"El Dharani Llamado “Poseer las Extremidades de Todos los Budas”, la cual protege del cáncer, influenza y también de enfermedades nuevas, y también evita la muerte a destiempo, y posiblemente cesa el envejecimiento."
la Eucaristia es una Fiesta-Explicación para niños
El Dharani que Protege de la Enfermedad y Muerte Prematura
1. En la lengua de la India [sánscrito]:
Arya sarva buddhādgavati nāma dhārani
En la lengua del Tibet:
pagpa sanggye tamche kyi yenlag dang den pa zhe ja we zung (‘phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya
ba’i gzung)
En español:
El Dharani llamado “poseer las extremidades de todos los budas”
Homenaje a todos los budas y bodhisatvas.
Así oí una vez, el Bhagavan se encontraba con cuatro guardianes mundanos a la orilla del río Ganges. En ese momento, el Bhaga-
van habló así a los cuatro grandes reyes: Vaishravana y a los demás: “Grandiosos reyes, los cuatro grandes temores surgen del
hombre, de la mujer, de los niños y de las niñas. Además, de todos estos, el mayor temor es el gran miedo al señor de la muerte.
Sin oponerse a él, y careciendo del antídoto, siempre serán perseguidos por él. Grandiosos reyes, ahora les diré el antídoto para este
temor tan grande.”
Entonces, los cuatro grandes reyes respondieron al Bhagavan:
“Bhagavan, al conceder plenamente la vida, tú cuidas de todos los seres. El día de hoy hemos garantizado una excelente ganancia.”
Así el Bhagavan se dirigió hacia el oriente y permaneciendo ahí, exhortó a todos los tathagatas con el chasquido de sus dedos y
habló de la siguiente forma: “Todos los tathagatas, destructores de enemigos, budas perfectos y completos, por compasión hacia los
seres, que me ayuden los budas, quiénes han manifestado por completo la insuperable, perfecta y total iluminación. Ahora,
habiendo sido bendecido por todos los budas, voy a evitar por completo la muerte prematura de todos los seres. También haré girar
la segunda rueda del Dharma que ya la he girado anteriormente.”
Asimismo se exhortó a todos los tathagatas en el sur, en el norte, arriba y abajo, hablando de la siguiente manera: “Todos los
tathagatas, destructores de enemigos, budas perfectos y completos, por compasión hacia los seres, que me ayuden los budas.” Del
mismo modo que también habló a aquellos en las direcciones intermedias con el fin de que la vida, la fuerza, y la tez fueran
logradas por completo, y para que el temor a la muerte prematura de no surgiera, dijo: "Todos los budas, por favor ayúdenme".
De esta forma, como vainas de sésamo, los budas bhagavans llenaron los reinos de los tres mundos: todo lo existente que
constituye a la tierra en las diez direcciones que aparece ante los ojos de los budas. Habiendo aceptado ayudar al Tathagata, todos
los tathagatas hablaron así:
“Tadyathā – chalā chalā chale – vinati – svastike – chakra – adgati – prasha mantu – sarva roga – ante kunate – mahā kunate –
chare charere – hema gari – hema gauri – hema nishunti – hema sisi – kaurve kaurvave – he kurare – kurare – kumati - virha
samane – sirhubhi – chale chale – vichale – māvi lamba – humu humu svāhā.”
Asimismo, todos los señores del secreto, todos lo que existen, habiéndose sentando junto a todos los tathagatas, dijeron: “Hum
hum sisi svāhā.” Habiendo hablado así, todos los tathagatas desaparecieron.
De esta manera, el gran rey Vaishravana respondió al Bhagavan:
“Bhagavan, yo también los protegeré con las bendiciones de los tathagatas. Voy a evitar la muerte prematura. Tadyathā – rhvete –
rhvete – rhvete – le lili.” También Virudhaka dijo: “Mātam ge mātam ge – mātam gini – shumā shumu.” De igual forma Dpitirārhta
dijo: “Chare charere svāhā.” Y Virupakrha dijo: “Balim baba.”
El Bhagavan dijo: “Reyes grandiosos, cuando alguien recita una vez al día este mantra del conocimiento, el cual es visto por todos
los budas, ese hijo o hija del linaje generará una percepción del maestro. Ese hijo o hija del linaje no irá a ninguna de las tres
migraciones desafortunadas. Él o ella beneficiarán las vidas de los seres. Quien por un día recite estas palabras en beneficio de
todos los seres y quien las lea, se liberará del temor de la muerte prematura. No surgirán enfermedades dañinas en su cuerpo. El
agua no traerá consigo la hora de la muerte, ni fuego, ni las armas, ni el veneno, ni tampoco un rayo. En los lugares en los que los
hijos de los conquistadores reciten este mantra del conocimiento, serán bien conocidas por los budas y los bodhisatvas.
Por escribirlo o dictarlo, él o ella serán reverenciados por todos aquellos que dan servicio a los budas bhagavans. ¿A qué se debe
esto? Es debido a que los tathagatas enseñaron: ‘Aquellos que sirven a los seres, sirven a los budas.’ Quien, después de haberlo
escrito, lo pegue a sus extremidades, todas estarán protegidas.”
Habiendo hablado así el Bhagavan, [los cuatro grandes reyes se alegraron y elogiaron lo que había dicho el Bhagavan].