restringida su distribución  reacción en cadena (por aproximación a la realización de un alófono de otro fonema / alteración de la realización de este último con objeto de preservar la oposición)  ¿presión o atracción?  cambios no fonológicos  modificación de rasgos distintivos  aparición/desaparición de alomorfos
  • 15.
    Tema 5  uncaso paradigmático de reconstrucción comparativa: los sonidos consonánticos del protoindoeuropeo  es posible que existieran varios sonidos “laríngeos”  se postularon teóricamente para explicar determinados cambios en la longitud y la calidad de ciertas vocales  pudieron haber tenido una naturaleza fricativa o laringalizada  su punto de articulación debió ser posterior (quizás glotal)  debieron existir tres sonidos con estas características (H1, H2 y H3)
  • 16.
    16 Tema 5 5.3. Elcambio morfológico y sintáctico  carácter inconsciente (aunque no siempre)  naturaleza cerrada del sistema  clasificación  analogía (≠ contaminación o cruce) → la duplicidad de las soluciones analógicas → la analogía como extensión de una regla (productiva)  el principio analógico: máxima eficiencia comunicativa al menor coste de aprendizaje = maximizar los contrastes morfológicos/clarificar los paradigmas, incrementar la transparencia de las marcas  pérdida  ganancia  gramaticalización - definición: proceso mediante el cual un elemento lingüístico de naturaleza léxica, pragmática o incluso fonética se convierte en un elemento gramatical [o mediante el que un elemento gramatical acentúa su condición de tal]) - ejemplos destacados:  verbos léxicos > verbos auxiliares  nombres > preposiciones  adposiciones libres> sufijos flexivos  orden pragmático (tema/rema) > orden sintáctico (sujeto/objeto)  tono > clasificador nominal a : b = c : d
  • 17.
    17 Tema 5  elcambio gramatical como cambio en la competencia lingüística = reanálisis - definición: modificación de las reglas de estructura sintagmática  opacidad de estructuras superficiales + reformulación de reglas - tipología:  resegmentación: alteración de los límites de los constituyentes - morfológica - sintáctica  reformulación: alteración del número, la naturaleza y/o la estructura de los constituyentes - morfológica - sintáctica  suele ir seguido de un proceso de extensión (= cambio en la estructura superficial de la oración)  el círculo tipológico  Las lenguas se mueven cronológicamente alrededor de un círculo tipológico aislantes > aglutinantes > fusionales > aislantes “Today’s morphology is yesterday’s syntax” (Givón) O mejor dicho: unidad léxica libre > palabra funcional (> aglutinación) > afijo > (> estadio morfofonológico) (> material fonológico carente de significado) > cero ... > unidad léxica libre
  • 18.
    18 Tema 5  uncaso paradigmático de reconstrucción comparativa: raíces protoindoeuropeas y paradigma flexivo del protoindoeuropeo  metodología: comparación de términos y paradigmas cognados  algunas conclusiones relevantes: - flexión nominal compleja:  tres géneros  tres números  ocho casos (nominativo, vocativo, acusativo, dativo, genitivo, instrumental, ablativo y locativo)  existencia de apofonía - flexión verbal compleja:  aspecto  modo  tiempo  voz  persona  número  existencia de apofonía - concordancia nombre-adjetivo (en género, número y caso) - concordancia nombre-verbo (género, número y persona)
  • 19.
    19 Tema 5 5.4. Elcambio semántico  carácter consciente (aunque no siempre)  naturaleza abierta del sistema  clasificación - ganancia de términos ( tema 4)  préstamos - modificación del significado  extensión  extensión figurada - con eliminación de términos sinónimos  estrechamiento (significados obsoletos)  cambio - en las circunstancias de uso - uso figurativo - conversión  mejoramiento  empeoramiento - pérdida de términos (obsolescencia)  el caso de los términos tabú  el caso de los eufemismos  Comentarios relevantes: - el cambio semántico como cambio del referente extralingüístico - el cambio semántico como ganancia/pérdida de rasgos semánticos - el cambio semántico como nueva parcelación de un campo semántico  convivencia de significados alternativos (en diferentes contextos)  gramaticalización  significados connotativos/contextuales se convierten en parte del significado denotativo
  • 20.
    20 Tema 5 bless <blēdsian ‘marcar con sangre’ meollo hermano < frāter germānus awfully = ‘very’ Ø < gladium kill (en origen, to beat) virtud caballero villano fowl (cf. alemán Vogel) retrete ¿Qué tipo de cambio semántico se ha producido en los siguientes casos?
  • 21.
