Este documento presenta vocabulario y estructuras básicas del quechua. Comienza con una lista de colores en quechua, luego introduce sufijos personales de tiempo pasado y futuro. También explica el uso de pronombres demostrativos, personales independientes, tematizadores y relacionadores. Finalmente, incluye ejemplos de preguntas y respuestas usando las palabras y estructuras presentadas.
1. KULURKUNA = LOS COLORES
yuraq blanco
yana negro
qarwa amarillo
Chupika-puka rojo/colorado
chiqyaq verde
chunpi marrón
ásul azúl
yanaqarwa anaranjado
misha-muru pintado en rayas
(solo en maíz)
2. Ra = sufijo de persona de tiempo pasado.
ra - y yo
ra - yki tú
ra - n él, ella
ra - nchik – llapa nosotros
ra - yki – llapa Uds.
ra - n - llapa ellos-as
Ejemplo:
ray yo silbé
rayki tu silbaste
Shukaku ran él ella silbó
(Silbar) ranchikllapa (nosotros silbamos)
raykillapa (Ud/Uds. silbarón)
ranllapa (ellas/ellos silbarón
3. Sufijos de persona de tiempo futuro.
-Shaq
-nki
-nqa
-shun-llapa
-nki-llapa
-nqa-llapa
shaq yo bailaré
nki tú bailarás
nqa él bailará
taki shunllapa nosotros-as bailaremos
bailar nkillapa ud. Uds. bailarán
nqallapa ellos-as bailarán
4. Ejemplo:
Aychata mikun Jwan carne come Juan
Jwan aychata mikun Juan carne come
s od. v
Jwan mikun aychata Juan come carne
Pishqu wawanta washan La gallina cuida a su pollito
taytan wawitunta pukllachin El papá hace jugar al bebito
Allqun mishita kanin El perro muerde al gato
Nuqanchik taytakunata washanchik Nosotros protegemos a los señores
Opcional plural o.d.
Nuqa wasi y pi puri ni Yo camino en mi casa
s sus. yo en v 1 p.
Wasi yki pi puri nki Tú caminas en tu casa
casa tú en 2 p.
SUJETO+ OBJETO + VERBO
5. PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS (LEXE|MAS DEITICOS, SEGÚN LINGUISTAS)
KAY : este, esta,esto. CHAY: esa, eso, ese. WAK: aquel, aquello, aquella.
Kay warmiqa kusa shumaq = esta mujer es muy hermosa/bonita
Kay wamraqa atun = este niño es grande
Chay runaqa kusa llulla = ese hombre es muy mentiroso
Chay warmiqa shumaqta awakun = esa mujer teje bonito
Wak wasiqa atun = aquella casa es grande
Wak allquqa ukniypa = aquel perro es de mi hermano-a
LEXEMAS PERSONALES INDEPENDIENTES.
NUQA “yo” QAM “tú” PAY “él, ella”
Nuqa llaqta Inkawasipi tani = yo vivo en el pueblo de inkawasi
Nuqa Miguel Shutini = yo me llamo Manuel
Qam wakpi tanki = tú vives por allá
Qam atun kanki = él/ella es grande
¡Qam shamuy! = tú vienes
Payqa kaypi tan = él/ella vive acá
Payqa María shutin = él/ella se llama María
6. USO DE TEMATIZADORES:
QA: “Indica el tema en el enunciado /oración ”
TAQ: “ Tematiza el enunciado interrogativo.”
Allquqa aychata mikun = el perro está comiendo carne
Mariaqa ukninwan parlan = María conversa con su hermano-a
¿Piwantaq tanki? = con quien vive
Maymantataq kanki? = de donde eres
Pitaq wak runaqa? = quien es ese hombre
Maymantaq riyanki? = adonde te vas
PARTICULA MODAL ASERTIVA:
MI “Expresa la convicción del que habla de lo que dice es real o verdadero.
Pitaq kanki? = quien eres
Yaĉachikuq Mariami kani = yo soy la profesora María
Yaĉachikuq María kani = yo soy la profesora María
Pitaq wak warmiqa? = quien es aquella mujer
Payqa ukniymi = ella- él es mi hermana-o
Ukniy = mi hermano.
7. USO DE POST-VERBOS.
KU : orientador actancial. La raíz verbal se orienta hacia el sujeto de la oración.
CHI : Factitivo. El sujeto del enunciado es la causa de que otra persona realice la acción expresada por la raíz verbal.
Linwarasta yaĉakuni = yo estoy aprendiendo linguaras-quechua
Karnabal takiyta yaĉakuni = yo en el carnaval aprendo a bailar
Nuqa tinya waqachiyta yaĉachini = yo se tocar tinya
Linwarasta yaĉachini = yo estoy enseñando linguaras-quechua
USO DE TEMATIZADORES
PIS Conjunción castellana que se traduce en: “ y , también “
Paypis kusa allin = el/ella están muy bien
Nuqapis kaypi tani = yo también vivo acá
Paypis wamray = él/ella es mi hijo-a
Nuqapis riyani = yo también me voy
SHUYPAQA : Coordinador contrastivo que se traduce en :”a su vez, por el contrario, mientras que.”
