SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 18
Descargar para leer sin conexión
La didáctica de los colores en la
enseñanza del chino para
traductores
I Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción
VIII Congreso internacional de Traducción
Barcelona, Junio 2012
Helena Casas-Tost
Sara Rovira-Esteva
Departament de Traducció i Interpretació
Universitat Autònoma de Barcelona
Introducción
}  Objetivo:
}  Presentar una nueva metodología en la enseñanza de lengua para
traductores.
}  Los colores como estudio de caso
}  Motivación:
}  Los colores presentan muchas diferencias entre el chino y el español, tanto a
nivel lingüístico como cultural.
}  Los enfoques tradicionales se caracterizan por:
}  ofrecer una visión clásica de las categorías
}  partir de una concepción monosémica de las palabras
}  presentar equivalencias unívocas
}  ignorar los valores simbólicos y metafóricos de los colores
}  ignorar los diferentes usos y coocurrencias
2
Introducción
}  Nuevo enfoque dentro de la lengua china para traductores
}  Objetivos específicos (Berenguer, 1997)
}  Fomentar la competencia y los conocimientos socioculturales
}  Trabajar el concepto de equivalencia
}  Desarrollar la comprensión lectora
}  Desarrollar y consolidar los conocimientos lingüísticos enfatizando la contrastividad
}  Desarrollar la sensibilidad hacia la actividad traductora
}  Lingüística cognitiva
}  Permite alcanzar un conocimiento profundo de la estructura interna de las categorías
léxicas y gramaticales
}  Permite reflexionar sobre aquello que motiva la formación de las categorías
}  Facilita el proceso de aprendizaje, haciéndolo menos memorístico y aumentando la
autonomía del alumno
3
Lingüística cognitiva
}  La polisemia como norma
}  Teoría prototípica de categorización
}  Miembros prototípicos
}  Miembros de extensión natural
}  Miembros de extensión metafórica
}  Límites difusos entre categorías
}  Principio de semejanza de familia
}  Pensamiento figurativo (metáfora y metonimia)
}  Las categorías están motivadas
}  La categorización varía entre culturas
4
Los colores
}  Los colores constituyen una categoría “cerrada”
}  De uso muy común
}  Los miembros centrales coinciden
}  Categorías complejas con notables diferencias entre
lenguas y culturas
}  Blanco
}  Color básico
}  Rico en significados (extensión natural y metafórica; positivos y
negativos)
}  Muy productivo en la formación de palabras
5
Mapa semántico-cognitivo de la categoría (blanco/白 )
6
Análisis constrastivo
7
ACEPCIÓN  CHINO  ESPAÑOL 
Posición dentro de la 
categoría 
1. Color de la nieve, escarcha, leche, 
luz solar      Miembro central 
2. Color claro      Ext. natural 
3. Vacío, hueco o intermedio entre 
dos cosas, sencillo 
    Ext. metafórica 
4. Brillante      Ext. natural 
5. Cobarde       ext. metafórica 
6. Bobo, necio      ext. metafórica 
7. Reaccionario, antirevolucionario      ext. metafórica 
8. Duelo      ext. metafórica 
(metonimia) 
9. Puro, honesto 
 
  ext. metafórica 
10. Franco, cándido 
 
  ext. metafórica 
11. Vano      ext. metafórica 
12. Gratis       ext. metafórica 
13. Notable, destacado      ext. metafórica 
14. Objetivo, fin o objeto a que se 
dirigen deseos o acciones 
   
ext. natural/  
metafórica 
(metonimia) 
 
Aspectos lingüísticos: morfología
8
RECURSOS 
MORFOLÓGICOS 
chino  español  Recursos discursivos 
SUFIJACIÓN 
ABB  
 
ABCD  
blancuzco, ‐a 
blanquecino, ‐a 
blanquinoso, ‐a 
blanquizco, ‐a 
blanquizo, ‐a 
blanquísimo, ‐a 
Uso de adverbios: 
realmente blanco 
 
