SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
Descargar para leer sin conexión
0
El enfoque plurilingüe en el
marco del aprendizaje
competencial
Olga Esteve
Universitat Pompeu Fabra
Proyecto de investigación Diseño y experimentación de un modelo didáctico para el fomento
de la competencia plurilingüe en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, financiado
por el Ministerio de Economía y Competitividad. Referencia: EDU2012-38452. Investigadora
principal: O. Esteve.
1
1. EJEMPLO DE TAREA COMUNICATIVA COMPETENCIAL
Ejemplo (Nivel A2-B1)
Título: ¿Nos promocionamos?Título: ¿Nos promocionamos?Título: ¿Nos promocionamos?Título: ¿Nos promocionamos?
Contexto: Sois un grupo de jóvenes con ciertas capacidades lingüísticas (domináis más de dos
lenguas) que queréis crear una pequeña empresa juvenil internacional de traducción. Os
habéis informado de que pronto se celebrará una feria internacional de jóvenes empresarios
con grandes capacidades creativas y os disponéis a participar en ella para daros a conocer.
Tareas:
- Elaboración de un blog en el que aparezca toda la siguiente información: quiénes sois,
cómo es la empresa que pretendéis crear (nombre, objetivos, tipo de empresa,
características) y finalmente el perfil de los colaboradores y colaboradoras de otros
países que buscáis. El blog tiene que ser creativo, ello significa que tendréis que pensar
en el diseño así como en los distintos de lenguaje que podéis utilizar para hacerlo más
atractivo (verbal, visual, etc.).
- Preparación de una exposición oral con material de soporte (ppt) para la presentación
oficial del blog en la feria internacional.
CARACTERÍSTICAS
- FUNCIONALIDAD: Una actividad de aprendizaje resulta funcional si tiene un
objetivo comunicativo concreto, que es precisamente la tarea que han de llevar a
cabo los alumnos. Ello implica que esa actividad se enmarque en un contexto
determinado, que responda a una situación comunicativa específica y que cuente con
unos interlocutores concretos (que pueden ser otros alumnos, personas ajenas al aula
o, incluso, ficticias). Hay que destacar que ese contexto ha de resultar cercano y
familiar al alumnado.
- EL TEXTO COMO UNIDAD BÁSICA DE TRABAJO: Las estructuras sintácticas, las
formas gramaticales, el vocabulario y otros recursos lingüísticos que quieran
trabajarse han de formar parte, en su totalidad, de un texto determinado, entendido
como unidad básica de trabajo en el aula. En este sentido, la comunicación lingüística
se establece siempre y en todos los contextos mediante textos (orales o escritos). De
ahí que las tipologías y géneros textuales constituyan la base del aprendizaje de
lenguas. Ello es así, porque las tipologías y los géneros forman parte, justamente, de
la contextualización en el uso de la lengua. Además, proporcionan al alumnado un
punto de anclaje para fomentar la competencia plurilingüe (en la medida en que los
textos conforman esquemas mentales que el alumno puede “recuperar” de su
memoria gracias a las experiencias lingüísticas adquiridas previamente en su
entorno).
2
- CREATIVIDAD: El aprendizaje es antes un proceso de creación que de
reproducción mimética de modelos recibidos previamente. En el caso de las lenguas,
ello implica aprender a crear significados en ellas, es decir, aprender a expresarse con
nuevos recursos y estructuras. A tal fin, se hace necesario “inventar, experimentar,
establecer hipótesis, equivocarse y corregirse". No se da creatividad ni aumenta la
motivación si las actividades propuestas no representan un reto cognitivo para el
alumnado. No en vano se ha demostrado que los aprendices se implican más y mejor
en actividades creativas que en aquellas que no lo son.
2. EL TRABAJO CON SECUENCIAS DIDÁCTICAS DESDE EL
ENFOQUE COMPETENCIAL Y PLURILINGÜE
¿Qué es una secuencia didáctica?
Por secuencia didáctica se entiende un conjunto de actividades interrelacionadas y
concatenadas que tienen por objeto generar un producto final en forma de texto
enmarcado en un contexto y dirigido a un receptor real. Dicho producto representa el
objetivo final de toda la secuencia (lo que denominamos tarea). Por ello, las
actividades previas habrán de servir para aportar gradualmente al alumnado las
ayudas necesarias que le permitan elaborar ese producto de la forma más segura,
correcta y lograda posible. Dicho producto, por otra parte, puede adoptar diferentes
formatos, razón por la que hablamos de ‘textos multimodales’ que pueden ser
escritos, orales, hipertextuales, visuales, auditivos, etc.
Entre las ayudas que han de guiar al alumnado en la consecución de la tarea final se
cuentan actividades planificadas de sensibilización lingüística, actividades de
sistematización, el trabajo cooperativo y el uso orientativo de los criterios de
evaluación.
3
2.1. Ejemplos de secuencias didácticas para la clase
de lengua extranjera
A. MUESTRA DE SECUENCIA DIDÁCTICA PARA ESO, BACHILLERATO Y
ENSEÑANZA DE ADULTOS
¿Nos presentamos en la red?¿Nos presentamos en la red?¿Nos presentamos en la red?¿Nos presentamos en la red?
Nivel A1 (principiantesNivel A1 (principiantesNivel A1 (principiantesNivel A1 (principiantes –––– transferible a otros niveles)transferible a otros niveles)transferible a otros niveles)transferible a otros niveles)
CONTEXTO: Sois un grupo de amigos y amigas que queréis contactar a través de
facebook con chicos y chicas de vuestra misma edad que viven en el país cuya lengua
estáis empezando a estudiar, como, por ejemplo, el alemán. Os decidís por una
presentación de grupo que resulte divertida y os proponéis encontraros y hablar vía
skype.
TAREAS
a. Elaborar un texto informativo y creativo en el que presentéis vuestro grupo a
fin de encontrar personas de vuestra edad que quieran llevar a cabo un
intercambio lingüístico a través de la red.
b. Preparar una conversación vía skype
4
INSTRUCCIONES GENERALES POR PARTE DEL PROFESORADO
Para realizar esta tarea necesitamos recursos lingüísticos de los que no disponemos
todavía en alemán, pero sí en otras lenguas. ¿Por qué no tratar de descubrirlos,
partiendo de lo que ya sabemos? Será una tarea creativa a la que todos podréis
aportar mucho...
Actividad 1. Comprensión global. Trabajo de aproximación a la comprensión a partir
del bagaje lingüístico del alumnado
Escuchad los diálogos y tratad de responder a las siguientes preguntas:
a. ¿Quién participa en estos diálogos? ¿Cuántas personas? ¿Cómo creéis
que serán esas personas?
b. ¿De qué están hablando?
c. ¿Son iguales las dos situaciones que se presentan?
d. ¿Qué habéis entendido?
e. ¿Qué os ha ayudado a hacerlo?
Actividad 2. Actividad de investigación sobre la lengua
Consultad las transcripciones de los diálogos que acabáis de escuchar y, en grupos de
tres, llevad a cabo las dos actividades que se presentan a continuación
a. Intentad descubrir y analizar qué recursos lingüísticos se utilizan para realizar las