    21 Tema 5 5.4. Elcambio semántico  teniendo en cuenta el carácter abierto del sistema, puede tratarse de modificaciones conscientes  clasificación - ganancia de términos ( tema 4)  préstamos - modificación del significado  extensión (virtud, bird)  extensión figurada - con eliminación de términos sinónimos (spatha / gladium)  estrechamiento (significados obsoletos) (ración; fowl)  cambio - en las circunstancias de uso (retrete) - uso figurativo (meollo) - conversión  mejoramiento (infeliz)  empeoramiento (tinglado, villano) - pérdida de términos (obsolescencia)  el caso de los términos tabú  el caso de los eufemismos  Comentarios relevantes: - el cambio semántico como cambio del referente extralingüístico - el cambio semántico como ganancia/pérdida de rasgos semánticos - el cambio semántico como nueva parcelación de un campo semántico  convivencia de significados alternativos (en diferentes contextos) antiguo inglés ( 3%)  inglés moderno ( 70%)  gramaticalización  significados connotativos/contextuales se convierten en parte del significado denotativo knight  Knecht - cambio en la realidad extralingüísticas - actitudes - erosión (expresiva)  metáfora  se establece una relación entre dos dominios diferentes pierna < perna ‘jamón’  metonimia  el giro conceptual tiene lugar dentro de un mismo dominio cadera < cathedra ‘silla con brazos’ > chase (francés)  sinécdoque (un tipo de metonimia) boda < vo ta ‘voto matrimonial’ rezar < recita re hound < hund ‘perro’ deer < de or ‘animal’ (cf. Tier) soldado < sueldo salario < sala rium pájaro < passer ‘gorrión’ estar < esta re ‘estar de pie’ - evitación de sinónimos - restricción de la polisemia - modificación de la homonimia Una caracterización alternativa del cambio semántico (según Campbell, 1998)  todo cambio precisa de una etapa inicial de polisemia : las palabras ganan significados adicionales y pierde otros (incluso el original)  contexto, relaciones de sentido, etc. 1 ‘A’ 2 ‘A, B’ 3 ‘B’  para entender el cambio semántico es preciso recurrir a la analogía, a procesos de cambio sintáctico (sobre todo a la gramaticalización), al análisis del discurso, a aspectos pragmáticos, a la historia social, etc.
  • 22.
    22 Tema 5  uncaso paradigmático de reconstrucción comparativa: el significado de las raíces protoindoeuropeas  metodología: comparación de los significados de términos cognados  algunas conclusiones relevantes: - numerosos términos de parentesco - términos específicos para los parientes de la esposa - términos relacionados con nociones abstractas (legislación, religión, estatus social) - términos técnicos relacionados con la agricultura, el transporte, el utillaje - numerales hasta ‘cien’ - términos faunísticos - términos florísticos
  • 23.
  • 24.
  • 25.
    5.5. Limitaciones dela lingüística histórica Tema 5 Familia Stock Quasi-stock ?  5.000-8000 BP Límite máximo de reconstrucción según los presupuestos del método neogramático (cf. Nichols, 1990) Bantú Atlantic-Congo Niger-Cordofano ?
  • 26.
    5.5. Limitaciones dela lingüística histórica Tema 5
  • 27.
    5.5. Limitaciones dela lingüística histórica Tema 5
  • 28.
    28 i) En ocasioneses difícil determinar si un rasgo tienen un origen genético o es el resultado del préstamo (rasgos de área) ii) La reconstrucción comparativa se ha basado fundamentalmente en el vocabulario (términos cognados) - el vocabulario está especialmente sujeto a préstamo - ¿qué sucede con la sintaxis? iii) El cambio lingüístico parece no ser direccional iv) La tasa de cambio lingüístico no es constante ni predecible 5.5. Limitaciones de la lingüística histórica Tema 5
  • 29.
    29  una lenguao dialecto propios  un nombre para cada grupo y/o para su lengua o dialecto  un conjunto de creencias y tradiciones propias  efectivos poblacionales semejantes  nivel de desarrollo técnico y cultural parecido  prestigio (lingüístico y cultural) semejante cambio lingüístico debido a la difusión de rasgos lingüísticos convergencia hacia un prototipo común cada lengua funciona como sustrato o superestrato de las demás Equilibrio Tiempo Tema 5  Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas El modelo del equilibrio puntuado (Dixon, 1997)
  • 30.
    30 Puntuación  desarrollo denuevas técnicas alimentarias (agricultura y ganadería)  grandes desplazamientos demográficos  creación de nuevas invenciones técnicas  aparición de sistemas sociales seculares o religiosos que ocasionan explosiones demográficas  rupturas de los grupos primitivos cambio lingüístico debido a la divergencia Divergencia desde una protolengua común cada lengua funciona como progenitora de una familia lingüística Tiempo El modelo del equilibrio puntuado (Dixon, 1997)  Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas Tema 5
  • 31.
