SlideShare una empresa de Scribd logo

MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf

Manual Distribuidor

1 de 30
Descargar para leer sin conexión
CABEZAL DISTRIBUIDOR
MODELO: _____________
12506
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
1
INFORMACIÓN DEL EQUIPO
Número de modelo_____________________
Número de serie_______________________
Fecha de compra______________________
Distribuidor __________________________
Teléfono_____________________________
Molinos Azteca Y Juper, S.A. De C.V.
Av. Miguel López de Legaspi 1057, Zona
Industrial, 44960 Guadalajara, Jal.
El uso de la información de equipo le ayudara a identificar su producto en el caso de
que necesite contactar a la empresa ante cualquier situación. Ésta información debe
completarse y mantenerse en el registro.
2
USO DEL MANUAL
El uso del presente manual presenta
ilustraciones para su uso sencillo y con-
fiable.
Es altamente recomendable su lectura
detallada.
Este documento presenta información
de identificación de partes de instalación
y operación, así como recomendaciones
para los productos de MOLINOS
AZTECA.
Si desea saber de equipos especiales
no cubiertos en el manual, favor de con-
sultar nuestro servicio de consulta para
sus recomendaciones o instrucciones
adecuadas.
RESPONSABILIDAD DE
ENTREGA
MOLINOS AZTECA se hace responsa-
ble de la entrega de calidad de todos
los equipos con sus accesorios.
MOLINOS AZTECA no se hace res-
ponsable de pérdidas de accesorios
por descuidos dentro de embalajes al
no haber sido inspeccionados.
MOLINOS AZTECA se reserva el dere-
cho de vender una o varias refaccio-
nes de equipos, equipos completos, o
varios equipos en un mismo embar-
que. En caso de ser un caso especial,
el equipo se enviará con una lista
común, especificando los materiales
embarcados.
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN E
INSTALACIÓN
Es recomendable inspeccionar el producto tan pronto como lo reciba, debe veri-
ficar que las partes estén en su lugar en modo y forma correcto y que no se encuen-
tren dañadas; así como la cantidad corresponda con el pedido. Reportar cualquier
discrepancia o daño lo más pronto posible.
Todo personal de operación y mantenimiento debe estar capacitado correcta-
mente en los procedimientos seguros para operar el equipo, reconocer peligros poten-
ciales durante y después del mantenimiento del equipo.
3
INTRODUCCIÓN
La presente guía se enfoca en la instalación, uso, mantenimiento de los cabezales
distribuidores y qué hacer en caso de fallas causadas por el uso inadecuado del equipo.
MOLINOS AZTECA Y JUPER, S.A. DE C.V. le agradece su preferencia y le da la bien-
venida al creciente grupo de personas exigentes que poseen y operan a total satisfac-
ción los equipos fabricados por el Grupo AZTECA.
Fieles a nuestra filosofía de calidad, y de acuerdo con nuestra MISION, somos una em-
presa dedicada a proporcionar soluciones a nuestros clientes del sector agropecuario,
suministrando plantas, maquinaria y equipo de calidad con tecnología avanzada y res-
puesta oportuna.
La línea de cabezales distribuidores presenta la manera más efectiva para la organiza-
ción y transporte rápido en materiales a granel con exactitud de descarga y distribución
efectiva como nos caracteriza nuestro profesionalismo.
MOLINOS AZTECA Y JUPER, S.A. DE C.V. se reserva el derecho de descontinuar o
modificar modelos y sus partes en cualquier momento o de cambiar especificaciones de
diseño sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
SEGURIDAD
5. Instrucciones de seguridad
6. Instalación correcta
7. Mantenimiento adecuado
PRODUCTO
8. Uso correcto del distribuidor
9. Dimensiones generales
11. Etiquetas de seguridad
12. Higiene, Salud humana y ambiental
13. Recepción e instalación
15. Puerta de inspección
16 Sensores magnéticos
17. Panel de control
21. Transmisión
MANTENIMIENTO
23. Recomendaciones previas al arranque
24. Instrucciones y recomendaciones de mantenimiento
25. Tabla de problemas frecuentes, causas y soluciones
4
INDICE
INDICE
5
SEGURIDAD
- Los cabezales distribuidores poseen puertas para la inspec-
ción interna del equipo. Mantenga cualquier extremidad o parte del
cuerpo alejada del tubo rotor durante su operación.
- Evite insertar o empujar material al equipo con cualquier
objeto a través de las bocas de carga de transportadoras anteriores.
AVISOS DE SEGURIDAD
GENERAL
1. Modificaciones al producto
pueden causar peligrosas situaciones
que pueden resultar en daño al equipo,
así como heridas o muerte.
2. Se debe asegurar que todo per-
sonal responsable de instalar, operar
y/o mantener el equipo, lea él y entien-
da debidamente el manual.
3. Este producto fue diseñado con la
intención de transporte y distribución
de productos a granel, cualquier otro
se considera un uso erróneo del pro-
ducto.
USO DE EQUIPO DE
PROTECCIÓN
Ojos
Orejas
Manos
Protección respiratoria
Cabeza
Pies
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nuestra principal preocupación es su seguridad y la seguridad de otras personas asocia-
das con el producto.
Como dueño y/o operario, es su responsabilidad saber los requerimientos, peligros y
precauciones que existen, e informar a todo personal asociado en el área.
Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad en el manual y en la máquina.
6
SEGURIDAD
Los cabezales no deben operarse sin sus guardas respectivas, si es necesario
realizar trabajos de mantenimiento u observación, toda conexión eléctrica al motor debe
bloquearse de modo que no pueda reiniciarse.
Mantenga el área alrededor del distribuidor libre de cualquier escombro u obstáculo.
Tome en consideración los siguientes puntos respecto al equipo eléctrico:
1. Protección contra ausencia de velocidad (interruptores de velocidad cero)
2. Interruptor de cierre de seguridad con medio de bloqueo de energía.
3. Interruptores de parada de emergencia de acceso inmediato.
4. Enclavamiento eléctrico para los equipos en caso de detenerse un transportador de
recepción.
5. Protección contra sobrecarga (Pasadores de corte, limitadores de torque, etc.)
Remover la pintura antes de soldar o calentar
- Evitar gases tóxicos (generados cuando la pintura es calentada median-
te la soldadura.
- Si se lija la pintura, evitar la respiración del polvo. Uso apropiado de
respirador es recomendado.
- Si se usa solvente o decapante de pintura, limpiar la superficie con agua
y jabón antes de soldar. Permita que los gases se dispersen 15 minutos des-
pués de la soldadura.
Operar el motor propiamente
- En caso de emergencia, apagar la fuente de poder
- Apague y cierre todo tipo de fuente de poder antes de realizar mantenimiento
- No opere unidades equipadas con motor eléctrico hasta que los motores
estén correctamente conectados a tierra.
- Desconecte la alimentación de las unidades eléctricas antes de reiniciar las
sobrecargas del motor.
- Evite parar e iniciar repetitivamente el motor. Hacer esto puede causar daño
al equipo y sus componentes
INSTALACIÓN CORRECTA
- Las entradas y salidas deben estar encerradas o bien, las partes rotates inaccesibles
con excepción de secciones que requieran de mantenimiento.
- Mantenga accesibles todo tipo de escalera de acceso, andenes y pasillos alrededor
del área del equipo, según se requiera.
- Conecte un cable de tierra de la estructura de su equipo a una tierra física para evitar
descargas eléctricas. pueden manejar materiales que, por sus propiedades, acumulan ener-
gía estática.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
7
SEGURIDAD
MANTENIMIENTO ADECUADO
- Nunca realice los procesos de mantenimiento (lubricación, servicio o ajuste)
mientras se encuentra en operación.
- Mantenga todas las partes en buenas condiciones e instaladas propiamente.
Arregle todo daño inmediatamente y reporte cualquier pieza dañada o desgastada.
- Remueva todo tipo de aceite, grasa y escombro acumulado.
- No retire cualquier cubierta o abra las puertas de servicio hasta que el equipo
se encuentre detenido por completo.
- Encienda la máquina asegurándose que todo el personal esté notificado y se
encuentre a una distancia adecuada.
- Evite el uso de químicos o solventes potencialmente inflamables para limpiar su
equipo.
TENGA A LA MANO LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS
- Procure un extintor o cualquier otro medio en caso de fuego.
- Tenga en un lugar accesible un kit de primeros auxilios así como teléfonos de
emergencia, doctores, ambulancia, hospital y departamentos de bomberos.
TRABAJAR EN ALTURAS
Sea consciente de los lugares en donde su distribuidor va a operar, puede haber ubi-
caciones riesgosas para el equipo o el personal.
En caso de que su planta necesite de su cabezal distribuidor en secciones altas,
tenga en cuenta los siguientes puntos:
- Mantenga el acceso a escaleras y plataformas lejos del alcance de niños o
miembros del público general. Se recomienda el uso de rejas de seguridad.
- Nunca trabaje fuera de los rieles de seguridad
- El equipo debe de estar apagado y bloqueado antes de trabajar con él. Asegú-
rese de que el aislador de energía esté apagado y bloqueado para evitar un reinicio
involuntario del equipo.
- Evite trabajar en las alturas durante vientos y lluvias fuertes, nieve o tormentas.
8
PRODUCTO
- Su equipo puede ser equipado para recibir material de camiones o cualquier
otro equipo mecánico de manejo y transporte. Asegúrese que los controles de la
Equipo tengan enclavamiento eléctrico con los de otras unidades del sistema.
- Nunca deje el equipo operando desatendido.
- El personal designado a trabajar con el equipo debe estar adecuadamente
capacitado y ser mayor de edad. Nunca actúe por impulso alrededor del equipo, man-
tenga al personal actualizado sobre las normas de seguridad adecuadas.
- No permita que un operador trabaje alrededor de los equipos bajo influencia de
alcohol o drogas.
- Realice inspecciones haciendo funcionar la Equipo en vacío
USO CORRECTO DEL DISTRIBUIDOR
- Realice las labores de mantenimiento periódicamente en todo el equipo para
asegurar la continuidad y un periodo de vida óptimo.
- Mantenga las condiciones higiénicas en orden, la transmisión limpia y despeja-
da, como ya se mencionó anteriormente, la zona que rodea la equipo debe de tener
un fácil acceso y evitar a toda costa cualquier interferencia u obstáculo que pueda
irrumpir su funcionamiento adecuado.
RECOMENDACIONES PREVIAS A OPERACIÓN
- Tenga precaución e indique con qué clase de material va a operar su distribuidor. La
empresa debe de ser notificada sobre la naturaleza del material en caso de ser peligroso o
se opere bajo condiciones potencialmente riesgosas.
- Como ya se mencionó anteriormente, evite realizar modificaciones al equipo. Si su
distribuidor va a ser modificada para trabajar con materiales explosivos, flamables, tóxicos o
nocivos, consúltelo con MOLINOS AZTECA previamente, los distribuidores no son fabrica-
