Dia internacional de las Lenguas Maternas en preescolar
1. 21 de febrero
Día Internacional de las
Lenguas Maternas
Jardín de niños No.77
Ma. Guadalupe Martínez de Hdez. Loza
Cct. 14EJN0115J
SECTOR 02
ZONA 12
2. Situación de aprendizaje “¿Todos hablamos igual?”
Aprendizajes esperados
Reconoce y respeta la diversidad de expresiones lingüísticas
propias de su cultura y de la de los demás.
Identifica semejanzas y diferencias entre su cultura familiar y la
de sus compañeros ( roles familiares, formas de vida,
expresiones lingüísticas, festejos y conmemoraciones)
Interpreta canciones de distinta complejidad por su ritmo,
extensión y letra.
Reconoce historias o poemas en algunos cantos.
Campos Formativos
Exploración y conocimiento del mundo. Aspecto:
cultura y vida social
Expresión y apreciación artísticas. Aspecto:
expresión y apreciación musical.
Recursos
Grabadora, música en diferentes dialectos (purépecha, zapoteco
y náhuatl), marcadores, hojas blancas, mapa de la república
mexicana.
Conseguir un proyector, consultar fuentes web.
Entrevista con personas que hablen otra lengua
Instrumentos y/u objetos propios de grupos indígenas.
Recurso gráfico para colorear con palabras en español y nahuatl
Transversalidad
Lenguaje y comunicación
Desarrollo personal y social
3.
4. DESARROLLO
Nos visitaron el Sr. Juan y la Sra. Antonia , quienes hablan OTOMÍ y son
originarios de Querétaro .
Amablemente aceptaron la invitación y nos enseñaron algunas palabras en
su lengua materna, así como algunas de sus creencias y estilos de vida.
http://1drv.ms/1cH9dVi
Dar clic al enlace
para ver el video
7. PROYECCIÓN DE VIDEOS
Se proyectó un video que
aborda los derechos de los
niños, narrado en
diferentes lenguas
maternas de Jalisco
8. Canciones
PURÉPECHA
AUANI SAPICHU BLANCO
(CONEJITO BLANCO)
Auani = conejo
Sapichu = pequeño
Juata = cerro
Jarhamuta = cueva
Kani = pino
Auani sapichu blanco
voy al juata por
Auani sapichu blanco
a mi jarhamuta
comida
grande
Flor de algodón, flor de algodón
estos
Dime para dónde vas (2)
abrigador
donde pasar
fríos
bajo un kani
9. NÁHUATL
XIKIYEUA IN XOCHITL
Xikiyeua in xochitl
xikiyeua ipan moyojlo
pampa nimitstlasotla
pampa nimitslasotla
ika nochi noyojlo
Guarda esta flor
guárdala en tu corazón
porque te amo
porque te amo
con todo mi corazón
10. Mazatl
Canción Náhuatl
Mazatl mazatl
Campa ti nimi
Mocone moco tlapa
Choco ti nimi
venada venada
donde vas
con tu crío detrás de tí
llorando detrás
http://1drv.ms/1cHataJ
11. ZAPOTECO
GAZI SI NANA
Gazi si nana,
gazi si tata
Cuana nu mediu
chu sinu pan dxiapa.
Son, son, zonzo mañoso,
son, son, zonza mañosa.
Gazi si nana,
gazi si tata
cuana nu mediu
chunu ra yudu.
Versión libre
Que duerma la nana,
que duerma el tata,
robaremos un medio
Para comprar pan duro.
Que duerma la nana,
que duerma el tata,
robaremos un medio
para ir a la iglesia.
12. Canción de cuna Náhuatl
Macochi Pintensin
Manocoxteca pitelontsin
Machochi chochi
Noxocoyotl
Manocoxteca noxocoyotzin
Manocoxteca nopitelontsin
Machochi cochi pitentsin
Manocoxteca noxocoyotzin
Manocoxteca nopitelontsin
Machochi cochi pitentsin
(BIS)
Duerme mi niñito,
que no despierte mi
hijito
Duerme duerme mi
xocoyote
Que no despierte mi
querido xocoyote
Que no despierte mi
querido hijito
Duerme duerme mi niñito
https://www.youtube.com/watch?v=KWipqUVVLvk