Comparación y 
metáforas: 
blanco como la nieve, 
blanco nuclear 
REDUPLICACIÓN 
AA
 
blanco blanco 
COMPOSICIÓN
AB 
 
BA
 
blanquiazul 
 rojiblanco
 
Aspectos lingüísticos: sintaxis
9
FUNCIÓN 
SINTÁCTICA 
chino  español 
 
modificador 
nominal 
• Color blanco 
 
modificador 
adverbial 
•   En vano  
 
verbo
• Mirar con desdén 
 
complemento 
verbal 
•
•
Blanco, claro 
 
Decir con 
claridad/hablar en plata 
 
 
predicado 
• Color blanco 
 
Aspectos lingüísticos: coocurrencias
10
COOCURRENCIAS 
chino  español 
raza blanca  
terror blanco  
examen en blanco 
  blanco y negro 
blanco como la nieve/ blanco nieve 
X
X
X  (día blanco  de día) 
X (blanco asunto  funeral) 
X (blanco‐mano‐iniciar‐empresa  
emprender un negocio de cero) 
dar en el blanco 
sin blanca 
 
Actividad 1: desarrollo de los conocimientos socioculturales
     
  
báisè 
   
  
hēisè 
   
  
hóngsè 
   
  
huángsè 
   
  
lüsè
    
  
lánsè 
   
zǐ sè
   
huī sè
   
 
11
Actividad 1: desarrollo de los conocimientos socioculturales
     
  
báisè 
Pureza, virginidad   
  
hēisè 
Ilegal, sucio, humor negro   
  
hóngsè 
Pasión, violencia, peligro   
  
huángsè 
Mala suerte   
  
lüsè 
 Ecología, esperanza   
  
lánsè 
Cielo, mar, sangre azul   
zǐ sè
Feminismo   
huī sè
Triste, apagado, policía   
 
boda, en vano,
menosprecio, luto,
cornudo,
ilegalidad,
seriedad,
mezquino, vacío,
alegría,
pornografía,
brillante,
revolucionario,
reaccionario, mar,
peligro, salud,
éxito, entre
legalidad e
ilegalidad,
permiso, fortuna,
etnia han,
emperador,
juventud, cielo,
poder, envidia
12
Actividad 2: desarrollo de conocimientos lingüísticos
13
}  Completa el siguiente mapa conceptual de 白 (blanco)
Actividad 3: desarrollo de la comprensión lectora
}  Indica a qué acepción del mapa semántico corresponde el
uso de 白 en cada uno de estos contextos.
Expresiones con 白 significado
祝福你们俩白头到老早生贵子。 空白
这家公司是他白手起家建成的。 丧事
我去他家参加一堂白事。 看不起
小谢生气地白了我一眼。 白色
14
Actividad 4: desarrollo de la sensibilidad hacia la
actividad traductora
}  不过,那城里的姊妹真好,白生生的皮儿,嫩生生的肉儿。
那是城里男人福分。
Piel blanca sin cesar à de un blanco infinito (mod. nominal)
}  黑暗又褪去了一些,露出白蒙蒙的雾气。
Niebla blanca nubladaà Niebla blanca y espesa (mod. nominal)
}  印家厚狠狠白了他一眼,嘿嘿一个冷笑。
Le miró con los ojos en blanco à le lanzó una mirada de desdén
(verbo)
15
Actividad 4: desarrollo de la sensibilidad hacia la
actividad traductora
}  他们是白白地辛苦了。他们是为了自己才需要着对方。
Sufrir blancamente à sufrir en vano (mod. adverbial)
	