funciones comunicativas que aparecen en el cuadro siguiente (estad atentos,
porque puede haber más de un recurso por función)
Pensad en cómo se expresan todas esas funciones en vuestra propia lengua o en
otras que conozcáis y eso os ayudará a encontrar la solución
Funciones comunicativas ¿Cómo se expresan?
Iniciar la conversación
Presentarse Ich heiße/ Mein Name ist…/ Ich bin…
Solicitar educadamente información de
la otra persona
Mostrar que se escucha activamente lo
que dice la otra persona
Expresar que no se entiende algo
Dar por acabada la conversación
b. ¿Qué os llama la atención de lo que habéis descubierto sobre estas breves
conversaciones en alemán? ¿Observáis diferencias respecto de otras lenguas que
conozcáis? ¿Cuáles?
5
Actividad 3. Sistematización y ampliación de los conocimientos adquiridos
El profesorado retoma los resultados de la actividad 2 (a y b). En primer lugar, hace ver a los
alumnos lo que han sido capaces de descubrir por sí mismos. En segundo lugar, se centra en
comentar lo que les ha llamado la atención. Tras ello, es el momento de sistematizar y
trabajar la gramática, la pronunciación y el léxico de forma explícita.
Actividad 4. Preparación y elaboración del texto informativo (facebook)
El profesorado aporta textos informativos modelo. En pequeños grupos de tres, y partiendo
del trabajo realizado en las actividades anteriores, los alumnos van elaborando sus textos,
contando asimismo con la ayuda del profesorado. Éste les proporciona también los criterios
de evaluación pertinentes, para que les sirvan de guía en esta fase de su producción textual.
Una vez elaborados los textos, éstos son objeto de evaluación por parte de los alumnos y del
profesorado.
Actividad 5. Preparación de la conversación vía skype
El profesorado retoma de nuevo los resultados del análisis de los diálogos e insta a los
alumnos a preparar una conversación con alemanes vía skype. A tal fin, amplía el vocabulario
y trabaja la pronunciación a fondo. Como en el caso anterior, elabora, junto con los alumnos,
los criterios de evaluación de la conversación para que les sirvan de guía en esta fase de su
producción textual.
Actividades 6 y 7.
Se cuelgan los textos en facebook y se espera respuesta. Del mismo modo, también se lleva a
cabo la conversación vía skype.
Actividad final: Evaluación conjunta final de los dos productos y del proceso.
B. MUESTRA DE SECUENCIA DIDÁCTICA PARA PRIMARIA
El cuento multilingüeEl cuento multilingüeEl cuento multilingüeEl cuento multilingüe
NivelNivelNivelNivel A2 (transferible a otros niveles)A2 (transferible a otros niveles)A2 (transferible a otros niveles)A2 (transferible a otros niveles)
CONTEXTO: En coordinación con el ayuntamiento se organiza un encuentro multicultural
para conocer mejor las lenguas y culturas que coexisten en nuestro entorno. Puesto que
nuestra escuela presenta una realidad lingüística de gran riqueza, podríamos aportar a dicho
encuentro cuentos multilingües, a fin de que los asistentes puedan apreciar qué similitudes
y diferencias se dan entre las diferentes lenguas representadas.
TAREA: Elaborar diversos cuentos multilingües, esto es, un mismo cuento en diferentes
lenguas, a fin de narrarlos en el encuentro organizado por el ayuntamiento,
acompañándolos de explicaciones sobre las peculiaridades de cada lengua.
Actividad 1. Comprensión global. Trabajo de aproximación a la comprensión a partir del
bagaje lingüístico del alumnado
El profesorado hace escuchar al alumnado un texto en una lengua que le resulta
desconocida.
Escucha el texto primero individualmente e intenta contestar las preguntas siguientes:
• ¿Habías oído un texto así alguna vez? ¿Cuándo? ¿En qué momento?
6
• ¿Qué elementos te han ayudado a reconocer este texto??
Comenta después con un/a compañero/a lo que has entendido.
Actividad 2. Actividad de investigación sobre la lengua
El profesorado reparte ahora un cuento escrito en la lengua extranjera que están
aprendiendo los alumnos y les da las instrucciones siguientes:
• Escribid las expresiones más características de los cuentos en vuestra lengua.
• Buscad en el cuento que os acabamos de repartir las expresiones que más se asemejen a
las que habéis escrito en vuestra lengua.
• Una vez redactada la lista de expresiones utilizadas, ¿hay algo que os llama la atención?
• Veamos si, además, sois capaces de identificar qué palabras y expresiones se repiten en los
cuentos que conocéis ¿Qué correspondencia tienen en vuestra lengua propia, en español y en
la lengua extranjera que estáis estudiando? (haced una tabla con tres columnas)
Actividad 3. Sistematización y ampliación de los conocimientos adquiridos
El profesorado recoge aportaciones de toda la clase y las sistematiza. Éste es el momento de
llevar a cabo las explicaciones gramaticales pertinentes, así como de establecer
conjuntamente los criterios e indicadores de evaluación referidos al texto que habrán de
producir los alumnos. A tal fin podría seguirse el siguiente procedimiento:
El profesorado apunta en la pizarra las palabras y expresiones que hayan encontrado los
alumnos y las agrupa por categorías, según se trate de adjetivos, conectores u otros. Acto
seguido, pasa a explicar muy sencillamente qué es cada categoría y para qué sirve. En ese
sentido, cabe explicar un cuento –por ejemplo- sin conectores y preguntar luego a los
alumnos qué les ha parecido. Finalmente, el profesorado establece, junto con el alumnado,
los criterios de evaluación, partiendo de la pregunta ¿qué es un buen cuento? ¿Cómo ha de
ser un cuento para que nos parezca magníficamente escrito?
Actividad 4. Preparación y elaboración del texto escrito
Formad ahora grupos de cuatro y, antes de poneros a redactar, pensad en los recursos
lingüísticos, las estructuras y el léxico que hemos ido recopilando y trabajando y que más
puedan ayudaros a expresar lo que queréis decir en vuestro cuento. Recordad que se trata de
un cuento multilingüe en el que tenéis que utilizar las diferentes lenguas que conocéis
(vuestra lengua propia, el español y la lengua extranjera)
Actividad 5. Presentación oral y ambientación de los cuentos
Escoged después un narrador para que lea vuestro cuento ante los demás grupos, mientras
vosotros os encargáis de ambientarlo
Actividad final 6. Evaluación conjunta de los diferentes cuentos
A partir de los criterios compartidos ya en la actividad 3, primero los alumnos evalúan su
propio texto, después se lleva a cabo una coevaluación y, finalmente, tiene lugar la
evaluación por parte del profesorado.
Actividad 7. Preparación de la exposición oral sobre las similitudes y las diferencias entre
las diferentes lenguas
Ahora es el momento de que los alumnos se planteen, en grupos pequeños, qué van a
exponer sobre lo que han investigado acerca de las diferentes lenguas trabajadas en el
cuento. Esta exposición tendrá lugar cuando se presenten los cuentos en el encuentro
7