das para manejar materiales peligrosos para el personal.
9
PRODUCTO
DIMENSIONES GENERALES
10
PRODUCTO
Base Sensor
Reductor
Soporte
Chumacera Inferior
Porta-Cadena
Porta-cadena
Sello de
descarga
Tubo Rotor
Motor-reductor
con freno
Catarina
Puerta de
inspección
Flecha
Brida
UBICACIÓN DE PARTES (DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO)
F F
11
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Con motivo de asegurar su bienestar, y clarificar zonas potencialmente peligrosas.
Preste atención a la ubicación de éstas.
Las etiquetas de precaución que aparecen en este manual y en el producto sirven
de alerta de posibles peligros de seguridad, actividades prohibidas y acciones obli-
gatorias.
Evite remover las etiquetas de sus lugares, taparlas o dañarlas. Se colocaron con
la intención de brindarle la mayor seguridad posible.
12
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
- De acuerdo con las propiedades físicas y químicas de los residuos y los niveles de peligro,
los carteles de advertencia deben colocarse en lugares apropiados en el área de almacenamien-
to.
- El tipo de almacenamiento se puede cambiar en función del tipo de material de desecho.
Cuando se ajusta el lugar de almacenamiento (área), debe decidirse en función del tipo de mate-
rial de desecho almacenado (propiedades químicas y / o físicas) y las cantidades.
HIGIENE, SALUD HUMANA Y AMBIENTAL
Se sugiere el uso de los siguientes símbolos para indicar e informar al personal sobre posibles
riesgos y/o quehaceres alrededor de la máquina. Queda bajo responsabilidad del usuario hacer
uso de dicha simbología (de acuerdo con la NOM-026-STPS-2008, donde señaliza riesgos por
las características de la actividad o proceso en la planta donde se desarrolle) y alertar al perso-
nal sobre su significado
Colores de seguridad, su significado e indicaciones y precisiones
COLOR DE
SEGURIDAD
SIGNIFICADO INDICACIONES Y PRECISIONES
.
s
a
i
c
n
e
g
r
e
m
e
a
r
a
p
n
ó
i
x
e
n
o
c
s
e
d
e
d
s
o
v
i
t
i
s
o
p
s
i
d
y
o
t
l
A
.
o
r
a
P
Prohibición. Señalamientos para prohibir acciones específicas.
ROJO
Material, equipo y sistemas para
combate de incendios.
Ubicación y localización de los mismos e
identificación de tuberías que conducen fluidos para
el combate de incendios.
Advertencia de peligro.
Atención, precaución, verificación e identificación de
tuberías que conducen fluidos peligrosos.
Delimitación de áreas. Límites de áreas restringidas o de usos específicos.
AMARILLO
Advertencia de peligro por
radiaciones ionizantes.
Señalamiento para indicar la presencia de material
radiactivo.
VERDE Condición segura.
Identificación de tuberías que conducen fluidos de
bajo riesgo. Señalamientos para indicar salidas de
emergencia, rutas de evacuación, zonas de seguridad
y primeros auxilios, lugares de reunión, regaderas de
emergencia, lavaojos, entre otros.
AZUL Obligación. Señalamientos para realizar acciones específicas.
PROHIBICIÓN: Prohibe alguna acción susceptible de provocar un riesgo o
daño hacia el operario o el equipo.
PRECAUCIÓN: Advierte sobre alguna situación que pueda generar algún
peligro potencial.
INFORMACIÓN: Proporciona información para casos de emergencia.
13
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
- Revise constantemente los planos y dibujos oficiales aportados por la empresa, siem-
pre siga los procedimientos de instalación definidos, la empresa fabricante debe de estar
enterada de algún cambio previo que se realice a los planos oficiales
- Asegúrese que los elementos en la lista de embarque correspondan con los componentes
enviados. En caso de faltar una pieza, consúltelo con su distribuidor.
- Inspeccione detalladamente el equipo, asegúrese que no exista algún daño durante el envío.
Si el equipo ha sido dañado, notifíquelo con la empresa.
- No desempaque la máquina, componentes o accesorios hasta que se vaya a proceder con
su instalación.
- Tome en cuenta la importancia de proveer acceso suficiente a las puertas de inspección de
su equipo para requerimientos de mantenimiento futuros.
- La boca de carga de su distribuidor no está diseñada para soportar el equipo entero. Procure
los soportes necesarios para no someter al distribuidor a presión excesiva.
RECEPCIÓN E INSTALACIÓN
PLANEACIÓN PREVIA
Es necesario que antes de recibir su equipo, haya verificado que el lugar de instalación tiene las dimen-
siones adecuadas, así como el lugar de alimentación para su equipo. Considere el espacio necesario
para poder retirar tapas, puertas de acceso, acceder a la transmisión y a los rotores.
El equipo debe instalarse en donde exista 1 mt mínimo de distancia desde las paredes u otras máquinas
y 2.5 más de distancia desde las puertas de inspección de modo que pueda realizarse adecuadamente
las tareas de mantenimiento y reparación.
14
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
CUERPO BASE
CHUMACERA
FLECHA ROTATIVA
TUBO ROTOR
SELLO
CUBIERTA
CUERPO FALDÓN
15
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
01
02
03
04
05
06
07
08
Visita
PUERTA DE INSPECCIÓN
Su distribuidor incluye una puerta de registro imple-
mentada para inspeccionar el interior del producto
una vez ya instalado. Tome en cuenta la ubicación de
esta sección, pues a través de ésta se podrá realizar
fácilmente las tareas de mantenimiento, arreglo y/o
limpieza. Generalmente ubicada en la parte superior
de su cabezal distribuidor.
NO. CANT. DESCRIPCIÓN
1 1 CUBIERTA
2 1 CINTA UNIÓN
CUERPO SUPERIOR
3 1 BASE DE CUELLO
4 1 CUELLO CUERPO
SUP.
5 1 SELLO DE CUELLO
6 1 CUERPO DE VISITA
7 2 BISAGRA MOVIL
VISITA LATERAL
8 1 MARCO DE VISITA
16
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
SENSORES MAGNÉTICOS
El sensor detecta imanes incluso a
través de materiales no magnéticos
(madera, acero inoxidable, metales
no ferrosos, etc.).
El uso indebido o no conforme a lo
estipulado puede provocar fallos de
funcionamiento en el dispositivo o
consecuencias no deseadas en su
aplicación.
BK= Negro BN= Marrón BU= Azúl
Los cabezales distribuidores cuentan con sensores magneticos. Como su nombre lo
dice, detecta un imán sin necesidad de contacto y envía una señal de su presencia.
Éstos se encuentran por debajo del faldón de su equipo, y ubican la posición del tubo
rotor para automatizar el proceso de distribución.
EE-Base Movil
EE-Base Movil
Z09.-Sensor
BASE DEL SENSOR
Éste es un equipo eléctrico sensible que debe ser tratado con ayuda de un
electricista calificado, si su sensor se encuentra dañado consúltelo con MOLI-
NOS AZTECA inmediatamente. Se deben cumplir los reglamentos tanto nacio-
nales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electro-
técnicas. Por este motivo, el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en
marcha, el manejo y el mantenimiento del dispositivo solo pueden ser llevados
a cabo por personal calificado, autorizado además por el responsable de la
instalación.
Esquema de conexión eléctrica
17
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
Es recomendable que éste sea instalado por personal capacitado en electricidad
industrial.
- La alimentación del control es de 120 o 220 VAC y tierra.
- El calibre del conductor eléctrico recomendado es 16.
- Se deberá usar arrancador el cual tendrá que ser el adecuado en capacidad
para el motor del cabezal de distribuidor.
Asegúrese previamente de que el distribuidor tenga el mismo número de descargas
que la capacidad del control.
1. Fijar el gabinete en un soporte vertical (pared) aproximadamente entre 1.40m y
1.50m de altura del piso como se muestra enseguida:
2. Una vez fijo el gabinete proseguir con el cableado según diagrama.
3. Asegurarse de que las conexiones a los tornillos de conexión queden firmemente suje-
tos.
4. Cerciorarse que el distribuidor tenga el mismo número de caídas que la capacidad del
control.
1. Las terminales 1 y 2 son únicamente de alimentación para el funcionamiento del control
que es de 120 o 220 VCA e hilo de tierra.
2. El número 3 no se conecta.
3. La terminal 4 se conecta a la señal de disparo del sensor colocado en la caída 1, la termi-
nal 5 corresponde al sensor de la caída número 2 y así sucesivamente hasta completar las
caídas que correspondan con el control.
PANEL DE CONTROL
Vista posterior
del gabinete
TERMINALES DE CONEXIÓN
1.45 mt
8”
6”
18
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
1. Una vez instalado el equipo y antes de energizarlo cerciorarse que el interruptor del con-
trol se encuentre en apagado (0).
2. Posteriormente enciéndalo colocando este en “1”
3. Gire la perilla “SELECTOR DE ESTACIÓN” al número de descarga que requiera.
4. Después de seleccionar él numero deseado, presione el botón verde de “ARRANQUE”
dando un solo pulso y soltarlo.
5. Observe la pantalla donde aparece él número de descargas por donde va pasando.
6. Deberá parar en él número de estación seleccionado con la perilla e indicarlo en pantalla.
7. Si es necesario repetir el proceso con otro numero de estación seguir los mismos pasos
(desde el paso 3)
8. Para prolongar mas la vida del equipo se recomienda apagarlo, (0) cuando no este en
constante funcionamiento. La configuración no se perderá y al encenderlo de nuevo apare-
cerá él número de estación en el que se quedo estacionado el distribuidor.
4. Las terminales 19 y 20 del control son un contacto normalmente abierto y echarán a andar al
arrancador del motor directamente, es por eso que se encuentran en serie con la bobina.
5. Por último las terminales 21 y 22 corresponden a la alimentación 24 Volts de corriente directa
de los sensores quedando la terminal 21 como positivo y 22 como negativo generalmente identifica-
do el cable con color café para positivo y azul para negativo.
6. Generalmente el cabezal consta de una caja de conexiones dejando el color negro como
señal de sensor, azul para alimentación negativa y café para alimentación positiva de los sensores.
INSTRUCCIONES DE USO NORMAL
CÓDIGOS DE ERROR
CODIGO SIGNIFICADO SOLUCIÓN
E0
SE SOLICITÓ LA MISMA CAIDA EN LA
QUE SE ENCUENTRA ESTACIONADA
CAMBIE DE NUMERO DE ESTACIÓN A
UNO DISTINTO AL INDICADO EN LA
PANTALLA.
E3
ESTACIÓN SOLICITADA ES MAYOR A LA
CAPACIDAD DEL CONTROL
SELECCIONE UNA ESTACIÓN
HABILITADA Y MOSTRADA EN EL
GRÁFICO DEL SECTOR DE ESTACIÓN.
E4
ESTACIÓN DETECTADA SE ENCUENTRA
FUERA DE LA CAPACIDAD DEL
CONTROL
REVISE LA CANTIDAD DE CAÍDAS DEL
DISTRIBUIDOR. ÉSTE DEBERA
COINCIDIR DIRECTAMENTE CON LAS
DEL CONTROL.
E5
NO SE ENCUENTRA ACTIVADA
NINGUNA POSICIÓN
LOS MICROSWITCH DEL CABEZAL
ESTÁN FALLANDO, ASÍ COMO EL
FRENO MAGNÉTICO. NO COINCIDE LA
BOCA DE DESCARGA CON LA
ESTACIÓN.
19
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
20
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
PANEL DE CONTROL Y SUS FUNCIONES
21
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
TRANSMISIÓN NO. CANT. DESCRIPCIÓN
1 1 TUBO ROTOR
2 1 CADENA
3 1 PORTA-CADENA
4 6 SENSORES MAGNÉTICOS
5 6 BASE DE SENSORES
6 1 CATARINA
7 1 BASE DE MOTOR
8 1 MOTOR-REDUCTOR