}  我不能白给他们家干活儿。
Trabajar para ellos blancamente à trabajar para ellos sin recibir
nada a cambio (mod. adverbial)
}  后来我更喜欢赌博了,嫖妓只是为了轻松一下,就跟水喝
多了要去方便一下一样,说白了就是撒尿。
Hablando blanco à hablando en plata (compl. verbal)
16
Actividad 5: desarrollo de la sensibilidad hacia la
actividad traductora
}  严格地说,后来的《奔月》是被筱燕秋唱红的,当然,《奔月
》反过来又照亮了筱燕秋。
Cantar rojo à hacerse famoso como cantante (compl. verbal)
}  这句话把剧团领导的眼睛都说绿了,浑身竖起了鸡皮疙瘩。
《奔月》当即下马。
Ojos verdes à ponerse verde de rabia (compl. verbal)
}  “他对你们进行白色统治,他欺压你们,你们要起来反
抗,要砸断他的狗腿。” 	

Régimen blanco à régimen reaccionario (mod. nominal)
17
Conclusiones
}  La LC aumenta la conciencia cultural y lingüística de los
alumnos.
}  Feedback positivo de los estudiantes:
}  Actividad útil (conocimientos lingüísticos más sólidos)
}  Aumenta su curiosidad y motivación
}  El enfoque de la LC es una metodología válida para
alcanzar los objetivos de la didáctica del chino para
traductores.
}  Metodología aplicable transversalmente en todos los
estadios del aprendizaje.
}  Gran potencial para todos los aspectos del lenguaje
(vocabulario, gramática, etc.).
18

Más contenido relacionado

Destacado

FenóMenos LéXicos
FenóMenos LéXicosFenóMenos LéXicos
FenóMenos LéXicoscursolengua
 
Carlos Trabajo De China
Carlos Trabajo De ChinaCarlos Trabajo De China
Carlos Trabajo De Chinaguestc14b21
 
Historia de nuestra lengua
Historia de nuestra lenguaHistoria de nuestra lengua
Historia de nuestra lenguaGrace GF
 
Las palabras extranjeras
Las palabras extranjerasLas palabras extranjeras
Las palabras extranjerasalesito99
 
Vocabulario básico latino Manuel Gil
Vocabulario básico latino   Manuel GilVocabulario básico latino   Manuel Gil
Vocabulario básico latino Manuel GilManuel Gil
 
Transformaciones del latín al castellano
Transformaciones del latín al castellanoTransformaciones del latín al castellano
Transformaciones del latín al castellanoYamile Molina L[opez
 
Origen de la Literatura española
Origen de la Literatura españolaOrigen de la Literatura española
Origen de la Literatura españolaClaudia Cañas
 
El léxico español (esquema)
El léxico español (esquema)El léxico español (esquema)
El léxico español (esquema)joanpedi
 
El léxico del español
El léxico del españolEl léxico del español
El léxico del españolRuth Romero
 
TP Chino - RELIGION
TP Chino - RELIGIONTP Chino - RELIGION
TP Chino - RELIGIONnatiferraris
 

Destacado (13)

FenóMenos LéXicos
FenóMenos LéXicosFenóMenos LéXicos
FenóMenos LéXicos
 
Carlos Trabajo De China
Carlos Trabajo De ChinaCarlos Trabajo De China
Carlos Trabajo De China
 
Historia de nuestra lengua
Historia de nuestra lenguaHistoria de nuestra lengua
Historia de nuestra lengua
 
Resumen
ResumenResumen
Resumen
 
Las palabras extranjeras
Las palabras extranjerasLas palabras extranjeras
Las palabras extranjeras
 
Vocabulario básico latino Manuel Gil
Vocabulario básico latino   Manuel GilVocabulario básico latino   Manuel Gil
Vocabulario básico latino Manuel Gil
 
Transformaciones del latín al castellano
Transformaciones del latín al castellanoTransformaciones del latín al castellano
Transformaciones del latín al castellano
 
morfología
morfologíamorfología
morfología
 
El lenguaje guia
El lenguaje guiaEl lenguaje guia
El lenguaje guia
 
Origen de la Literatura española
Origen de la Literatura españolaOrigen de la Literatura española
Origen de la Literatura española
 