organizado por el ayuntamiento. A tal fin, el profesorado procede ahora a compartir con los
alumnos los criterios de evaluación correspondientes al texto oral que éstos han de preparar
(tal como se ha hecho ya en la actividad 3).
Actividad 8. Evaluación conjunta de las exposiciones orales.
2.2. Muestra de secuencia didáctica para la enseñanza de la L1
desde un enfoque competencial orientado a la sensibilización
lingüística en la misma L1 y en relación con las otras lenguas
que se enseñan
Contexto de aprendizaje:
En la clase de ciencias en lengua inglesa (clase de AICLE) se está estudiando la ‘célula’,
fenómeno sobre el cual los alumnos han de leer un texto explicativo en dicha lengua.
El profesorado de lengua española, en coordinación con el profesorado de AICLE (CLIL),
aprovecha esa ocasión para trabajar los textos explicativos (prestando especial
atención a los marcadores y conectores) desde un enfoque plurilingüe, como el que se
presenta a continuación.
¿Nos presentamos al¿Nos presentamos al¿Nos presentamos al¿Nos presentamos al concursconcursconcursconcursoooo de cde cde cde cienciasienciasienciasiencias????
Nivel B1Nivel B1Nivel B1Nivel B1----B2B2B2B2----C1C1C1C1
CONTEXTO: Queremos participar en un concurso de jóvenes investigadores que pretende dar
a conocer la ciencia desde una perspectiva lúdica y creativa, sirviéndose de textos que
puedan entender niños y niñas de menor edad.
TAREA: Elaboración, en grupos pequeños, de un texto explicativo y multimodal sobre la célula
que sea creativo, pero al mismo tiempo riguroso, y que resulte comprensible para niños y
niñas de menor edad y de diferentes lenguas.
Actividad 1. Sensibilización lingüística sobre las características comunes de los conectores
en los textos
a. Leed el siguiente texto1
en parejas y pensad qué tipo de texto es:
- ¿Dónde podemos encontrarlo?
- ¿Quién ha podido escribirlo y cuándo?
- ¿A quién va dirigido?
1
Entrada de la wikipedia http://es.wikipedia.org/wiki/Célula
8
- ¿Cuándo y para qué querrá leerlo la persona a la que va dirigido?
‘Una célula (del latín cellula, diminutivo de cella, ‘hueco’)
1
es la unidad morfológica y funcional de
todo ser vivo. De hecho, la célula es el elemento de menor tamaño que puede considerarse vivo.
De este modo, puede clasificarse a los organismos vivos según el número de células que posean: si
sólo tienen una, se les denomina unicelulares (como pueden ser los protozoos o las bacterias,
organismos microscópicos); si poseen más, se les llama pluricelulares. En estos últimos el número de
células es variable: de unos pocos cientos, como en algunos nematodos, a cientos de billones (10),
como en el caso del ser humano. Las células suelen poseer un tamaño de 10 µm y una masa de 1 ng,
si bien existen células mucho mayores.
La teoría celular (…) postula que todos los organismos están compuestos por células, y que todas las
células derivan de otras precedentes. De este modo, todas las funciones vitales emanan de la
maquinaria celular y de la interacción entre células adyacentes; además, la tenencia de la
información genética, base de la herencia, en su ADN permite la transmisión de aquella de
generación en generación. (…).
b. Fijaos ahora en las palabras subrayadas en el texto:
• ¿Qué función desempeñan? ¿Tendría sentido el texto, si se eliminasen? ¿Pueden
reemplazarse por otras palabras que les resulten sinónimas?
• Fijaos en la posición de tales palabras, ¿adoptan una posición fija o pueden cambiar de
lugar?
• Fijaos en la entonación y la prosodia, ¿se comportan todas igual?
• En relación, por último, a los signos de puntuación, ¿van entre comas o sin ellas, con una
coma delante o con una coma detrás?
Actividad 2. Trabajo analítico sobre el funcionamiento de las lenguas en relación con los
conectores
2.a. Las lenguas que conocemos o hemos estudiado
¿Qué palabras se usan en las diferentes lenguas que conocéis con esa función de conector?
¿Conocéis la correspondencia en catalán y español de las palabras que acabáis de anotar en
la tabla anterior? El dicconario puede seros de ayuda.
2.b. Una lengua que estudiaremos próximamente: el francés
Leed este texto escrito en francés que trata del mismo tema. No os resultará difícil entenderlo,
ya que muchas palabras resultan similares a las del texto en español:
La cellule (du latin cellula, petite chambre) est l'unité morphologique et fonctionnelle de tout
être vivant. En fait, la cellule est l’élément le plus petit qui peut être considéré vivant. Ainsi, on
peut classifier les organismes vivants selon le nombre de cellules qu’ils possèdent: si n’en ont
Lenguas Palabras con función de conectores o marcadores del discurso
9
qu’une, on les dénomme monocellulaires; si en possèdent plus, on les dénomme
multicellulaires…
La théorie cellulaire (…) postule que tous les organismes sont composés par cellules, et que
toute cellule dérive d’une autre qui l’a précédée. Ainsi, toutes les fonctions vitales émanent de
la machinerie cellulaire et de l’interaction entre cellules adjacentes; en outre, la possession de
l’information, base de l’hérédité dans son ADN…
¿Cuáles son las palabras o expresiones que hacen de conectores en este texto?
Actividad 3. Sistematización y ampliación de los conocimientos adquiridos
Veamos ahora cómo funcionan otras lenguas y analicemos esas palabras en dichas lenguas:
¿en qué medida es diferente su funcionamiento? Para llevar a cabo ese análisis, podemos
replantearnos las preguntas iniciares:
• ¿Qué función desempeñan? ¿Tendría sentido el texto, si se eliminasen? ¿Pueden
reemplazarse por otras palabras que les resulten sinónimas?
• Fijaos en la posición de tales palabras, ¿adoptan una posición fija o pueden cambiar de
lugar?
• Fijaos en la entonación y la prosodia, ¿se comportan todas igual?
• En relación, por último, a los signos de puntuación, ¿van entre comas o sin ellas, con una
coma delante o con una coma detrás?
Palabra Lengua Función Posición
fija o no
Entonación y
prosodia
Expresiones
sinónimas en la
misma lengua
Correspondencia en
en otra lengua
Actividad 4. Producción de los textos
Elaboración de un texto expositivo a partir de la tarea planteada.
Elaboración del mismo texto en dos versiones:
- Una sin conectores ni marcadores. ¿Qué efecto provoca?
- Otra con conectores y marcadores
Actividad 5. Evaluación conjunta de los textos
A partir del análisis de las dos versiones, el profesorado comenta y elabora, junto con el
alumnado, los criterios de evaluación que habrán de servir para guiar y orientar a éste a la
hora de elaborar un nuevo ejemplar de ese tipo de texto.
Actividad 6 y siguientes
La clase de lengua española da continuidad a las actividades anteriores planteando un trabajo
más extenso sobre diferentes marcadores y conectores con textos de diferente tipología.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...
La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...
La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...Ana Basterra
 