9 1 CHUMACERA
10 1 SOPORTE INFERIOR DE CHUMACERA
1
2
3
4
6
8
7
5
10
9
22
ENSAMBLAJE
PRODUCTO
TRANSMISIÓN
Las transmisiones por motor-reductor
son las estándar y realiza la tarea de
reduccion por medio de cadenas, coro-
nas y catarinas.
IMPORTANTE
- Asegúrese de que el motor-reductor tenga los niveles correctos de lubricado
y engrasado tal como se le indica en su manual de motor-reductor. Es altamente
recomendable familiarizarse con el manual antes de encender el equipo.
Revise amperajes y voltajes de los motores antes de llamar a garantía por cualquier mal
funcionamiento de los equipos eléctricos, los gastos de viaje de el personal de MOLINOS
AZTECA en el caso de falsas fallas por culpa de malas instalaciones electicas correrán por parte
del cliente.
Al substituir una cadena de transmisión por rotura o desgaste, comprobar el desgaste de
las catarinas. Si este es claro, no deberá montarse NUNCA una cadena nueva sobre
catarinas gastadas, reducirá la vida de la cadena en forma prematura.
Catarina
Motoreductor
Base Reductor
Los aceites pesados y las grasas no son recomendables para cadenas, a excepción de casos
muy especiales
Ya que no penetra entre aquellas partes que guardan entre si estrechas tolerancias, pero por otro
lado un aceite muy delgado no forma una película de lubricación lo suficientemente resistente
como para impedir el roce directo ente las partes en rodamiento.
El nivel de grasa adecuado se debe de comprobar cada 5000 horas. Si se encuentra con-
taminado, quemado o espeso, debe cambiarlo enseguida, aclarando con chorro de agua
en caso de ser necesario.
Para servicio normal, la transmisión de su equipo contiene grasa libre de mantenimmien-
to por 3 a 5 años.
23
ENSAMBLAJE
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES PREVIAS AL ARRANQUE
Las guardas deben de permanecer en su lugar ya que protegen la transmisión
contra la contaminación ambiental, impiden la caída accidental de elementos extra-
ños destructivos dentro de la transmisión y evitan accidentes al personal.
- Evite trabajar el distribuidor en vacío por mucho tiempo, esto puede ocasio-
nar desgaste en el metal y vibraciones acústicas.
- Cuando se deje de usar, permita que el distribuidor se vacíe por completo
antes de apagarse para evitar contaminación dentro del equipo.
Si requiere soldar sobre su equipo, debe tener precaución pues, puede causar
daño al equipo y al sistema eléctrico, tome las consideraciones necesarias en
cuanto a los métodos de mantenimiento y reemplazo del equipo.
- Conecte el motor a la fuente de poder de acuerdo a las indicaciones del pro-
veedor. Para evitar daños y/o heridas. Se recomienda que un electricista realice el
cableado del motor. Considere colocar un switch de apagado cerca del motor para
prevención de accidentes durante el mantenimiento.
- Si la unidad se encontrará inactiva por largos periodos de tiempo, asegúrese
de que se realice una limpieza completa. Lubrique los ejes y componentes de la
cadena de transmisión.
MANTENIMIENTO DE RODAMIENTOS (CHUMACERAS)
- La correcta lubricación de los rodamientos es una parte importante para que su
equipo opere sin fallas. Debe de emplearse una grasa a base al litio, de alta calidad y con
material anticorrosivo.
- Cuando se cambie un rodamiento, el área de trabajo debe de estar limpia y libre
de impurezas.
24
ENSAMBLAJE
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DE
MANTENIMIENTO
Realizar una revisión diaria, quincenal, mensual y anual de su producto:
La limpieza periódica es clave para aumentar el periodo de vida y efectividad del producto.
Remueva cualquier costra de material pegada a los costados o fondo de la máquina.
La compuerta debe de estar limpia de cualquier costra u obstrucción. Si por algún motivo
el motor se detiene mientras el equipo se encuentra operando, evite arrancarlo. En éste
caso deberá abrir la compuerta y asegurarse de que no exista carga para poder arrancar
de nuevo el equipo sin tener posibles daños en la transmisión y acumulación de material
fuera de la tubería.
INSPECCIONES FINALES Y ARRANQUE
Antes de iniciar con las pruebas de arranque deberá inspeccionarse el equipo completo.
Apriete todas sus anclas, amarres, uniones, etc. Asegúrese de no olvidar herramientas,
instalaciones eléctricas y protecciones del producto. Tome en cuenta los siguientes
puntos:
- El arranque deberá de hacerse siempre en vacío, verificando el consumo de
corriente (amperaje) del motor.
- Observar que durante los arranques a prueba, no existan vibraciones excesivas o
posibles ruidos internos en las cajas.
Si esto sucediera hacer de nuevo apriete a todos los tornillos y continúe con la
lubricación general de todos los elementos.
- El equipo está diseñado para trabajar en servicio continuo por lo tanto es necesa-
rio determinar los ciclos de operación y limpieza según los requerimientos.
DIARIO - Revise el flujo de material que entre y salga por las bocas del
producto
- Realice limpieza sobre las boquillas e inspeccione en caso de
exis�r alguna obstrucción
QUINCENAL - Inspeccione, lubrique y realice limpieza sobre el tubo rotor
- Realice limpieza sobre el interior del cabezal
MENSUAL - Inspeccione el estado de la cadena y los dientes de la Catarina,
reemplace en caso de encontrarse muy desgastados
- Revise la alineación del tubo interior en descargas
- Revise el ajuste del sello en el tubo
- Revise la alineación y lubricación de la transmisión
25
ENSAMBLAJE
MANTENIMIENTO
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor opera, pero
transmisión no mueve
- Reductor obsoleto
- Acoplamiento roto
- Reemplace las piezas según sea
necesario
- Asegúrese de que el motor-
reductor sea el provisto por
MOLINOS AZTECA.
Los rodamientos
hacen sonidos
excesivos
- Lubricación incorrecta
de los rodamientos
- Las chumaceras y/o
rodamientos se
encuentran dañadas
- Revise los niveles de lubricación y
realice mantenimiento sobre éstos.
Asegúrese de usar los lubricantes
correctos.
- Reemplace cualquier pieza según
sea necesario.
Las bocas de descarga
no están
correctamente
alineadas con el tubo
rotor.
- Los sensores
magné�cos se han
desalineado o
desacomodado.
- Los sensores se han
dañado
- Acomode correctamente los
sensores y atornille propiamente.
- Consúltelo con la empresa
fabricante y reemplace piezas en
caso de ser necesario.
El distribuidor no
recibe las indicaciones
del panel de control
- El enlace de
comunicación se
encuentra dañado
- Alambre recortado o
cables sueltos en tira
de terminales.
- Posible daño en el
panel de control o con
los sensores
magné�cos.
- Consulte a través de un personal
capacitado que el cableado se
encuentre en correctas
condiciones.
- Reemplace piezas
TABLA DE PROBLEMAS FRECUENTES, CAUSAS Y
SOLUCIONES
El producto se �ra
a través de los sellos
- El empaque se
encuentra en mal
estado
- Flecha desgastada
- Reemplazar piezas en
caso de ser necesario
La compuerta no abre
- Revisar algún
componente suelto
- Falla en el cilindro
neumá�co
- Falla en la válvula
solenoide
- Detenga su equipo y realize una
inspección interna a través de las
bocas de carga y descarga.
26
ENSAMBLAJE
MANTENIMIENTO
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Hace ruido la cadena al
arrancar el equipo
- Alguna Catarina
desgastada ha sido des
embonada de la cadena
- Cadena floja,
desgastada o elongada
- Chumaceras en mal
estado
- Reemplazar piezas en
caso de ser necesario.
Desgaste prematuro de las
catarinas y cadena
- Catarinas desalineadas
- Cadena floja
- Se deberá alinear las
catarinas
perfectamente
u�lizando una escala
recta
Hace ruido la cadena al
arrancar el equipo
- Algún sprocket
desgastado ha sido des
embonada de la cadena
- Cadena floja,
desgastada o elongada
- Chumaceras en mal
estado
- Reemplazar piezas en
caso de ser necesario.
Desgaste prematuro de las
sprockets y cadena
- Sprockets desalineados
- Cadena floja
- Se deberá alinear las
catarinas
perfectamente
u�lizando una escala
recta
El producto se �ra a través de
los sellos
- El empaque se
encuentra en mal
estado
- Flecha desgastada
- Reemplazar piezas en
caso de ser necesario
La compuerta no abre - Verificar presión de aire
- Revisar algún
componente suelto
- Falla en el cilindro
neumá�co
- Falla en la válvula
solenoide
- Corregir la presión de
aire
-
necesario
Detenga su equipo y
realize una inspección
interna a través de las
bocas de carga y descar-
ga.
Reemplazar piezas en
caso de ser necesario
El reductor pa�na sobre el eje
de la flecha.
- Los tornillos de la brida
universal se encuentran
flojos
- Flecha desatornillada o
acomodada
inapropiadamente
-
- Aprete los tornillos de
la brida universal.
- Reemplace la cuña si es
necesario, revise la
integridad de la flecha
Poca descarga de material - Alimentación
insuficiente al
distribuidor
- Posible daño de
potencia en la línea
eléctrica.
- Aumento de amperaje
- Compruebe si hay
obstrucciones en los
equipos que alimentan
a su distribuidor.
- Revise la velocidad de
los mismos.
- Verifique que la
compañía que surte
electricidad esté
aportando la energía
suficiente.
- Revise cada uno de los
polos de alimentación,
asegure que no estén
fundidos.
- Posible daño en las
escobillas, devanado o
corto-circuito.
- Envíe su motor a
reparar o reemplácelo.
27
INSPECCIONES Y ARRANQUE
MANTENIMIENTO
28
NOTAS
Los equipos y partes fabricados por MOLINOS AZTECA Y JUPER, están dise-
ñados para trabajo pesado y garantizados contra defectos de fabricación por
un lapso de 3 meses y 12 meses por la calidad de materiales y funcionamien-
to, a partir de la fecha de la compra.
Existen partes y componentes que por su uso normal sufren desgaste, estas
partes son las que están en contacto directo con el producto o partes y com-
ponentes de transmisiones (martillos, pernos, engranes, cadenas, chumace-
ras, etc.) quedando sin efecto para la garantía.
La garantía será efectiva una vez que se revise el equipo, por nuestros técni-
cos, que haya sido utilizado adecuadamente, bajo las especificaciones del
fabricante.
La garantía bajo cualquier uso distinto al recomendado, o mala operación
queda anulada, y se cobraran al cliente los gatos que se deriven de la revi-
sión del o los equipos.
La garantía de los motores, motorreductores, equipo eléctrico de control,
cilindros neumáticos, básculas silos y todos aquellos accesorios o equipos
que no se fabriquen en Molinos Azteca y Juper, se regirán de acuerdo con la
póliza expedida por el fabricante.
Molinos Azteca y Juper, reparará, o nuevamente suministrará, gratuitamente
y a solicitud del cliente todas aquellas piezas que resultaren inutilizables por
una circunstancia anterior o durante la entrega, por construcción defectuo-
sa, mala calidad de los materiales o por ejecución imperfecta, de manera que
los equipos funcionen de acuerdo a lo convenido. La existencia de tales
defectos deberá comunicarse por escrito.
ATENTAMENTE
DIRECCION GENERAL
GARANTÍA DE MOLINOS AZTECA Y JUPER S.A. DE C.V.
29
MANTENIMIENTO