El léxico español (esquema)
El léxico español (esquema)El léxico español (esquema)
El léxico español (esquema)
 
El léxico del español
El léxico del españolEl léxico del español
El léxico del español
 
TP Chino - RELIGION
TP Chino - RELIGIONTP Chino - RELIGION
TP Chino - RELIGION
 

Similar a La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores

Lengua extranjera ingles
Lengua extranjera inglesLengua extranjera ingles
Lengua extranjera inglesLaura Rios
 
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...nat_es2000
 
Clases español bimestre 4 y 5
Clases español  bimestre 4 y 5Clases español  bimestre 4 y 5
Clases español bimestre 4 y 5Isha Mtz
 
Marco de Referencia Europeo de las Lenguas
Marco de Referencia Europeo de las LenguasMarco de Referencia Europeo de las Lenguas
Marco de Referencia Europeo de las LenguasToni Junco
 
secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.
secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.
secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.María Cristina Celis Camacho
 
Pel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. SallésPel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. Sallésguest699b7ea
 
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]gizahizkun
 
Estrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELE
Estrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELEEstrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELE
Estrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELEOskar Almazán López
 
lenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdf
lenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdflenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdf
lenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdfTotio2
 
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...José-Ramón Carriazo Ruiz
 
Lengua y litertura 7
Lengua y litertura 7  Lengua y litertura 7
Lengua y litertura 7 Alex Narvaez
 
Presentación pragmática
Presentación pragmáticaPresentación pragmática
Presentación pragmáticagvmoor
 

Similar a La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores (20)

Lengua extranjera ingles
Lengua extranjera inglesLengua extranjera ingles
Lengua extranjera ingles
 
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes.  Cefore Burela  Mª José Mon L...
MáIs De DúAs Linguas, Infinidade De Horizontes. Cefore Burela Mª José Mon L...
 
Lengua extranjera ingles
Lengua extranjera inglesLengua extranjera ingles
Lengua extranjera ingles
 
Clases español bimestre 4 y 5
Clases español  bimestre 4 y 5Clases español  bimestre 4 y 5
Clases español bimestre 4 y 5
 
Marco de Referencia Europeo de las Lenguas
Marco de Referencia Europeo de las LenguasMarco de Referencia Europeo de las Lenguas
Marco de Referencia Europeo de las Lenguas
 
secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.
secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.
secuencia didáctica de lenguaje para el grupo de grado cuarto y quinto.
 
Pel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. SallésPel Matilde M. Sallés
Pel Matilde M. Sallés
 
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
 
Lengua china para traductores
Lengua china para traductoresLengua china para traductores
Lengua china para traductores
 
Competencia intercultural
Competencia interculturalCompetencia intercultural
Competencia intercultural
 
Pel.M.M.SalléS
Pel.M.M.SalléSPel.M.M.SalléS
Pel.M.M.SalléS
 
Estrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELE
Estrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELEEstrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELE
Estrategias para la mejora en el uso del español en ELL y ELE
 
Anteproyecto 3
Anteproyecto 3Anteproyecto 3
Anteproyecto 3
 
Anteproyecto(1)
Anteproyecto(1)Anteproyecto(1)
Anteproyecto(1)
 
lenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdf
lenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdflenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdf
lenguaextranjeraingles-170719003015 (1).pdf
 
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
Tema 2. La lengua hablada y la lengua escrita. El buen uso de la lengua: corr...
 
enseñanza del castellano como l2 proeib abdes
enseñanza del castellano como l2  proeib abdesenseñanza del castellano como l2  proeib abdes
enseñanza del castellano como l2 proeib abdes
 
Lengua y litertura 7
Lengua y litertura 7  Lengua y litertura 7
Lengua y litertura 7
 
Expresión oral
Expresión oralExpresión oral
Expresión oral
 
Presentación pragmática
Presentación pragmáticaPresentación pragmática
Presentación pragmática
 

Más de UAB - Universitat Autònoma de Barcelona

When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
 

Más de UAB - Universitat Autònoma de Barcelona (20)

Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinèsEls manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
Els manlleus de llengües amb alfabets no llatins: el cas del xinès
 
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...
When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spa...
 