Mamayqa yanukuyan, ukniy shuypaqa pukllan = mi mamá cocina mientras que mi hermano juega
Nuqa Sarata parlayani, taytay shuypaqa samayan = yo converso con Sara mientras mi papá descansa
8. USO DEL RELACIONADOR
MAN : Direccionalidad que se traduce en “a, hacia”
Tampuman rini = me voy a la tienda
Ĉakrayman riyani = me voy a la chacra
Wasiyman riyani = me voy a mi casa
Wakman riyani = me voy para allá
PAQ : Benefactivo que se traduce en “para”
Kay aychaqa mamaypaq = esta carne es para mi mamá
kay lapisqa wamraypaq = este lápiz es para mi hijo-a
Chay ñukñuqa ukniypaq = este dulce es para mi hermano-a
YA : Pos-verbo aspectual “progresivo”.
Chuqlluta mikuyani = yo estoy comiendo choclo
Aylluywan pukllayani = con mi familia estoy jugando
Warmiywan samayani = estoy descansando con mi mujer
SHI : PARTICULA MODAL CITATIVA. Indica que la persona quien habla tiene un conocimiento indirecto de lo que dice
o de lo que está pasando.
Wak Mamanshi = aquella es su mamá.
Kay Ukninshi = este es mi hermano.
Wak shipashqa ayllunshi = aquella señorita es mi familia.
ĈI : PARTICULA MODAL HIPOTETICA. Indica probabilidad, conjetura sobre la veracidad de la información que se está
divulgando de parte de quién está hablando.
Wak warminĉi = Tal vez sea su esposa
Payqa ukninĉi = Tal vez él o ella sea su hermano/a.
9. Base (raíz) verbal:
Yaĉa : saber
Yaĉaku = aprender Yaĉachi = enseñar a alguien
Yaĉachiku = enseñar a alguien como actividad profesional.
Nuqa linwarasta yaĉakuni Nuqa yupayta yaĉakuni = yo aprendiendo a contar
Nuqa linwarasta yaĉachini Nuqa yupayta yaĉachini = yo estoy enseñando a contar
Nuqa atun Yaĉaywasipi yaĉachikuni nuqa atun Yaĉaywasipi Kastellanutya yaĉachikuni= yo estoy enselando
castellano en la universidad
PREGUNTAS Y RESPUESTAS USANDO PALABRAS CONOCIDAS.
Pitaq wak shipashqa? = quien es esa señorita Payqa ukniymi = él es mi hermano
Pitaq linwarasta yaĉakun? = quien esta enseñando quechua payqa masiymi = él es mi adversario
Pitaq payqa? = quien es él Payqa warmiy/taytay/mamay=ella es mi mujer….
Pitaq wak ruku warmiqa? = Quien es esa señora mayor Aylluymi = mi familia
Pitaq wakpi tan? = quien vive allí Taytaykunami = mis padres
Pitaq kay shipashqa? = quien es esa señorita Riqsimay = yo lo conosco
10. Qamqa pitaq kanki? = quien eres tú Yaĉachikuq Abel kani = yo soy el profesor Abel
Wakqa imataq? = aquella quien es Wakqa uk wasi = aquella es una casa
Payqa maypitaq tan? = él ella de donde vive Llaqta chiclayupi tan = esta en la ciudad de chiclayo
Atunchu wak wasiqa? = aquella casa es grande Arí, atunmi/mana atunchu, takshami= sí es grande o no es grande es chico
Qarwachu wak tuktuqa? = aquella flor es amarilla Mana qarwachu/chupikami = no es amarillo es rojo
kay yuraqchu pishquqa? = esta gallina es blanca Arí, yuraqmi/mana yuraqchu, yanami = sí es blanco, no es blanco es negro.
Kay warmiqa maypitaq tan?= esta mujer donde vive Inkawsasipi tan = vive en Inkawasi
Taytayqa kaypi tan, nuqawan = mi papá vive conmigo
Ukniyqa qiwata apamun, taytaypis yanapan = mi hermano trae yerba y m papá lo ayuda
wak runaqa asikun, maman shuypaqa llakiwan = aquel hombre se ríe y su mamá esta con pena
Warmiyqa yanukuyan, nuqa shuypaqa samayani = mi mujer esta cocinando y yo estoy descansando
Kay shipashqa llaqtanman riyan = esta señorita se va al pueblo
Wak warmiqa qaqaman riyan = aquella señora se va al cerro
Kay mikuyqa mamaypaq = esta comida es de mi mamá
Kay llikllaqa mamaypaq = esta lliklla es de mi mamá
Ukniywan linwarasta yaĉakuyani, wamraywanpis = yo con mi hermano y mi hijo aprendo linwaras
Wamraywan pukllayani, ukniywanpis = estoy jugando con mi hermano y con mi hijo.