Recomendados

Manual-Fresadora_Milko-yyjyy35_Parte1.pdf
Manual-Fresadora_Milko-yyjyy35_Parte1.pdfManual-Fresadora_Milko-yyjyy35_Parte1.pdf
Manual-Fresadora_Milko-yyjyy35_Parte1.pdfMarcosArgudo
 
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfManual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfCristianCardenasNez
 
1 sf 84e-es - Servicio Técnico Fagor
1 sf 84e-es - Servicio Técnico Fagor1 sf 84e-es - Servicio Técnico Fagor
1 sf 84e-es - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
ODI Obligacion de informar TALLER MECANICO .docx
ODI Obligacion de informar TALLER MECANICO .docxODI Obligacion de informar TALLER MECANICO .docx
ODI Obligacion de informar TALLER MECANICO .docxRaBerg
 
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Ivo Silva
 
1 sf 84ce-1sf-84celx_es - Servicio Técnico Fagor
1 sf 84ce-1sf-84celx_es - Servicio Técnico Fagor1 sf 84ce-1sf-84celx_es - Servicio Técnico Fagor
1 sf 84ce-1sf-84celx_es - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Más contenido relacionado

Similar a MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf

LOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptx
LOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptxLOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptx
LOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptxYoshRobles
 
Toro 151 Seg. General (R).ppt
Toro 151 Seg. General (R).pptToro 151 Seg. General (R).ppt
Toro 151 Seg. General (R).pptMatiasNez4
 
Manual encimera induccion.pdf
Manual encimera induccion.pdfManual encimera induccion.pdf
Manual encimera induccion.pdfJohnny818400
 
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdfhydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdfCesarPastenSoza
 
Sf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico Fagor
Sf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico FagorSf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico Fagor
Sf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Bomba hidraulica
Bomba hidraulica Bomba hidraulica
Bomba hidraulica SaulPerez75
 
Manual mantenimiento fanuc oi b
Manual mantenimiento fanuc oi bManual mantenimiento fanuc oi b
Manual mantenimiento fanuc oi bJose Mecanico
 
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselBenza
 
Aislamiento y bloqueo.pptx
Aislamiento y bloqueo.pptxAislamiento y bloqueo.pptx
Aislamiento y bloqueo.pptxIquiqueVirtual
 
aislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptx
aislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptxaislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptx
aislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptxxplomineMina
 
manual-excavadora-hidraulica.docx
manual-excavadora-hidraulica.docxmanual-excavadora-hidraulica.docx
manual-excavadora-hidraulica.docxGustavoRussill1
 
Motorsense und freischneider_spanisch
Motorsense und freischneider_spanischMotorsense und freischneider_spanisch
Motorsense und freischneider_spanischAntonio Rizzo
 
35154383 manual-de-guadana
35154383 manual-de-guadana35154383 manual-de-guadana
35154383 manual-de-guadanaJose Uribe
 

Similar a MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf (20)

Maxisys pro manual usuario IESTP, "G.L.B.R.)
Maxisys pro manual usuario IESTP, "G.L.B.R.)Maxisys pro manual usuario IESTP, "G.L.B.R.)
Maxisys pro manual usuario IESTP, "G.L.B.R.)
 
LOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptx
LOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptxLOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptx
LOTO BLOQUEO DE ENERGÍAS2023.pptx
 
Toro 151 Seg. General (R).ppt
Toro 151 Seg. General (R).pptToro 151 Seg. General (R).ppt
Toro 151 Seg. General (R).ppt
 
Manual encimera induccion.pdf
Manual encimera induccion.pdfManual encimera induccion.pdf
Manual encimera induccion.pdf
 
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdfhydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
hydrocone-manual-s22336001es-sandvik.pdf
 
Sf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico Fagor
Sf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico FagorSf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico Fagor
Sf 84 v-sf-84vlx_es - Servicio Técnico Fagor
 
Bomba hidraulica
Bomba hidraulica Bomba hidraulica
Bomba hidraulica
 
Manual mantenimiento fanuc oi b
Manual mantenimiento fanuc oi bManual mantenimiento fanuc oi b
Manual mantenimiento fanuc oi b
 
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
 
Aislamiento y bloqueo.pptx
Aislamiento y bloqueo.pptxAislamiento y bloqueo.pptx
Aislamiento y bloqueo.pptx
 
Mxt manual spanish
Mxt manual spanishMxt manual spanish
Mxt manual spanish
 
aislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptx
aislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptxaislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptx
aislamientoybloqueo-230104124839-6ad9ab87.pptx
 
Alto Impacto.ppt
Alto Impacto.pptAlto Impacto.ppt
Alto Impacto.ppt
 
GUADAÑAS.pptx
GUADAÑAS.pptxGUADAÑAS.pptx
GUADAÑAS.pptx
 
manual-excavadora-hidraulica.docx
manual-excavadora-hidraulica.docxmanual-excavadora-hidraulica.docx
manual-excavadora-hidraulica.docx
 
PPT SCALER SEN.pptx
PPT SCALER SEN.pptxPPT SCALER SEN.pptx
PPT SCALER SEN.pptx
 
Seguridad industria
Seguridad industriaSeguridad industria
Seguridad industria
 
Motorsense und freischneider_spanisch
Motorsense und freischneider_spanischMotorsense und freischneider_spanisch
Motorsense und freischneider_spanisch
 
Horno AEG BE3013021M
Horno AEG BE3013021MHorno AEG BE3013021M
Horno AEG BE3013021M
 
35154383 manual-de-guadana
35154383 manual-de-guadana35154383 manual-de-guadana
35154383 manual-de-guadana
 

Último

Examen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTO
Examen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTOExamen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTO
Examen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTOfredyflores58
 
EXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdf
EXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdfEXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdf
EXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdfMatematicaFisicaEsta
 
Control_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTO
Control_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTOControl_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTO
Control_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTOfredyflores58
 
TEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docx
TEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docxTEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docx
TEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docxantoniolfdez2006
 
Revista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdf
Revista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdfRevista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdf
Revista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdfEnrique Posada
 
TEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docx
TEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docxTEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docx
TEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docxantoniolfdez2006
 
Hidroelectricidad en el mundo y Colombia Enrique Posada.pdf
Hidroelectricidad en el mundo y Colombia  Enrique Posada.pdfHidroelectricidad en el mundo y Colombia  Enrique Posada.pdf
Hidroelectricidad en el mundo y Colombia Enrique Posada.pdfEnrique Posada
 
Toma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptx
Toma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptxToma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptx
Toma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptxregina529778
 
QUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdf
QUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdfQUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdf
QUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdfMatematicaFisicaEsta
 
S5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTAS
S5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTASS5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTAS
S5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTASMatematicaFisicaEsta
 
Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...
Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...
Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...Enrique Posada
 
Empleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptx
Empleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptxEmpleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptx
Empleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptxViviana Robelek
 
Proceso de produccion de Nescafé - Nestlé
Proceso de produccion de Nescafé - NestléProceso de produccion de Nescafé - Nestlé
Proceso de produccion de Nescafé - NestléRomanchasquero
 
Control_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguro
Control_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguroControl_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguro
Control_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguromatepura
 

Último (14)

Examen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTO
Examen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTOExamen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTO
Examen 1.docx EXAMEN EN TIEMPO REAL RESUELTO
 
EXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdf
EXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdfEXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdf
EXAMEN FINAL AE1_2024_VERANO_240225_150605.pdf
 
Control_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTO
Control_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTOControl_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTO
Control_Calidad_S7.pdfOKAY RESUELTO LISTO
 
TEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docx
TEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docxTEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docx
TEMA ILUSTRADO ccccccccccccccccc4.1.docx
 
Revista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdf
Revista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdfRevista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdf
Revista de la SAI numero 2 julio de 2023.pdf
 
TEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docx
TEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docxTEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docx
TEMA ILUSTRADOooooooooooooooooo 4.3.docx
 
Hidroelectricidad en el mundo y Colombia Enrique Posada.pdf
Hidroelectricidad en el mundo y Colombia  Enrique Posada.pdfHidroelectricidad en el mundo y Colombia  Enrique Posada.pdf
Hidroelectricidad en el mundo y Colombia Enrique Posada.pdf
 
Toma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptx
Toma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptxToma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptx
Toma Domiciliaria de Agua Potable_IPN.pptx
 
QUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdf
QUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdfQUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdf
QUINTA PR-CTICA CALIFICADA- GRUPO A Y D.pdf
 
S5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTAS
S5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTASS5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTAS
S5_TAREA_SET_C_ESTGT1103.pdf RESUELTO CONSULTAS
 
Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...
Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...
Revista SAI 2023 - Número3 de la Revista de la Sociedad Antioqueña de Ingenie...
 
Empleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptx
Empleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptxEmpleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptx
Empleabilidad e Inserción Laboral Ingenieros.pptx
 
Proceso de produccion de Nescafé - Nestlé
Proceso de produccion de Nescafé - NestléProceso de produccion de Nescafé - Nestlé
Proceso de produccion de Nescafé - Nestlé
 
Control_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguro
Control_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguroControl_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguro
Control_Calidad_S7.pdfpideloconfiable y seguro
 