Is translation always an intercultural process?
Is translation always an intercultural process?Is translation always an intercultural process?
Is translation always an intercultural process?
 
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...
Orientalisme i Occidentalisme: dues forces subjacents en la construcció i la ...
 
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFLClipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
Clipflair: the use of captioning and revoicing for TCFL
 
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba)  as a ca...
The application of cognitive linguistics to TCFL: 白 (bai) and 把 (ba) as a ca...
 
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
La traducción de la literatura femenina china y la construcción cultural de g...
 
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...
El papel de los paratextos en la construcción de la imagen e identidad del ot...
 
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledadLa lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
La lingüística no tiene quien le escriba ó 10 años de soledad
 
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
Propuesta para un estándar de subtitulación en chinoPropuesta para un estándar de subtitulación en chino
Propuesta para un estándar de subtitulación en chino
 
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
The Cognitive Perspective in Teaching Chinese measure words
 
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
Chinese linguistics in Spain: historical and institutional overview
 
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
Indicadores de calidad de las revistas de Estudios de Asia Oriental y Traducc...
 
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en españolGuía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
Guía de estilo para el uso de palabras de orígen chino en español
 
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actualLa enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
La enseñanza del chino en la UAB: repaso histórico y situación actual
 
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
Les notes del traductor i la construcció de la imatge de l'altre: el cas xinè...
 
Teaching chinese for translation
Teaching chinese for translationTeaching chinese for translation
Teaching chinese for translation
 
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisi...
 
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
La evolución de la traducción audiovisual del chino al españolLa evolución de la traducción audiovisual del chino al español
La evolución de la traducción audiovisual del chino al español
 
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
De cómo ser evaluado y no morir en el intentoDe cómo ser evaluado y no morir en el intento
De cómo ser evaluado y no morir en el intento
 

Último

Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Baker Publishing Company
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxjosetrinidadchavez
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirPaddySydney1
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADOJosé Luis Palma
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFactores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFlor Idalia Espinoza Ortega
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
Flores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - BotánicaFlores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - BotánicaJuan Carlos Fonseca Mata
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.DaluiMonasterio
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosCesarFernandez937857
 
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdfEstrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdfromanmillans
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 

Último (20)

Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
 
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptxOLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO INFANTIL 2024.pptx
 
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdfLa Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
 
Unidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDI
Unidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDIUnidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDI
Unidad 3 | Teorías de la Comunicación | MCDI
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADODECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
DECÁGOLO DEL GENERAL ELOY ALFARO DELGADO
 
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdfSesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
 
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFactores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
Flores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - BotánicaFlores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - Botánica
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos BásicosInformatica Generalidades - Conceptos Básicos
Informatica Generalidades - Conceptos Básicos
 
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdfEstrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 