    31  Puntuación Tiempo  puntuacionesmás importantes:  la aparición del lenguaje  la expansión neolítica de la agricultura (en diversos continentes)  la colonización de América  la occidentalización y la globalización Tema 5  Un modelo general de evolución diacrónica de las lenguas El modelo del equilibrio puntuado (Dixon, 1997)
  • 32.
    32 Tiempo Tema 5  Unmodelo general de evolución diacrónica de las lenguas El modelo del equilibrio puntuado (Dixon, 1997) La actual puntuación  Notable descenso de la diversidad lingüística  Causas:  disminución del número de hablantes  pérdida de la lengua propia por imposición externa  pérdida de la lengua propia por abandono voluntario de su uso  cambio involuntario de lengua  bilingüismo no igualitario  folclorización  disminución de la tasa de generación de nuevas lenguas debido al movimiento de los dialectos hacia las lenguas (o dialectos) de prestigio
  • 33.
    33 Tema 5 5.6. ¿Porqué cambian las lenguas?  premisas relevantes: - los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua - los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua - la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social  todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación (social y/o geográfica)  Sociolingüística  modelo general: - fuente de innovación - filtro (reductor/amplificador)  lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial  social  modifica el número y la distribución de las variantes - resultado (cambio) 9.4. Las causas del cambio (por qué cambia la lengua)  premisas relevantes: - los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua - los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua - la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social  todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación (social y/o geográfica)  Sociolingüística  modelo general: - fuente de innovación - filtro (reductor/amplificador)  lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial  social  modifica el número y la distribución de las variantes - resultado (cambio)  todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación (social y/o geográfica)  Sociolingüística
  • 34.
    34 Tema 5 9.4. Lascausas del cambio (por qué cambia la lengua)  premisas relevantes: - los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua - los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua - la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social  todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación (social y/o geográfica)  Sociolingüística  modelo general: - fuente de innovación - filtro (reductor/amplificador)  lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial  social  modifica el número y la distribución de las variantes - resultado (cambio)  discontinuidad en la transmisión: innovaciones ontotípicas  abducción  reanálisis  innovaciones genotípicas - voluntarias  prestigio (manifiesto o encubierto) - involuntarias  cambios en la realidad extralingüística  la lengua como codificadora de la cultura (gramaticalización, lexicalización)  cambio en la estructura y/o el uso de la lengua como consecuencia del cambio social o cultural  innovación: entrada de un elemento exógeno (no siempre por creación)  contacto lingüístico
  • 35.
    35 Tema 5 9.4. Lascausas del cambio (por qué cambia la lengua)  premisas relevantes: - los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua - los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua - la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social  todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación (social y/o geográfica)  Sociolingüística  modelo general: - fuente de innovación - filtro (reductor/amplificador)  lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial  social  modifica el número y la distribución de las variantes - resultado (cambio)  ¡dos lenguas emparentadas cambian de forma parecida aunque no estén en contacto!  tendencias generales que condicionan el sentido del cambio: - simplificación de la articulación - clarificación de los paradigmas (analogía)  pueden verse como casos de maximización de la economía  simplicidad - maximización de la claridad expresiva  existencia de cambios correlacionados Reductores de la variación  selección funcional  armonía: la modificación de un rasgo afecta a los restantes rasgos relacionados  “conspiración” (Croft): los cambios crean “nichos” para cambios ulteriores Amplificadores de la variación
  • 36.
    36 Tema 5 9.4. Lascausas del cambio (por qué cambia la lengua)  premisas relevantes: - los cambios no afectan por igual a todos los aspectos de la lengua - los cambios no afectan por igual a todos los hablantes de la lengua - la innovación posee un carácter individual  el cambio, un alcance social  todo cambio va precedido por (y exige) una etapa de variación (social y/o geográfica)  Sociolingüística  modelo general: - fuente de innovación - filtro (reductor/amplificador)  lingüístico  crea las variantes y su distribución inicial  social  modifica el número y la distribución de las variantes - resultado (cambio)  el grupo social restringe la libertad del individuo para introducir cambios (Meillet)  el problema de la media (averaging)  el problema del umbral (threshold)  selección social  conservadurismo (actitud negativa hacia el cambio) Reductores de la variación  selección social  innovación (actitud positiva hacia el cambio) Amplificadores de la variación  interacción, contacto, redes