Buenas practicas octubre 2011
Buenas practicas octubre 2011Buenas practicas octubre 2011
Buenas practicas octubre 2011Eufemia Rosso
 
ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES
ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES
ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES YESSICA NATALI CORREA MARTINEZ
 
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el  País  VascoTratamiento Integrado de las lenguas en el  País  Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País VascoAna Basterra
 
Breve Análisis a My Fifth Victory
Breve Análisis a My Fifth VictoryBreve Análisis a My Fifth Victory
Breve Análisis a My Fifth Victoryebricenob
 
Mejora Competencia LingüíStica
Mejora Competencia LingüíSticaMejora Competencia LingüíStica
Mejora Competencia LingüíSticaPilar Torres
 
Msc secuen did_lenguaje
Msc secuen did_lenguajeMsc secuen did_lenguaje
Msc secuen did_lenguajeMar Grey
 
Memoria dos
Memoria dosMemoria dos
Memoria dosUPN
 
Experiencia la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...
Experiencia  la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...Experiencia  la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...
Experiencia la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...Carolina Viviana Alayo Hidalgo Schulz
 
Vocabulario para todos
Vocabulario para todosVocabulario para todos
Vocabulario para todosCIDCLearning
 
Proyecto corregido
Proyecto corregidoProyecto corregido
Proyecto corregidoangelirris
 
Planificación de la expresión oral 2015 rhm
Planificación de la expresión oral 2015 rhmPlanificación de la expresión oral 2015 rhm
Planificación de la expresión oral 2015 rhmRode Huillca Mosquera
 
2704 tecnicas equipo
2704 tecnicas equipo2704 tecnicas equipo
2704 tecnicas equipoAlma Alvizo
 

La actualidad más candente (20)

La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...
La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...
La competencia en comunicación lingüística en la clase de lengua castellana y...
 
Buenas practicas octubre 2011
Buenas practicas octubre 2011Buenas practicas octubre 2011
Buenas practicas octubre 2011
 
ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES
ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES
ESTRATEGIAS PARA DESARROLLAR LA COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN DE TEXTOS ORALES
 
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el  País  VascoTratamiento Integrado de las lenguas en el  País  Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
 
Breve Análisis a My Fifth Victory
Breve Análisis a My Fifth VictoryBreve Análisis a My Fifth Victory
Breve Análisis a My Fifth Victory
 
QUE ES EL CALL?
QUE ES EL CALL?QUE ES EL CALL?
QUE ES EL CALL?
 
Mejora Competencia LingüíStica
Mejora Competencia LingüíSticaMejora Competencia LingüíStica
Mejora Competencia LingüíStica
 
Call, Investigation
Call, InvestigationCall, Investigation
Call, Investigation
 
Programas Frances
Programas FrancesProgramas Frances
Programas Frances
 
Hablar por los codos
Hablar por los codosHablar por los codos
Hablar por los codos
 
Msc secuen did_lenguaje
Msc secuen did_lenguajeMsc secuen did_lenguaje
Msc secuen did_lenguaje
 
Oralidad
OralidadOralidad
Oralidad
 
Memoria dos
Memoria dosMemoria dos
Memoria dos
 
Experiencia la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...
Experiencia  la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...Experiencia  la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...
Experiencia la enseñanza de la lengua española en la secunaria en redes soci...
 
Tercera sesión
Tercera sesiónTercera sesión
Tercera sesión
 
Corrección de los textos escritos y orales
Corrección de los textos escritos y oralesCorrección de los textos escritos y orales
Corrección de los textos escritos y orales
 
Vocabulario para todos
Vocabulario para todosVocabulario para todos
Vocabulario para todos
 
Proyecto corregido
Proyecto corregidoProyecto corregido
Proyecto corregido
 
Planificación de la expresión oral 2015 rhm
Planificación de la expresión oral 2015 rhmPlanificación de la expresión oral 2015 rhm
Planificación de la expresión oral 2015 rhm
 
2704 tecnicas equipo
2704 tecnicas equipo2704 tecnicas equipo
2704 tecnicas equipo
 

Destacado

Animal language
Animal languageAnimal language
Animal languagelisseth018
 
Handout 3 er año libertador 3er lapso
Handout 3 er año libertador 3er lapsoHandout 3 er año libertador 3er lapso
Handout 3 er año libertador 3er lapsoU.E.N. Libertador
 
Tema casa de bonecas (atualizado)
Tema casa de bonecas (atualizado)Tema casa de bonecas (atualizado)
Tema casa de bonecas (atualizado)Festas e Temas
 
Software modelos educativos . final
Software modelos educativos . finalSoftware modelos educativos . final
Software modelos educativos . finalTatica B. Jaimes
 
Tema moranguinho (atualizado)
Tema moranguinho (atualizado)Tema moranguinho (atualizado)
Tema moranguinho (atualizado)Festas e Temas
 
Español
EspañolEspañol
Españolhp
 
Comunicación escrita
Comunicación escritaComunicación escrita
Comunicación escritaUAS
 
