SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 38
Descargar para leer sin conexión
ì	Panel:	La	imagen	del	otro	a	través	de	su	producción	cultural.	
Recepción	y	reelaboración	de	identidades	orientales		
El	papel	de	los	paratextos	en	la	
construcción	de	la	imagen	e	iden4dad	del	
otro	chino	a	través	de	la	traducción	literaria		
	
Dra.	Sara	Rovira-Esteva	
Departament	de	Traducció	i	Interpretació	(UAB)	
	
FEIAP,	6	de	febrero	de	2014
Contexto	de	la	investigación	
ì  Grupo	de	inves:gación	TXICC:		
hDp://grupsderecerca.uab.cat/txicc/es	
ì  Una	aproximación	socio-histórica	a	la	
traducción	literaria	chino-español/catalán:		
ì  Elaboración	de	un	corpus	(originales/
traducciones):	428	obras	
ì  Resultados	preliminares	
ì  Análisis	cuan:ta:vo	y	cualita:vo	
ì  Inves:gación	en	curso	y	dinámica	
2
Traducciones	chino-castellano/catalán	
Catalán,	34	
(8%)	
Castellano,	394	
(92%)	
Catalán	
Castellano	
3
Evolución	histórica	por	décadas	
8	 6	
17	
30	
75	 75	
156	
61	
0	
20	
40	
60	
80	
100	
120	
140	
160	
180	
4
Porcentaje	de	traducciones	por	género	
3%	
23%	
39%	
10%	
22%	
3%	
Ensayo	
NarraMva-cuento	
NarraMva-novela	
FilosoOa	
Poesía	
Teatro	
5
Autores	más	traducidos	
*Premios	Nobel:	Gao	Xingjian	(2000)	y	Mo	Yan	(2012)	
6	
0	
5	
10	
15	
20	
25	
30	
35	
40	 36	
30	
19	
17	 17	
12	
9	
6	 6	 6	 5	 5	 5
Libros	más	traducidos:	Top	5	
7	
0	
5	
10	
15	
20	
El	libro	del	Tao	/
,	Laozi	
Libro	de	un	hombre	
solo	/	
,	Gao	Xingjian	
	La	montaña	del	
alma	/	《灵山》,	Gao	
Xingjian	
El	arte	de	la	guerra	/	
《孫子兵法》,	Sunzi	
La	familia	/	《家》,	Ba	
Jin	
19	
7	
6	
5	 5
Traductores:	visibilidad	
ì  428	obras	en	total:	
ì  223	traductores	diferentes	
ì  75	traducciones	anónimas	
82%	
18%	
Consta	nombre	
traductor	
Traducción	
anónima	
8
Traducción	directa	/	indirecta	
47%	
26%	
27%	 Traducciones	directas	
Traducciones	indirectas	
No	se	sabe	
9
Los	paratextos	
1.  Los	paratextos	son	aquellas	producciones	que	envuelven	el	
texto	y	lo	ex:enden	para	presentarlo	y	asegurar	su	recepción	
y	consumo	en	forma	de	libro	(GeneDe,	1997:	1).	
2.  Transmiten	la	intención	o	interpretación	del	autor/editor.	
3.  Su	función	es	aquello	que	los	caracteriza.	
4.  Mientras	que	el	texto	es	inmutable,	el	paratexto	se	adapta	a	
los	cambios	del	lector	en	términos	de	:empo	y	espacio	y	es,	
por	lo	tanto,	un	instrumento	de	adaptación.	
10
Los	paratextos	
ì  Texto,	:pograca	e	imagen	de	portada	y	
contraportada	
ì  Introducción,	prólogo,	glosario	
ì  Notas	al	pie	
ì  Reseñas,	entrevistas,	películas	
ì  ….	
11
Imágenes	de	las	portadas	
1.  Recurso	a	imágenes	tópicas	y	metonímicas	de	China	
sin	relación	con	el	contenido	de	la	novela:	
ì  El	arte	tradicional:	pintura,	arquitectura,	sombras	chinescas,	
etc.	
ì  Referentes	protofpicos	de	la	cultura	china	
ì  La	escritura	
2.  La	mujer	como	reclamo	
3.  Remisión	a	otro	paratexto:	la	película	
12
Imágenes	de	las	portadas	
13
Imágenes	de	las	portadas	
14
Imágenes	de	las	portadas	
15
Imágenes	de	las	portadas	
16
Imágenes	de	las	portadas	
17
Imágenes	de	las	portadas	
1.  Recurso	a	imágenes	tópicas	y	metonímicas	de	China	
sin	relación	con	el	contenido	de	la	novela:	
ì  El	arte	tradicional:	pintura,	arquitectura,	sombras	chinescas,	
etc.	
ì  Referentes	protofpicos	de	la	cultura	china	
ì  La	escritura	
2.  La	mujer	como	reclamo	
3.  Remisión	a	otro	paratexto:	la	película	
18
Imágenes	de	las	portadas	
19
Imágenes	de	las	portadas	
1.  Recurso	a	imágenes	tópicas	y	metonímicas	de	China	
sin	relación	con	el	contenido	de	la	novela:	
ì  El	arte	tradicional:	pintura,	arquitectura,	sombras	
chinescas…	
ì  Referentes	protofpicos	de	la	cultura	china	
ì  La	escritura	
2.  La	mujer	como	reclamo	
3.  Remisión	a	otro	paratexto:	la	película	
20
Imágenes	de	las	portadas	
21
Imágenes	de	las	portadas	
22
Imágenes	de	las	portadas	
23
Imágenes	de	las	portadas	
24
Imágenes	de	las	portadas	
25
Imágenes	de	las	portadas	
1.  Recurso	a	imágenes	tópicas	y	metonímicas	de	China	
sin	relación	con	el	contenido	de	la	novela:	
ì  El	arte	tradicional:	pintura,	arquitectura,	sombras	chinescas,	
etc.	
ì  Referentes	protofpicos	de	la	cultura	china	
ì  La	escritura	
2.  La	mujer	como	reclamo	
3.  Remisión	a	otro	paratexto:	la	película	
26
Imágenes	de	las	portadas	
27
Imágenes	de	las	portadas	
28
Imágenes	de	las	portadas	
29
Imágenes	de	las	portadas	
1.  Recurso	a	imágenes	tópicas	y	metonímicas	de	China	
sin	relación	con	el	contenido	de	la	novela:	
ì  El	arte	tradicional:	pintura,	arquitectura,	sombras	chinescas,	
etc.	
ì  Referentes	protofpicos	de	la	cultura	china	
ì  La	escritura	
2.  La	mujer	como	reclamo	
3.  Remisión	a	otro	paratexto:	la	película	
30
Imágenes	de	las	portadas	
31
Imágenes	de	las	portadas	
32
Imágenes	de	las	portadas	
33
Imágenes	de	las	portadas	
34
Conclusiones	
ì  Estudio	no	concluyente	pero	interesante	al	
aportar	información	sobre	las	tendencias	y	la	
é:ca	subyacente	en	estos	proyectos	de	
traducción:	
ì  Selección	de	autores,	obras	y	géneros	más	
preciados	
ì  Cómo	se	realizan	las	traducciones	(lenguas	de	
trabajo		forma	de	traducir,	etc.)	
	