MANUAL CABEZAL DISTRIBUIDOR 12506 electrico (1).pdf

  • 2. 1 INFORMACIÓN DEL EQUIPO Número de modelo_____________________ Número de serie_______________________ Fecha de compra______________________ Distribuidor __________________________ Teléfono_____________________________ Molinos Azteca Y Juper, S.A. De C.V. Av. Miguel López de Legaspi 1057, Zona Industrial, 44960 Guadalajara, Jal. El uso de la información de equipo le ayudara a identificar su producto en el caso de que necesite contactar a la empresa ante cualquier situación. Ésta información debe completarse y mantenerse en el registro.
  • 3. 2 USO DEL MANUAL El uso del presente manual presenta ilustraciones para su uso sencillo y con- fiable. Es altamente recomendable su lectura detallada. Este documento presenta información de identificación de partes de instalación y operación, así como recomendaciones para los productos de MOLINOS AZTECA. Si desea saber de equipos especiales no cubiertos en el manual, favor de con- sultar nuestro servicio de consulta para sus recomendaciones o instrucciones adecuadas. RESPONSABILIDAD DE ENTREGA MOLINOS AZTECA se hace responsa- ble de la entrega de calidad de todos los equipos con sus accesorios. MOLINOS AZTECA no se hace res- ponsable de pérdidas de accesorios por descuidos dentro de embalajes al no haber sido inspeccionados. MOLINOS AZTECA se reserva el dere- cho de vender una o varias refaccio- nes de equipos, equipos completos, o varios equipos en un mismo embar- que. En caso de ser un caso especial, el equipo se enviará con una lista común, especificando los materiales embarcados. RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN E INSTALACIÓN Es recomendable inspeccionar el producto tan pronto como lo reciba, debe veri- ficar que las partes estén en su lugar en modo y forma correcto y que no se encuen- tren dañadas; así como la cantidad corresponda con el pedido. Reportar cualquier discrepancia o daño lo más pronto posible. Todo personal de operación y mantenimiento debe estar capacitado correcta- mente en los procedimientos seguros para operar el equipo, reconocer peligros poten- ciales durante y después del mantenimiento del equipo.
  • 4. 3 INTRODUCCIÓN La presente guía se enfoca en la instalación, uso, mantenimiento de los cabezales distribuidores y qué hacer en caso de fallas causadas por el uso inadecuado del equipo. MOLINOS AZTECA Y JUPER, S.A. DE C.V. le agradece su preferencia y le da la bien- venida al creciente grupo de personas exigentes que poseen y operan a total satisfac- ción los equipos fabricados por el Grupo AZTECA. Fieles a nuestra filosofía de calidad, y de acuerdo con nuestra MISION, somos una em- presa dedicada a proporcionar soluciones a nuestros clientes del sector agropecuario, suministrando plantas, maquinaria y equipo de calidad con tecnología avanzada y res- puesta oportuna. La línea de cabezales distribuidores presenta la manera más efectiva para la organiza- ción y transporte rápido en materiales a granel con exactitud de descarga y distribución efectiva como nos caracteriza nuestro profesionalismo. MOLINOS AZTECA Y JUPER, S.A. DE C.V. se reserva el derecho de descontinuar o modificar modelos y sus partes en cualquier momento o de cambiar especificaciones de diseño sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • 5. SEGURIDAD 5. Instrucciones de seguridad 6. Instalación correcta 7. Mantenimiento adecuado PRODUCTO 8. Uso correcto del distribuidor 9. Dimensiones generales 11. Etiquetas de seguridad 12. Higiene, Salud humana y ambiental 13. Recepción e instalación 15. Puerta de inspección 16 Sensores magnéticos 17. Panel de control 21. Transmisión MANTENIMIENTO 23. Recomendaciones previas al arranque 24. Instrucciones y recomendaciones de mantenimiento 25. Tabla de problemas frecuentes, causas y soluciones 4 INDICE INDICE
  • 6. 5 SEGURIDAD - Los cabezales distribuidores poseen puertas para la inspec- ción interna del equipo. Mantenga cualquier extremidad o parte del cuerpo alejada del tubo rotor durante su operación. - Evite insertar o empujar material al equipo con cualquier objeto a través de las bocas de carga de transportadoras anteriores. AVISOS DE SEGURIDAD GENERAL 1. Modificaciones al producto pueden causar peligrosas situaciones que pueden resultar en daño al equipo, así como heridas o muerte. 2. Se debe asegurar que todo per- sonal responsable de instalar, operar y/o mantener el equipo, lea él y entien- da debidamente el manual. 3. Este producto fue diseñado con la intención de transporte y distribución de productos a granel, cualquier otro se considera un uso erróneo del pro- ducto. USO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN Ojos Orejas Manos Protección respiratoria Cabeza Pies INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Nuestra principal preocupación es su seguridad y la seguridad de otras personas asocia- das con el producto. Como dueño y/o operario, es su responsabilidad saber los requerimientos, peligros y precauciones que existen, e informar a todo personal asociado en el área. Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad en el manual y en la máquina.
  • 7. 6 SEGURIDAD Los cabezales no deben operarse sin sus guardas respectivas, si es necesario realizar trabajos de mantenimiento u observación, toda conexión eléctrica al motor debe bloquearse de modo que no pueda reiniciarse. Mantenga el área alrededor del distribuidor libre de cualquier escombro u obstáculo. Tome en consideración los siguientes puntos respecto al equipo eléctrico: 1. Protección contra ausencia de velocidad (interruptores de velocidad cero) 2. Interruptor de cierre de seguridad con medio de bloqueo de energía. 3. Interruptores de parada de emergencia de acceso inmediato. 4. Enclavamiento eléctrico para los equipos en caso de detenerse un transportador de recepción. 5. Protección contra sobrecarga (Pasadores de corte, limitadores de torque, etc.) Remover la pintura antes de soldar o calentar - Evitar gases tóxicos (generados cuando la pintura es calentada median- te la soldadura. - Si se lija la pintura, evitar la respiración del polvo. Uso apropiado de respirador es recomendado. - Si se usa solvente o decapante de pintura, limpiar la superficie con agua y jabón antes de soldar. Permita que los gases se dispersen 15 minutos des- pués de la soldadura. Operar el motor propiamente - En caso de emergencia, apagar la fuente de poder - Apague y cierre todo tipo de fuente de poder antes de realizar mantenimiento - No opere unidades equipadas con motor eléctrico hasta que los motores estén correctamente conectados a tierra. - Desconecte la alimentación de las unidades eléctricas antes de reiniciar las sobrecargas del motor. - Evite parar e iniciar repetitivamente el motor. Hacer esto puede causar daño al equipo y sus componentes INSTALACIÓN CORRECTA - Las entradas y salidas deben estar encerradas o bien, las partes rotates inaccesibles con excepción de secciones que requieran de mantenimiento. - Mantenga accesibles todo tipo de escalera de acceso, andenes y pasillos alrededor del área del equipo, según se requiera. - Conecte un cable de tierra de la estructura de su equipo a una tierra física para evitar descargas eléctricas. pueden manejar materiales que, por sus propiedades, acumulan ener- gía estática. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
  • 8. 7 SEGURIDAD MANTENIMIENTO ADECUADO - Nunca realice los procesos de mantenimiento (lubricación, servicio o ajuste) mientras se encuentra en operación. - Mantenga todas las partes en buenas condiciones e instaladas propiamente. Arregle todo daño inmediatamente y reporte cualquier pieza dañada o desgastada. - Remueva todo tipo de aceite, grasa y escombro acumulado. - No retire cualquier cubierta o abra las puertas de servicio hasta que el equipo se encuentre detenido por completo. - Encienda la máquina asegurándose que todo el personal esté notificado y se encuentre a una distancia adecuada. - Evite el uso de químicos o solventes potencialmente inflamables para limpiar su equipo. TENGA A LA MANO LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS - Procure un extintor o cualquier otro medio en caso de fuego. - Tenga en un lugar accesible un kit de primeros auxilios así como teléfonos de emergencia, doctores, ambulancia, hospital y departamentos de bomberos. TRABAJAR EN ALTURAS Sea consciente de los lugares en donde su distribuidor va a operar, puede haber ubi- caciones riesgosas para el equipo o el personal. En caso de que su planta necesite de su cabezal distribuidor en secciones altas, tenga en cuenta los siguientes puntos: - Mantenga el acceso a escaleras y plataformas lejos del alcance de niños o miembros del público general. Se recomienda el uso de rejas de seguridad. - Nunca trabaje fuera de los rieles de seguridad - El equipo debe de estar apagado y bloqueado antes de trabajar con él. Asegú- rese de que el aislador de energía esté apagado y bloqueado para evitar un reinicio involuntario del equipo. - Evite trabajar en las alturas durante vientos y lluvias fuertes, nieve o tormentas.
  • 9. 8 PRODUCTO - Su equipo puede ser equipado para recibir material de camiones o cualquier otro equipo mecánico de manejo y transporte. Asegúrese que los controles de la Equipo tengan enclavamiento eléctrico con los de otras unidades del sistema. - Nunca deje el equipo operando desatendido. - El personal designado a trabajar con el equipo debe estar adecuadamente capacitado y ser mayor de edad. Nunca actúe por impulso alrededor del equipo, man- tenga al personal actualizado sobre las normas de seguridad adecuadas. - No permita que un operador trabaje alrededor de los equipos bajo influencia de alcohol o drogas. - Realice inspecciones haciendo funcionar la Equipo en vacío USO CORRECTO DEL DISTRIBUIDOR - Realice las labores de mantenimiento periódicamente en todo el equipo para asegurar la continuidad y un periodo de vida óptimo. - Mantenga las condiciones higiénicas en orden, la transmisión limpia y despeja- da, como ya se mencionó anteriormente, la zona que rodea la equipo debe de tener un fácil acceso y evitar a toda costa cualquier interferencia u obstáculo que pueda irrumpir su funcionamiento adecuado. RECOMENDACIONES PREVIAS A OPERACIÓN - Tenga precaución e indique con qué clase de material va a operar su distribuidor. La empresa debe de ser notificada sobre la naturaleza del material en caso de ser peligroso o se opere bajo condiciones potencialmente riesgosas. - Como ya se mencionó anteriormente, evite realizar modificaciones al equipo. Si su distribuidor va a ser modificada para trabajar con materiales explosivos, flamables, tóxicos o nocivos, consúltelo con MOLINOS AZTECA previamente, los distribuidores no son fabrica- das para manejar materiales peligrosos para el personal.