باب الإستثناء
باب الإستثناءباب الإستثناء
باب الإستثناءiwan Alit
 
El relleu de les costes i de les illes
El relleu de les costes i de les illesEl relleu de les costes i de les illes
El relleu de les costes i de les illesjosemanuelcremades
 
Power point sequence
Power point sequencePower point sequence
Power point sequencesindiaa
 
Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)
Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)
Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)Val Stoeva
 
Theories, principles and approaches
Theories, principles and approachesTheories, principles and approaches
Theories, principles and approachesAbby Portes
 
English for specific_purposes
English for specific_purposesEnglish for specific_purposes
English for specific_purposesHelena180591
 
Nelson Mandela
Nelson MandelaNelson Mandela
Nelson Mandelamj markes
 

Destacado (20)

Animal language
Animal languageAnimal language
Animal language
 
Handout 3 er año libertador 3er lapso
Handout 3 er año libertador 3er lapsoHandout 3 er año libertador 3er lapso
Handout 3 er año libertador 3er lapso
 
Tema casa de bonecas (atualizado)
Tema casa de bonecas (atualizado)Tema casa de bonecas (atualizado)
Tema casa de bonecas (atualizado)
 
Grammar Advice
Grammar AdviceGrammar Advice
Grammar Advice
 
Software modelos educativos . final
Software modelos educativos . finalSoftware modelos educativos . final
Software modelos educativos . final
 
Tema moranguinho (atualizado)
Tema moranguinho (atualizado)Tema moranguinho (atualizado)
Tema moranguinho (atualizado)
 
Español
EspañolEspañol
Español
 
Comunicación escrita
Comunicación escritaComunicación escrita
Comunicación escrita
 
Naruto 520 parte1
Naruto 520 parte1Naruto 520 parte1
Naruto 520 parte1
 
باب الإستثناء
باب الإستثناءباب الإستثناء
باب الإستثناء
 
El relleu de les costes i de les illes
El relleu de les costes i de les illesEl relleu de les costes i de les illes
El relleu de les costes i de les illes
 
Al kalam
Al kalamAl kalam
Al kalam
 
Power point sequence
Power point sequencePower point sequence
Power point sequence
 
Minnie
MinnieMinnie
Minnie
 
Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)
Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)
Героите на Бевърли Клиъри - за деца като нас :)
 
Aprender (4)
Aprender (4)Aprender (4)
Aprender (4)
 
TIK grade 8
TIK grade 8TIK grade 8
TIK grade 8
 
Theories, principles and approaches
Theories, principles and approachesTheories, principles and approaches
Theories, principles and approaches
 
English for specific_purposes
English for specific_purposesEnglish for specific_purposes
English for specific_purposes
 
Nelson Mandela
Nelson MandelaNelson Mandela
Nelson Mandela
 

Similar a A olga esteveruescas_documentacion

Planificación anual 2013 hebraica inglés superior
Planificación anual 2013 hebraica inglés superiorPlanificación anual 2013 hebraica inglés superior
Planificación anual 2013 hebraica inglés superiorsabrinasastre
 
Lengua materna trabajo colaborativo 3 tarea convertido
Lengua materna  trabajo colaborativo   3 tarea convertidoLengua materna  trabajo colaborativo   3 tarea convertido
Lengua materna trabajo colaborativo 3 tarea convertidosttefanyPea1
 
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos ticsFicha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos ticsLiliane
 
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos ticsFicha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos ticsLiliane
 
Presentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptx
Presentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptxPresentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptx
Presentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptxssuser070558
 
Leer y escribir en/con la Web 2.0
Leer y escribir en/con la Web 2.0Leer y escribir en/con la Web 2.0
Leer y escribir en/con la Web 2.0Florencia Viale
 
Luz, cámara... ¡Ficción! La producción de cortometrajes como integración de ...
Luz, cámara... ¡Ficción!  La producción de cortometrajes como integración de ...Luz, cámara... ¡Ficción!  La producción de cortometrajes como integración de ...
Luz, cámara... ¡Ficción! La producción de cortometrajes como integración de ...Ignacio Spina
 
Ponencia para guayaquilweb
Ponencia para guayaquilwebPonencia para guayaquilweb
Ponencia para guayaquilwebkrupskayaga
 
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]gizahizkun
 
Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5
Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5
Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5sabrinasastre
 
Cil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cepCil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cepPilar Torres
 
Comunicacion linguistica cuadernillo 4 - la expresion escrita
Comunicacion linguistica   cuadernillo 4 - la expresion escritaComunicacion linguistica   cuadernillo 4 - la expresion escrita
Comunicacion linguistica cuadernillo 4 - la expresion escritaGemmaliciuz García
 
Estrategias de dinamizacion de la conversación
Estrategias de dinamizacion de la conversaciónEstrategias de dinamizacion de la conversación
Estrategias de dinamizacion de la conversaciónJose Rodriguez
 

Similar a A olga esteveruescas_documentacion (20)

El enfoque por tareas
El enfoque por tareasEl enfoque por tareas
El enfoque por tareas
 
Proyecto scratch
Proyecto scratchProyecto scratch
Proyecto scratch
 
Planificación anual 2013 hebraica inglés superior
Planificación anual 2013 hebraica inglés superiorPlanificación anual 2013 hebraica inglés superior
Planificación anual 2013 hebraica inglés superior
 
3era sesion
3era sesion3era sesion
3era sesion
 
Lengua materna trabajo colaborativo 3 tarea convertido
Lengua materna  trabajo colaborativo   3 tarea convertidoLengua materna  trabajo colaborativo   3 tarea convertido
Lengua materna trabajo colaborativo 3 tarea convertido
 
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos ticsFicha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
 
Ficha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos ticsFicha de análisis de recursos tics
Ficha de análisis de recursos tics
 
Presentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptx
Presentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptxPresentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptx
Presentacion TFG_mallen_juanmanuel.pptx
 
Leer y escribir en/con la Web 2.0
Leer y escribir en/con la Web 2.0Leer y escribir en/con la Web 2.0
Leer y escribir en/con la Web 2.0
 
Luz, cámara... ¡Ficción! La producción de cortometrajes como integración de ...
Luz, cámara... ¡Ficción!  La producción de cortometrajes como integración de ...Luz, cámara... ¡Ficción!  La producción de cortometrajes como integración de ...
Luz, cámara... ¡Ficción! La producción de cortometrajes como integración de ...
 