35
Conclusiones	
ì  Estrategias	de	lanzamiento	de	la	obra	(más	
imágenes	que	en	el	original	y	tópicos).	
ì  Se	proyecta	una	imagen	an:cuada,	reduccionista,	
orientalista.	
ì  “El	Otro	no	se	incorpora	plenamente	al	discurso	
del	Mismo	sino	tras	una	selección,	ocultación	y	
reves:miento	 de	 significados	 nuevos	 al	
acomodarse	en	el	nuevo	contexto”.	(Carbonell,	
1997:	49)	
36
Referencias	bibliográficas	
ì  Carbonell,	Ovidi.	1997.	Traducir	al	Otro.	Traducción,	exo3smo,	
poscolonialismo.	Escuela	de	Traductores	de	Toledo.	Cuenca:	
Ediciones	de	la	Universidad	de	Cas:lla-La	Mancha.	
ì  GeneDe,	Gérard.	1997.	Paratexts:	Thresholds	of	Interpreta3on.	
Cambridge:	Cambridge	University	Press.	
37
Sara.Rovira@uab.cat	
hDp://pagines.uab.cat/sara_rovira/es	
hDps://ddd.uab.cat/search?f=author&p=rovira%2C%20sara&sc=1		
hDp://www.slideshare.net/srovira		
hDp://orcid.org/0000-0001-7647-6417		
hDps://www.researchgate.net/profile/Sara_Rovira-Esteva/		
hDps://uab.academia.edu/SaraRoviraEsteva	
38	
¡Gracias	por	su	atención!

Más contenido relacionado

Más de UAB - Universitat Autònoma de Barcelona

The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 

Más de UAB - Universitat Autònoma de Barcelona (17)

Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFLClipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
 
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...
 
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
 
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledadLa lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
 
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
Propuesta para un estándar de subtitulación en chinoPropuesta para un estándar de subtitulación en chino
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
 
Lengua china para traductores
Lengua china para traductoresLengua china para traductores
Lengua china para traductores
 
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
 
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
 
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductoresLa didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores
 
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
 
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en españolGuía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
 
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actualLa enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
 
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
 
Teaching chinese for translation
Teaching chinese for translationTeaching chinese for translation
Teaching chinese for translation
 
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
 
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
La evolución de la traducción audiovisual del chino al españolLa evolución de la traducción audiovisual del chino al español
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
 
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
De cómo ser evaluado y no morir en el intentoDe cómo ser evaluado y no morir en el intento
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
 

Último

OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxjosetrinidadchavez
 
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdfOswaldoGonzalezCruz
 
Plan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPE
Plan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPEPlan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPE
Plan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPELaura Chacón
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024IES Vicent Andres Estelles
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadLecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadAlejandrino Halire Ccahuana
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCCesarFernandez937857
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirPaddySydney1
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Baker Publishing Company
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosCesarFernandez937857
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuelacocuyelquemao
 

Último (20)

OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
 
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
5° SEM29 CRONOGRAMA PLANEACIÓN DOCENTE DARUKEL 23-24.pdf
 
Plan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPE
Plan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPEPlan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPE
Plan Año Escolar Año Escolar 2023-2024. MPPE
 
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
Metabolismo 3: Anabolismo y Fotosíntesis 2024
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadLecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PC
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en VenezuelaMovimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
Movimientos Precursores de La Independencia en Venezuela
 

El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del otro chino a través de la traducción literaria