  • 11. 10 PRODUCTO Base Sensor Reductor Soporte Chumacera Inferior Porta-Cadena Porta-cadena Sello de descarga Tubo Rotor Motor-reductor con freno Catarina Puerta de inspección Flecha Brida UBICACIÓN DE PARTES (DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO) F F
  • 12. 11 ENSAMBLAJE PRODUCTO ETIQUETAS DE SEGURIDAD Con motivo de asegurar su bienestar, y clarificar zonas potencialmente peligrosas. Preste atención a la ubicación de éstas. Las etiquetas de precaución que aparecen en este manual y en el producto sirven de alerta de posibles peligros de seguridad, actividades prohibidas y acciones obli- gatorias. Evite remover las etiquetas de sus lugares, taparlas o dañarlas. Se colocaron con la intención de brindarle la mayor seguridad posible.
  • 13. 12 ENSAMBLAJE PRODUCTO - De acuerdo con las propiedades físicas y químicas de los residuos y los niveles de peligro, los carteles de advertencia deben colocarse en lugares apropiados en el área de almacenamien- to. - El tipo de almacenamiento se puede cambiar en función del tipo de material de desecho. Cuando se ajusta el lugar de almacenamiento (área), debe decidirse en función del tipo de mate- rial de desecho almacenado (propiedades químicas y / o físicas) y las cantidades. HIGIENE, SALUD HUMANA Y AMBIENTAL Se sugiere el uso de los siguientes símbolos para indicar e informar al personal sobre posibles riesgos y/o quehaceres alrededor de la máquina. Queda bajo responsabilidad del usuario hacer uso de dicha simbología (de acuerdo con la NOM-026-STPS-2008, donde señaliza riesgos por las características de la actividad o proceso en la planta donde se desarrolle) y alertar al perso- nal sobre su significado Colores de seguridad, su significado e indicaciones y precisiones COLOR DE SEGURIDAD SIGNIFICADO INDICACIONES Y PRECISIONES . s a i c n e g r e m e a r a p n ó i x e n o c s e d e d s o v i t i s o p s i d y o t l A . o r a P Prohibición. Señalamientos para prohibir acciones específicas. ROJO Material, equipo y sistemas para combate de incendios. Ubicación y localización de los mismos e identificación de tuberías que conducen fluidos para el combate de incendios. Advertencia de peligro. Atención, precaución, verificación e identificación de tuberías que conducen fluidos peligrosos. Delimitación de áreas. Límites de áreas restringidas o de usos específicos. AMARILLO Advertencia de peligro por radiaciones ionizantes. Señalamiento para indicar la presencia de material radiactivo. VERDE Condición segura. Identificación de tuberías que conducen fluidos de bajo riesgo. Señalamientos para indicar salidas de emergencia, rutas de evacuación, zonas de seguridad y primeros auxilios, lugares de reunión, regaderas de emergencia, lavaojos, entre otros. AZUL Obligación. Señalamientos para realizar acciones específicas. PROHIBICIÓN: Prohibe alguna acción susceptible de provocar un riesgo o daño hacia el operario o el equipo. PRECAUCIÓN: Advierte sobre alguna situación que pueda generar algún peligro potencial. INFORMACIÓN: Proporciona información para casos de emergencia.
  • 14. 13 ENSAMBLAJE PRODUCTO - Revise constantemente los planos y dibujos oficiales aportados por la empresa, siem- pre siga los procedimientos de instalación definidos, la empresa fabricante debe de estar enterada de algún cambio previo que se realice a los planos oficiales - Asegúrese que los elementos en la lista de embarque correspondan con los componentes enviados. En caso de faltar una pieza, consúltelo con su distribuidor. - Inspeccione detalladamente el equipo, asegúrese que no exista algún daño durante el envío. Si el equipo ha sido dañado, notifíquelo con la empresa. - No desempaque la máquina, componentes o accesorios hasta que se vaya a proceder con su instalación. - Tome en cuenta la importancia de proveer acceso suficiente a las puertas de inspección de su equipo para requerimientos de mantenimiento futuros. - La boca de carga de su distribuidor no está diseñada para soportar el equipo entero. Procure los soportes necesarios para no someter al distribuidor a presión excesiva. RECEPCIÓN E INSTALACIÓN PLANEACIÓN PREVIA Es necesario que antes de recibir su equipo, haya verificado que el lugar de instalación tiene las dimen- siones adecuadas, así como el lugar de alimentación para su equipo. Considere el espacio necesario para poder retirar tapas, puertas de acceso, acceder a la transmisión y a los rotores. El equipo debe instalarse en donde exista 1 mt mínimo de distancia desde las paredes u otras máquinas y 2.5 más de distancia desde las puertas de inspección de modo que pueda realizarse adecuadamente las tareas de mantenimiento y reparación.
  • 16. 15 ENSAMBLAJE PRODUCTO 01 02 03 04 05 06 07 08 Visita PUERTA DE INSPECCIÓN Su distribuidor incluye una puerta de registro imple- mentada para inspeccionar el interior del producto una vez ya instalado. Tome en cuenta la ubicación de esta sección, pues a través de ésta se podrá realizar fácilmente las tareas de mantenimiento, arreglo y/o limpieza. Generalmente ubicada en la parte superior de su cabezal distribuidor. NO. CANT. DESCRIPCIÓN 1 1 CUBIERTA 2 1 CINTA UNIÓN CUERPO SUPERIOR 3 1 BASE DE CUELLO 4 1 CUELLO CUERPO SUP. 5 1 SELLO DE CUELLO 6 1 CUERPO DE VISITA 7 2 BISAGRA MOVIL VISITA LATERAL 8 1 MARCO DE VISITA
  • 17. 16 ENSAMBLAJE PRODUCTO SENSORES MAGNÉTICOS El sensor detecta imanes incluso a través de materiales no magnéticos (madera, acero inoxidable, metales no ferrosos, etc.). El uso indebido o no conforme a lo estipulado puede provocar fallos de funcionamiento en el dispositivo o consecuencias no deseadas en su aplicación. BK= Negro BN= Marrón BU= Azúl Los cabezales distribuidores cuentan con sensores magneticos. Como su nombre lo dice, detecta un imán sin necesidad de contacto y envía una señal de su presencia. Éstos se encuentran por debajo del faldón de su equipo, y ubican la posición del tubo rotor para automatizar el proceso de distribución. EE-Base Movil EE-Base Movil Z09.-Sensor BASE DEL SENSOR Éste es un equipo eléctrico sensible que debe ser tratado con ayuda de un electricista calificado, si su sensor se encuentra dañado consúltelo con MOLI- NOS AZTECA inmediatamente. Se deben cumplir los reglamentos tanto nacio- nales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electro- técnicas. Por este motivo, el montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del dispositivo solo pueden ser llevados a cabo por personal calificado, autorizado además por el responsable de la instalación. Esquema de conexión eléctrica
  • 18. 17 ENSAMBLAJE PRODUCTO Es recomendable que éste sea instalado por personal capacitado en electricidad industrial. - La alimentación del control es de 120 o 220 VAC y tierra. - El calibre del conductor eléctrico recomendado es 16. - Se deberá usar arrancador el cual tendrá que ser el adecuado en capacidad para el motor del cabezal de distribuidor. Asegúrese previamente de que el distribuidor tenga el mismo número de descargas que la capacidad del control. 1. Fijar el gabinete en un soporte vertical (pared) aproximadamente entre 1.40m y 1.50m de altura del piso como se muestra enseguida: 2. Una vez fijo el gabinete proseguir con el cableado según diagrama. 3. Asegurarse de que las conexiones a los tornillos de conexión queden firmemente suje- tos. 4. Cerciorarse que el distribuidor tenga el mismo número de caídas que la capacidad del control. 1. Las terminales 1 y 2 son únicamente de alimentación para el funcionamiento del control que es de 120 o 220 VCA e hilo de tierra. 2. El número 3 no se conecta. 3. La terminal 4 se conecta a la señal de disparo del sensor colocado en la caída 1, la termi- nal 5 corresponde al sensor de la caída número 2 y así sucesivamente hasta completar las caídas que correspondan con el control. PANEL DE CONTROL Vista posterior del gabinete TERMINALES DE CONEXIÓN 1.45 mt 8” 6”
  • 19. 18 ENSAMBLAJE PRODUCTO 1. Una vez instalado el equipo y antes de energizarlo cerciorarse que el interruptor del con- trol se encuentre en apagado (0). 2. Posteriormente enciéndalo colocando este en “1” 3. Gire la perilla “SELECTOR DE ESTACIÓN” al número de descarga que requiera. 4. Después de seleccionar él numero deseado, presione el botón verde de “ARRANQUE” dando un solo pulso y soltarlo. 5. Observe la pantalla donde aparece él número de descargas por donde va pasando. 6. Deberá parar en él número de estación seleccionado con la perilla e indicarlo en pantalla. 7. Si es necesario repetir el proceso con otro numero de estación seguir los mismos pasos (desde el paso 3) 8. Para prolongar mas la vida del equipo se recomienda apagarlo, (0) cuando no este en constante funcionamiento. La configuración no se perderá y al encenderlo de nuevo apare- cerá él número de estación en el que se quedo estacionado el distribuidor. 4. Las terminales 19 y 20 del control son un contacto normalmente abierto y echarán a andar al arrancador del motor directamente, es por eso que se encuentran en serie con la bobina. 5. Por último las terminales 21 y 22 corresponden a la alimentación 24 Volts de corriente directa de los sensores quedando la terminal 21 como positivo y 22 como negativo generalmente identifica- do el cable con color café para positivo y azul para negativo. 6. Generalmente el cabezal consta de una caja de conexiones dejando el color negro como señal de sensor, azul para alimentación negativa y café para alimentación positiva de los sensores. INSTRUCCIONES DE USO NORMAL CÓDIGOS DE ERROR CODIGO SIGNIFICADO SOLUCIÓN E0 SE SOLICITÓ LA MISMA CAIDA EN LA QUE SE ENCUENTRA ESTACIONADA CAMBIE DE NUMERO DE ESTACIÓN A UNO DISTINTO AL INDICADO EN LA PANTALLA. E3 ESTACIÓN SOLICITADA ES MAYOR A LA CAPACIDAD DEL CONTROL SELECCIONE UNA ESTACIÓN HABILITADA Y MOSTRADA EN EL GRÁFICO DEL SECTOR DE ESTACIÓN. E4 ESTACIÓN DETECTADA SE ENCUENTRA FUERA DE LA CAPACIDAD DEL CONTROL REVISE LA CANTIDAD DE CAÍDAS DEL DISTRIBUIDOR. ÉSTE DEBERA COINCIDIR DIRECTAMENTE CON LAS DEL CONTROL. E5 NO SE ENCUENTRA ACTIVADA NINGUNA POSICIÓN LOS MICROSWITCH DEL CABEZAL ESTÁN FALLANDO, ASÍ COMO EL FRENO MAGNÉTICO. NO COINCIDE LA BOCA DE DESCARGA CON LA ESTACIÓN.
  • 22. 21 ENSAMBLAJE PRODUCTO TRANSMISIÓN NO. CANT. DESCRIPCIÓN 1 1 TUBO ROTOR 2 1 CADENA 3 1 PORTA-CADENA 4 6 SENSORES MAGNÉTICOS 5 6 BASE DE SENSORES 6 1 CATARINA 7 1 BASE DE MOTOR 8 1 MOTOR-REDUCTOR 9 1 CHUMACERA 10 1 SOPORTE INFERIOR DE CHUMACERA 1 2 3 4 6 8 7 5 10 9