La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores

  • 1. La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores I Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción VIII Congreso internacional de Traducción Barcelona, Junio 2012 Helena Casas-Tost Sara Rovira-Esteva Departament de Traducció i Interpretació Universitat Autònoma de Barcelona
  • 2. Introducción }  Objetivo: }  Presentar una nueva metodología en la enseñanza de lengua para traductores. }  Los colores como estudio de caso }  Motivación: }  Los colores presentan muchas diferencias entre el chino y el español, tanto a nivel lingüístico como cultural. }  Los enfoques tradicionales se caracterizan por: }  ofrecer una visión clásica de las categorías }  partir de una concepción monosémica de las palabras }  presentar equivalencias unívocas }  ignorar los valores simbólicos y metafóricos de los colores }  ignorar los diferentes usos y coocurrencias 2
  • 3. Introducción }  Nuevo enfoque dentro de la lengua china para traductores }  Objetivos específicos (Berenguer, 1997) }  Fomentar la competencia y los conocimientos socioculturales }  Trabajar el concepto de equivalencia }  Desarrollar la comprensión lectora }  Desarrollar y consolidar los conocimientos lingüísticos enfatizando la contrastividad }  Desarrollar la sensibilidad hacia la actividad traductora }  Lingüística cognitiva }  Permite alcanzar un conocimiento profundo de la estructura interna de las categorías léxicas y gramaticales }  Permite reflexionar sobre aquello que motiva la formación de las categorías }  Facilita el proceso de aprendizaje, haciéndolo menos memorístico y aumentando la autonomía del alumno 3
  • 4. Lingüística cognitiva }  La polisemia como norma }  Teoría prototípica de categorización }  Miembros prototípicos }  Miembros de extensión natural }  Miembros de extensión metafórica }  Límites difusos entre categorías }  Principio de semejanza de familia }  Pensamiento figurativo (metáfora y metonimia) }  Las categorías están motivadas }  La categorización varía entre culturas 4
  • 5. Los colores }  Los colores constituyen una categoría “cerrada” }  De uso muy común }  Los miembros centrales coinciden }  Categorías complejas con notables diferencias entre lenguas y culturas }  Blanco }  Color básico }  Rico en significados (extensión natural y metafórica; positivos y negativos) }  Muy productivo en la formación de palabras 5
  • 6. Mapa semántico-cognitivo de la categoría (blanco/白 ) 6
  • 7. Análisis constrastivo 7 ACEPCIÓN  CHINO  ESPAÑOL  Posición dentro de la  categoría  1. Color de la nieve, escarcha, leche,  luz solar      Miembro central  2. Color claro      Ext. natural  3. Vacío, hueco o intermedio entre  dos cosas, sencillo      Ext. metafórica  4. Brillante      Ext. natural  5. Cobarde       ext. metafórica  6. Bobo, necio      ext. metafórica  7. Reaccionario, antirevolucionario      ext. metafórica  8. Duelo      ext. metafórica  (metonimia)  9. Puro, honesto      ext. metafórica  10. Franco, cándido      ext. metafórica  11. Vano      ext. metafórica  12. Gratis       ext. metafórica  13. Notable, destacado      ext. metafórica  14. Objetivo, fin o objeto a que se  dirigen deseos o acciones      ext. natural/   metafórica  (metonimia)   
  • 8. Aspectos lingüísticos: morfología 8 RECURSOS  MORFOLÓGICOS  chino  español  Recursos discursivos  SUFIJACIÓN  ABB     ABCD   blancuzco, ‐a  blanquecino, ‐a  blanquinoso, ‐a  blanquizco, ‐a  blanquizo, ‐a  blanquísimo, ‐a  Uso de adverbios:  realmente blanco    Comparación y  metáforas:  blanco como la nieve,  blanco nuclear  REDUPLICACIÓN  AA   blanco blanco  COMPOSICIÓN AB    BA   blanquiazul   rojiblanco  