4 primaria
4 primaria4 primaria
4 primaria
 
Plan de classe tic's
Plan de classe tic'sPlan de classe tic's
Plan de classe tic's
 
Ponencia para guayaquilweb
Ponencia para guayaquilwebPonencia para guayaquilweb
Ponencia para guayaquilweb
 
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
75 1%20 ponencia%20mircoles%206-5-2009_i0[1]
 
Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5
Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5
Planificación Sociedad Hebraica Argentina CURSO DE INGLÉS GCBA 2014, nivel 5
 
Cil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cepCil 20 noviembre 2012 cep
Cil 20 noviembre 2012 cep
 
Comunicacion linguistica
Comunicacion linguistica   Comunicacion linguistica
Comunicacion linguistica
 
Comunicacion linguistica cuadernillo 4 - la expresion escrita
Comunicacion linguistica   cuadernillo 4 - la expresion escritaComunicacion linguistica   cuadernillo 4 - la expresion escrita
Comunicacion linguistica cuadernillo 4 - la expresion escrita
 
Estrategias de dinamizacion de la conversación
Estrategias de dinamizacion de la conversaciónEstrategias de dinamizacion de la conversación
Estrategias de dinamizacion de la conversación
 
AVE Global: planificación de cursos
AVE Global: planificación de cursosAVE Global: planificación de cursos
AVE Global: planificación de cursos
 

Más de CPR Oviedo

Valores, virtudes y exito escolar revista de educacion
Valores, virtudes y exito escolar revista de educacionValores, virtudes y exito escolar revista de educacion
Valores, virtudes y exito escolar revista de educacionCPR Oviedo
 
Prácticas restaurativas y convivencia
Prácticas restaurativas y convivenciaPrácticas restaurativas y convivencia
Prácticas restaurativas y convivenciaCPR Oviedo
 
Leyes y reglamentos educativos
Leyes y reglamentos educativosLeyes y reglamentos educativos
Leyes y reglamentos educativosCPR Oviedo
 
Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...
Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...
Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...CPR Oviedo
 
Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...
Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...
Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...CPR Oviedo
 
Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo
Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo
Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo CPR Oviedo
 
Presentacion jornada de puestas abiertas alumnado master
Presentacion jornada de puestas abiertas alumnado masterPresentacion jornada de puestas abiertas alumnado master
Presentacion jornada de puestas abiertas alumnado masterCPR Oviedo
 
Proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Proyecto día de la paz 14 15 c.p. sotoProyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Proyecto día de la paz 14 15 c.p. sotoCPR Oviedo
 
Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15
Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15
Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15CPR Oviedo
 
Autoevaluación del o la docente
Autoevaluación del o la docenteAutoevaluación del o la docente
Autoevaluación del o la docenteCPR Oviedo
 
Resumen de procesos cognitivos y verbos
Resumen de procesos cognitivos y verbosResumen de procesos cognitivos y verbos
Resumen de procesos cognitivos y verbosCPR Oviedo
 
Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!
Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!
Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!CPR Oviedo
 
Plantilla diseño tareas
Plantilla diseño tareasPlantilla diseño tareas
Plantilla diseño tareasCPR Oviedo
 
Evaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez Álvarez
Evaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez ÁlvarezEvaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez Álvarez
Evaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez ÁlvarezCPR Oviedo
 
Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16
Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16
Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16CPR Oviedo
 
Final proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Final proyecto día de la paz 14 15 c.p. sotoFinal proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Final proyecto día de la paz 14 15 c.p. sotoCPR Oviedo
 
Acta hoja firmas2015_2016
Acta hoja firmas2015_2016Acta hoja firmas2015_2016
Acta hoja firmas2015_2016CPR Oviedo
 
III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo. 2015
III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo.  2015III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo.  2015
III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo. 2015CPR Oviedo
 
Ayudas y prestamo de libros
Ayudas y prestamo de librosAyudas y prestamo de libros
Ayudas y prestamo de librosCPR Oviedo
 
Presentación Competencias Clave. Jesús Riesco
Presentación Competencias Clave. Jesús RiescoPresentación Competencias Clave. Jesús Riesco
Presentación Competencias Clave. Jesús RiescoCPR Oviedo
 

Más de CPR Oviedo (20)

Valores, virtudes y exito escolar revista de educacion
Valores, virtudes y exito escolar revista de educacionValores, virtudes y exito escolar revista de educacion
Valores, virtudes y exito escolar revista de educacion
 
Prácticas restaurativas y convivencia
Prácticas restaurativas y convivenciaPrácticas restaurativas y convivencia
Prácticas restaurativas y convivencia
 
Leyes y reglamentos educativos
Leyes y reglamentos educativosLeyes y reglamentos educativos
Leyes y reglamentos educativos
 
Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...
Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...
Marco normativo aplicable a los centros docentes. Indalecio Estrada y Javier ...
 
Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...
Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...
Gestión de los planteamientos institucionales: herramientas para la evaluació...
 
Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo
Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo
Proyecto de dirección desde un enfoque inclusivo
 
Presentacion jornada de puestas abiertas alumnado master
Presentacion jornada de puestas abiertas alumnado masterPresentacion jornada de puestas abiertas alumnado master
Presentacion jornada de puestas abiertas alumnado master
 
Proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Proyecto día de la paz 14 15 c.p. sotoProyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
 
Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15
Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15
Diseño tarea platero y yo 1 cp buenavista 2. curso 14-15
 
Autoevaluación del o la docente
Autoevaluación del o la docenteAutoevaluación del o la docente
Autoevaluación del o la docente
 
Resumen de procesos cognitivos y verbos
Resumen de procesos cognitivos y verbosResumen de procesos cognitivos y verbos
Resumen de procesos cognitivos y verbos
 
Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!
Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!
Ejemplo de tarea ¡hacemos publicidad...!
 