  • 23. 22 ENSAMBLAJE PRODUCTO TRANSMISIÓN Las transmisiones por motor-reductor son las estándar y realiza la tarea de reduccion por medio de cadenas, coro- nas y catarinas. IMPORTANTE - Asegúrese de que el motor-reductor tenga los niveles correctos de lubricado y engrasado tal como se le indica en su manual de motor-reductor. Es altamente recomendable familiarizarse con el manual antes de encender el equipo. Revise amperajes y voltajes de los motores antes de llamar a garantía por cualquier mal funcionamiento de los equipos eléctricos, los gastos de viaje de el personal de MOLINOS AZTECA en el caso de falsas fallas por culpa de malas instalaciones electicas correrán por parte del cliente. Al substituir una cadena de transmisión por rotura o desgaste, comprobar el desgaste de las catarinas. Si este es claro, no deberá montarse NUNCA una cadena nueva sobre catarinas gastadas, reducirá la vida de la cadena en forma prematura. Catarina Motoreductor Base Reductor Los aceites pesados y las grasas no son recomendables para cadenas, a excepción de casos muy especiales Ya que no penetra entre aquellas partes que guardan entre si estrechas tolerancias, pero por otro lado un aceite muy delgado no forma una película de lubricación lo suficientemente resistente como para impedir el roce directo ente las partes en rodamiento. El nivel de grasa adecuado se debe de comprobar cada 5000 horas. Si se encuentra con- taminado, quemado o espeso, debe cambiarlo enseguida, aclarando con chorro de agua en caso de ser necesario. Para servicio normal, la transmisión de su equipo contiene grasa libre de mantenimmien- to por 3 a 5 años.
  • 24. 23 ENSAMBLAJE MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PREVIAS AL ARRANQUE Las guardas deben de permanecer en su lugar ya que protegen la transmisión contra la contaminación ambiental, impiden la caída accidental de elementos extra- ños destructivos dentro de la transmisión y evitan accidentes al personal. - Evite trabajar el distribuidor en vacío por mucho tiempo, esto puede ocasio- nar desgaste en el metal y vibraciones acústicas. - Cuando se deje de usar, permita que el distribuidor se vacíe por completo antes de apagarse para evitar contaminación dentro del equipo. Si requiere soldar sobre su equipo, debe tener precaución pues, puede causar daño al equipo y al sistema eléctrico, tome las consideraciones necesarias en cuanto a los métodos de mantenimiento y reemplazo del equipo. - Conecte el motor a la fuente de poder de acuerdo a las indicaciones del pro- veedor. Para evitar daños y/o heridas. Se recomienda que un electricista realice el cableado del motor. Considere colocar un switch de apagado cerca del motor para prevención de accidentes durante el mantenimiento. - Si la unidad se encontrará inactiva por largos periodos de tiempo, asegúrese de que se realice una limpieza completa. Lubrique los ejes y componentes de la cadena de transmisión. MANTENIMIENTO DE RODAMIENTOS (CHUMACERAS) - La correcta lubricación de los rodamientos es una parte importante para que su equipo opere sin fallas. Debe de emplearse una grasa a base al litio, de alta calidad y con material anticorrosivo. - Cuando se cambie un rodamiento, el área de trabajo debe de estar limpia y libre de impurezas.
  • 25. 24 ENSAMBLAJE MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO Realizar una revisión diaria, quincenal, mensual y anual de su producto: La limpieza periódica es clave para aumentar el periodo de vida y efectividad del producto. Remueva cualquier costra de material pegada a los costados o fondo de la máquina. La compuerta debe de estar limpia de cualquier costra u obstrucción. Si por algún motivo el motor se detiene mientras el equipo se encuentra operando, evite arrancarlo. En éste caso deberá abrir la compuerta y asegurarse de que no exista carga para poder arrancar de nuevo el equipo sin tener posibles daños en la transmisión y acumulación de material fuera de la tubería. INSPECCIONES FINALES Y ARRANQUE Antes de iniciar con las pruebas de arranque deberá inspeccionarse el equipo completo. Apriete todas sus anclas, amarres, uniones, etc. Asegúrese de no olvidar herramientas, instalaciones eléctricas y protecciones del producto. Tome en cuenta los siguientes puntos: - El arranque deberá de hacerse siempre en vacío, verificando el consumo de corriente (amperaje) del motor. - Observar que durante los arranques a prueba, no existan vibraciones excesivas o posibles ruidos internos en las cajas. Si esto sucediera hacer de nuevo apriete a todos los tornillos y continúe con la lubricación general de todos los elementos. - El equipo está diseñado para trabajar en servicio continuo por lo tanto es necesa- rio determinar los ciclos de operación y limpieza según los requerimientos. DIARIO - Revise el flujo de material que entre y salga por las bocas del producto - Realice limpieza sobre las boquillas e inspeccione en caso de exis�r alguna obstrucción QUINCENAL - Inspeccione, lubrique y realice limpieza sobre el tubo rotor - Realice limpieza sobre el interior del cabezal MENSUAL - Inspeccione el estado de la cadena y los dientes de la Catarina, reemplace en caso de encontrarse muy desgastados - Revise la alineación del tubo interior en descargas - Revise el ajuste del sello en el tubo - Revise la alineación y lubricación de la transmisión
  • 26. 25 ENSAMBLAJE MANTENIMIENTO PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor opera, pero transmisión no mueve - Reductor obsoleto - Acoplamiento roto - Reemplace las piezas según sea necesario - Asegúrese de que el motor- reductor sea el provisto por MOLINOS AZTECA. Los rodamientos hacen sonidos excesivos - Lubricación incorrecta de los rodamientos - Las chumaceras y/o rodamientos se encuentran dañadas - Revise los niveles de lubricación y realice mantenimiento sobre éstos. Asegúrese de usar los lubricantes correctos. - Reemplace cualquier pieza según sea necesario. Las bocas de descarga no están correctamente alineadas con el tubo rotor. - Los sensores magné�cos se han desalineado o desacomodado. - Los sensores se han dañado - Acomode correctamente los sensores y atornille propiamente. - Consúltelo con la empresa fabricante y reemplace piezas en caso de ser necesario. El distribuidor no recibe las indicaciones del panel de control - El enlace de comunicación se encuentra dañado - Alambre recortado o cables sueltos en tira de terminales. - Posible daño en el panel de control o con los sensores magné�cos. - Consulte a través de un personal capacitado que el cableado se encuentre en correctas condiciones. - Reemplace piezas TABLA DE PROBLEMAS FRECUENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES El producto se �ra a través de los sellos - El empaque se encuentra en mal estado - Flecha desgastada - Reemplazar piezas en caso de ser necesario La compuerta no abre - Revisar algún componente suelto - Falla en el cilindro neumá�co - Falla en la válvula solenoide - Detenga su equipo y realize una inspección interna a través de las bocas de carga y descarga.
  • 27. 26 ENSAMBLAJE MANTENIMIENTO PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hace ruido la cadena al arrancar el equipo - Alguna Catarina desgastada ha sido des embonada de la cadena - Cadena floja, desgastada o elongada - Chumaceras en mal estado - Reemplazar piezas en caso de ser necesario. Desgaste prematuro de las catarinas y cadena - Catarinas desalineadas - Cadena floja - Se deberá alinear las catarinas perfectamente u�lizando una escala recta Hace ruido la cadena al arrancar el equipo - Algún sprocket desgastado ha sido des embonada de la cadena - Cadena floja, desgastada o elongada - Chumaceras en mal estado - Reemplazar piezas en caso de ser necesario. Desgaste prematuro de las sprockets y cadena - Sprockets desalineados - Cadena floja - Se deberá alinear las catarinas perfectamente u�lizando una escala recta El producto se �ra a través de los sellos - El empaque se encuentra en mal estado - Flecha desgastada - Reemplazar piezas en caso de ser necesario La compuerta no abre - Verificar presión de aire - Revisar algún componente suelto - Falla en el cilindro neumá�co - Falla en la válvula solenoide - Corregir la presión de aire - necesario Detenga su equipo y realize una inspección interna a través de las bocas de carga y descar- ga. Reemplazar piezas en caso de ser necesario El reductor pa�na sobre el eje de la flecha. - Los tornillos de la brida universal se encuentran flojos - Flecha desatornillada o acomodada inapropiadamente - - Aprete los tornillos de la brida universal. - Reemplace la cuña si es necesario, revise la integridad de la flecha Poca descarga de material - Alimentación insuficiente al distribuidor - Posible daño de potencia en la línea eléctrica. - Aumento de amperaje - Compruebe si hay obstrucciones en los equipos que alimentan a su distribuidor. - Revise la velocidad de los mismos. - Verifique que la compañía que surte electricidad esté aportando la energía suficiente. - Revise cada uno de los polos de alimentación, asegure que no estén fundidos. - Posible daño en las escobillas, devanado o corto-circuito. - Envíe su motor a reparar o reemplácelo.
  • 29. 28 NOTAS Los equipos y partes fabricados por MOLINOS AZTECA Y JUPER, están dise- ñados para trabajo pesado y garantizados contra defectos de fabricación por un lapso de 3 meses y 12 meses por la calidad de materiales y funcionamien- to, a partir de la fecha de la compra. Existen partes y componentes que por su uso normal sufren desgaste, estas partes son las que están en contacto directo con el producto o partes y com- ponentes de transmisiones (martillos, pernos, engranes, cadenas, chumace- ras, etc.) quedando sin efecto para la garantía. La garantía será efectiva una vez que se revise el equipo, por nuestros técni- cos, que haya sido utilizado adecuadamente, bajo las especificaciones del fabricante. La garantía bajo cualquier uso distinto al recomendado, o mala operación queda anulada, y se cobraran al cliente los gatos que se deriven de la revi- sión del o los equipos. La garantía de los motores, motorreductores, equipo eléctrico de control, cilindros neumáticos, básculas silos y todos aquellos accesorios o equipos que no se fabriquen en Molinos Azteca y Juper, se regirán de acuerdo con la póliza expedida por el fabricante. Molinos Azteca y Juper, reparará, o nuevamente suministrará, gratuitamente y a solicitud del cliente todas aquellas piezas que resultaren inutilizables por una circunstancia anterior o durante la entrega, por construcción defectuo- sa, mala calidad de los materiales o por ejecución imperfecta, de manera que los equipos funcionen de acuerdo a lo convenido. La existencia de tales defectos deberá comunicarse por escrito. ATENTAMENTE DIRECCION GENERAL GARANTÍA DE MOLINOS AZTECA Y JUPER S.A. DE C.V.