  • 9. Aspectos lingüísticos: sintaxis 9 FUNCIÓN  SINTÁCTICA  chino  español    modificador  nominal  • Color blanco    modificador  adverbial  •   En vano     verbo • Mirar con desdén    complemento  verbal  • • Blanco, claro    Decir con  claridad/hablar en plata      predicado  • Color blanco   
  • 10. Aspectos lingüísticos: coocurrencias 10 COOCURRENCIAS  chino  español  raza blanca   terror blanco   examen en blanco    blanco y negro  blanco como la nieve/ blanco nieve  X X X  (día blanco  de día)  X (blanco asunto  funeral)  X (blanco‐mano‐iniciar‐empresa   emprender un negocio de cero)  dar en el blanco  sin blanca   
  • 11. Actividad 1: desarrollo de los conocimientos socioculturales          báisè         hēisè         hóngsè         huángsè         lüsè         lánsè      zǐ sè     huī sè       11
  • 12. Actividad 1: desarrollo de los conocimientos socioculturales          báisè  Pureza, virginidad       hēisè  Ilegal, sucio, humor negro       hóngsè  Pasión, violencia, peligro       huángsè  Mala suerte       lüsè   Ecología, esperanza       lánsè  Cielo, mar, sangre azul    zǐ sè Feminismo    huī sè Triste, apagado, policía      boda, en vano, menosprecio, luto, cornudo, ilegalidad, seriedad, mezquino, vacío, alegría, pornografía, brillante, revolucionario, reaccionario, mar, peligro, salud, éxito, entre legalidad e ilegalidad, permiso, fortuna, etnia han, emperador, juventud, cielo, poder, envidia 12
  • 13. Actividad 2: desarrollo de conocimientos lingüísticos 13 }  Completa el siguiente mapa conceptual de 白 (blanco)
  • 14. Actividad 3: desarrollo de la comprensión lectora }  Indica a qué acepción del mapa semántico corresponde el uso de 白 en cada uno de estos contextos. Expresiones con 白 significado 祝福你们俩白头到老早生贵子。 空白 这家公司是他白手起家建成的。 丧事 我去他家参加一堂白事。 看不起 小谢生气地白了我一眼。 白色 14
  • 15. Actividad 4: desarrollo de la sensibilidad hacia la actividad traductora }  不过,那城里的姊妹真好,白生生的皮儿,嫩生生的肉儿。 那是城里男人福分。 Piel blanca sin cesar à de un blanco infinito (mod. nominal) }  黑暗又褪去了一些,露出白蒙蒙的雾气。 Niebla blanca nubladaà Niebla blanca y espesa (mod. nominal) }  印家厚狠狠白了他一眼,嘿嘿一个冷笑。 Le miró con los ojos en blanco à le lanzó una mirada de desdén (verbo) 15
  • 16. Actividad 4: desarrollo de la sensibilidad hacia la actividad traductora }  他们是白白地辛苦了。他们是为了自己才需要着对方。 Sufrir blancamente à sufrir en vano (mod. adverbial) }  我不能白给他们家干活儿。 Trabajar para ellos blancamente à trabajar para ellos sin recibir nada a cambio (mod. adverbial) }  后来我更喜欢赌博了,嫖妓只是为了轻松一下,就跟水喝 多了要去方便一下一样,说白了就是撒尿。 Hablando blanco à hablando en plata (compl. verbal) 16
  • 17. Actividad 5: desarrollo de la sensibilidad hacia la actividad traductora }  严格地说,后来的《奔月》是被筱燕秋唱红的,当然,《奔月 》反过来又照亮了筱燕秋。 Cantar rojo à hacerse famoso como cantante (compl. verbal) }  这句话把剧团领导的眼睛都说绿了,浑身竖起了鸡皮疙瘩。 《奔月》当即下马。 Ojos verdes à ponerse verde de rabia (compl. verbal) }  “他对你们进行白色统治,他欺压你们,你们要起来反 抗,要砸断他的狗腿。” Régimen blanco à régimen reaccionario (mod. nominal) 17
  • 18. Conclusiones }  La LC aumenta la conciencia cultural y lingüística de los alumnos. }  Feedback positivo de los estudiantes: }  Actividad útil (conocimientos lingüísticos más sólidos) }  Aumenta su curiosidad y motivación }  El enfoque de la LC es una metodología válida para alcanzar los objetivos de la didáctica del chino para traductores. }  Metodología aplicable transversalmente en todos los estadios del aprendizaje. }  Gran potencial para todos los aspectos del lenguaje (vocabulario, gramática, etc.). 18