Plantilla diseño tareas
Plantilla diseño tareasPlantilla diseño tareas
Plantilla diseño tareas
 
Evaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez Álvarez
Evaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez ÁlvarezEvaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez Álvarez
Evaluación en el marco de la lomce. presentación de María Luisa Suárez Álvarez
 
Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16
Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16
Presentación una evaluacion por competencias realista y viable 15 02 16
 
Final proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Final proyecto día de la paz 14 15 c.p. sotoFinal proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
Final proyecto día de la paz 14 15 c.p. soto
 
Acta hoja firmas2015_2016
Acta hoja firmas2015_2016Acta hoja firmas2015_2016
Acta hoja firmas2015_2016
 
III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo. 2015
III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo.  2015III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo.  2015
III Jornadas Buenas Prácticas. CPR Oviedo. 2015
 
Ayudas y prestamo de libros
Ayudas y prestamo de librosAyudas y prestamo de libros
Ayudas y prestamo de libros
 
Presentación Competencias Clave. Jesús Riesco
Presentación Competencias Clave. Jesús RiescoPresentación Competencias Clave. Jesús Riesco
Presentación Competencias Clave. Jesús Riesco
 

A olga esteveruescas_documentacion

  • 1. 0 El enfoque plurilingüe en el marco del aprendizaje competencial Olga Esteve Universitat Pompeu Fabra Proyecto de investigación Diseño y experimentación de un modelo didáctico para el fomento de la competencia plurilingüe en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad. Referencia: EDU2012-38452. Investigadora principal: O. Esteve.
  • 2. 1 1. EJEMPLO DE TAREA COMUNICATIVA COMPETENCIAL Ejemplo (Nivel A2-B1) Título: ¿Nos promocionamos?Título: ¿Nos promocionamos?Título: ¿Nos promocionamos?Título: ¿Nos promocionamos? Contexto: Sois un grupo de jóvenes con ciertas capacidades lingüísticas (domináis más de dos lenguas) que queréis crear una pequeña empresa juvenil internacional de traducción. Os habéis informado de que pronto se celebrará una feria internacional de jóvenes empresarios con grandes capacidades creativas y os disponéis a participar en ella para daros a conocer. Tareas: - Elaboración de un blog en el que aparezca toda la siguiente información: quiénes sois, cómo es la empresa que pretendéis crear (nombre, objetivos, tipo de empresa, características) y finalmente el perfil de los colaboradores y colaboradoras de otros países que buscáis. El blog tiene que ser creativo, ello significa que tendréis que pensar en el diseño así como en los distintos de lenguaje que podéis utilizar para hacerlo más atractivo (verbal, visual, etc.). - Preparación de una exposición oral con material de soporte (ppt) para la presentación oficial del blog en la feria internacional. CARACTERÍSTICAS - FUNCIONALIDAD: Una actividad de aprendizaje resulta funcional si tiene un objetivo comunicativo concreto, que es precisamente la tarea que han de llevar a cabo los alumnos. Ello implica que esa actividad se enmarque en un contexto determinado, que responda a una situación comunicativa específica y que cuente con unos interlocutores concretos (que pueden ser otros alumnos, personas ajenas al aula o, incluso, ficticias). Hay que destacar que ese contexto ha de resultar cercano y familiar al alumnado. - EL TEXTO COMO UNIDAD BÁSICA DE TRABAJO: Las estructuras sintácticas, las formas gramaticales, el vocabulario y otros recursos lingüísticos que quieran trabajarse han de formar parte, en su totalidad, de un texto determinado, entendido como unidad básica de trabajo en el aula. En este sentido, la comunicación lingüística se establece siempre y en todos los contextos mediante textos (orales o escritos). De ahí que las tipologías y géneros textuales constituyan la base del aprendizaje de lenguas. Ello es así, porque las tipologías y los géneros forman parte, justamente, de la contextualización en el uso de la lengua. Además, proporcionan al alumnado un punto de anclaje para fomentar la competencia plurilingüe (en la medida en que los textos conforman esquemas mentales que el alumno puede “recuperar” de su memoria gracias a las experiencias lingüísticas adquiridas previamente en su entorno).
  • 3. 2 - CREATIVIDAD: El aprendizaje es antes un proceso de creación que de reproducción mimética de modelos recibidos previamente. En el caso de las lenguas, ello implica aprender a crear significados en ellas, es decir, aprender a expresarse con nuevos recursos y estructuras. A tal fin, se hace necesario “inventar, experimentar, establecer hipótesis, equivocarse y corregirse". No se da creatividad ni aumenta la motivación si las actividades propuestas no representan un reto cognitivo para el alumnado. No en vano se ha demostrado que los aprendices se implican más y mejor en actividades creativas que en aquellas que no lo son. 2. EL TRABAJO CON SECUENCIAS DIDÁCTICAS DESDE EL ENFOQUE COMPETENCIAL Y PLURILINGÜE ¿Qué es una secuencia didáctica? Por secuencia didáctica se entiende un conjunto de actividades interrelacionadas y concatenadas que tienen por objeto generar un producto final en forma de texto enmarcado en un contexto y dirigido a un receptor real. Dicho producto representa el objetivo final de toda la secuencia (lo que denominamos tarea). Por ello, las actividades previas habrán de servir para aportar gradualmente al alumnado las ayudas necesarias que le permitan elaborar ese producto de la forma más segura, correcta y lograda posible. Dicho producto, por otra parte, puede adoptar diferentes formatos, razón por la que hablamos de ‘textos multimodales’ que pueden ser escritos, orales, hipertextuales, visuales, auditivos, etc. Entre las ayudas que han de guiar al alumnado en la consecución de la tarea final se cuentan actividades planificadas de sensibilización lingüística, actividades de sistematización, el trabajo cooperativo y el uso orientativo de los criterios de evaluación.
  • 4. 3 2.1. Ejemplos de secuencias didácticas para la clase de lengua extranjera A. MUESTRA DE SECUENCIA DIDÁCTICA PARA ESO, BACHILLERATO Y ENSEÑANZA DE ADULTOS ¿Nos presentamos en la red?¿Nos presentamos en la red?¿Nos presentamos en la red?¿Nos presentamos en la red? Nivel A1 (principiantesNivel A1 (principiantesNivel A1 (principiantesNivel A1 (principiantes –––– transferible a otros niveles)transferible a otros niveles)transferible a otros niveles)transferible a otros niveles) CONTEXTO: Sois un grupo de amigos y amigas que queréis contactar a través de facebook con chicos y chicas de vuestra misma edad que viven en el país cuya lengua estáis empezando a estudiar, como, por ejemplo, el alemán. Os decidís por una presentación de grupo que resulte divertida y os proponéis encontraros y hablar vía skype. TAREAS a. Elaborar un texto informativo y creativo en el que presentéis vuestro grupo a fin de encontrar personas de vuestra edad que quieran llevar a cabo un intercambio lingüístico a través de la red. b. Preparar una conversación vía skype
  • 5. 4 INSTRUCCIONES GENERALES POR PARTE DEL PROFESORADO Para realizar esta tarea necesitamos recursos lingüísticos de los que no disponemos todavía en alemán, pero sí en otras lenguas. ¿Por qué no tratar de descubrirlos, partiendo de lo que ya sabemos? Será una tarea creativa a la que todos podréis aportar mucho... Actividad 1. Comprensión global. Trabajo de aproximación a la comprensión a partir del bagaje lingüístico del alumnado Escuchad los diálogos y tratad de responder a las siguientes preguntas: a. ¿Quién participa en estos diálogos? ¿Cuántas personas? ¿Cómo creéis que serán esas personas? b. ¿De qué están hablando? c. ¿Son iguales las dos situaciones que se presentan? d. ¿Qué habéis entendido? e. ¿Qué os ha ayudado a hacerlo? Actividad 2. Actividad de investigación sobre la lengua Consultad las transcripciones de los diálogos que acabáis de escuchar y, en grupos de tres, llevad a cabo las dos actividades que se presentan a continuación a. Intentad descubrir y analizar qué recursos lingüísticos se utilizan para realizar las funciones comunicativas que aparecen en el cuadro siguiente (estad atentos, porque puede haber más de un recurso por función) Pensad en cómo se expresan todas esas funciones en vuestra propia lengua o en otras que conozcáis y eso os ayudará a encontrar la solución Funciones comunicativas ¿Cómo se expresan? Iniciar la conversación Presentarse Ich heiße/ Mein Name ist…/ Ich bin… Solicitar educadamente información de la otra persona Mostrar que se escucha activamente lo que dice la otra persona Expresar que no se entiende algo Dar por acabada la conversación b. ¿Qué os llama la atención de lo que habéis descubierto sobre estas breves conversaciones en alemán? ¿Observáis diferencias respecto de otras lenguas que conozcáis? ¿Cuáles?
  • 6. 5 Actividad 3. Sistematización y ampliación de los conocimientos adquiridos El profesorado retoma los resultados de la actividad 2 (a y b). En primer lugar, hace ver a los alumnos lo que han sido capaces de descubrir por sí mismos. En segundo lugar, se centra en comentar lo que les ha llamado la atención. Tras ello, es el momento de sistematizar y trabajar la gramática, la pronunciación y el léxico de forma explícita. Actividad 4. Preparación y elaboración del texto informativo (facebook) El profesorado aporta textos informativos modelo. En pequeños grupos de tres, y partiendo del trabajo realizado en las actividades anteriores, los alumnos van elaborando sus textos, contando asimismo con la ayuda del profesorado. Éste les proporciona también los criterios de evaluación pertinentes, para que les sirvan de guía en esta fase de su producción textual. Una vez elaborados los textos, éstos son objeto de evaluación por parte de los alumnos y del profesorado. Actividad 5. Preparación de la conversación vía skype El profesorado retoma de nuevo los resultados del análisis de los diálogos e insta a los alumnos a preparar una conversación con alemanes vía skype. A tal fin, amplía el vocabulario y trabaja la pronunciación a fondo. Como en el caso anterior, elabora, junto con los alumnos, los criterios de evaluación de la conversación para que les sirvan de guía en esta fase de su producción textual. Actividades 6 y 7. Se cuelgan los textos en facebook y se espera respuesta. Del mismo modo, también se lleva a cabo la conversación vía skype. Actividad final: Evaluación conjunta final de los dos productos y del proceso. B. MUESTRA DE SECUENCIA DIDÁCTICA PARA PRIMARIA El cuento multilingüeEl cuento multilingüeEl cuento multilingüeEl cuento multilingüe NivelNivelNivelNivel A2 (transferible a otros niveles)A2 (transferible a otros niveles)A2 (transferible a otros niveles)A2 (transferible a otros niveles) CONTEXTO: En coordinación con el ayuntamiento se organiza un encuentro multicultural para conocer mejor las lenguas y culturas que coexisten en nuestro entorno. Puesto que nuestra escuela presenta una realidad lingüística de gran riqueza, podríamos aportar a dicho encuentro cuentos multilingües, a fin de que los asistentes puedan apreciar qué similitudes y diferencias se dan entre las diferentes lenguas representadas. TAREA: Elaborar diversos cuentos multilingües, esto es, un mismo cuento en diferentes lenguas, a fin de narrarlos en el encuentro organizado por el ayuntamiento, acompañándolos de explicaciones sobre las peculiaridades de cada lengua. Actividad 1. Comprensión global. Trabajo de aproximación a la comprensión a partir del bagaje lingüístico del alumnado El profesorado hace escuchar al alumnado un texto en una lengua que le resulta desconocida. Escucha el texto primero individualmente e intenta contestar las preguntas siguientes: • ¿Habías oído un texto así alguna vez? ¿Cuándo? ¿En qué momento?
  • 7. 6 • ¿Qué elementos te han ayudado a reconocer este texto?? Comenta después con un/a compañero/a lo que has entendido. Actividad 2. Actividad de investigación sobre la lengua El profesorado reparte ahora un cuento escrito en la lengua extranjera que están aprendiendo los alumnos y les da las instrucciones siguientes: • Escribid las expresiones más características de los cuentos en vuestra lengua. • Buscad en el cuento que os acabamos de repartir las expresiones que más se asemejen a las que habéis escrito en vuestra lengua. • Una vez redactada la lista de expresiones utilizadas, ¿hay algo que os llama la atención? • Veamos si, además, sois capaces de identificar qué palabras y expresiones se repiten en los cuentos que conocéis ¿Qué correspondencia tienen en vuestra lengua propia, en español y en la lengua extranjera que estáis estudiando? (haced una tabla con tres columnas) Actividad 3. Sistematización y ampliación de los conocimientos adquiridos El profesorado recoge aportaciones de toda la clase y las sistematiza. Éste es el momento de llevar a cabo las explicaciones gramaticales pertinentes, así como de establecer conjuntamente los criterios e indicadores de evaluación referidos al texto que habrán de producir los alumnos. A tal fin podría seguirse el siguiente procedimiento: El profesorado apunta en la pizarra las palabras y expresiones que hayan encontrado los alumnos y las agrupa por categorías, según se trate de adjetivos, conectores u otros. Acto seguido, pasa a explicar muy sencillamente qué es cada categoría y para qué sirve. En ese sentido, cabe explicar un cuento –por ejemplo- sin conectores y preguntar luego a los alumnos qué les ha parecido. Finalmente, el profesorado establece, junto con el alumnado, los criterios de evaluación, partiendo de la pregunta ¿qué es un buen cuento? ¿Cómo ha de ser un cuento para que nos parezca magníficamente escrito? Actividad 4. Preparación y elaboración del texto escrito Formad ahora grupos de cuatro y, antes de poneros a redactar, pensad en los recursos lingüísticos, las estructuras y el léxico que hemos ido recopilando y trabajando y que más puedan ayudaros a expresar lo que queréis decir en vuestro cuento. Recordad que se trata de un cuento multilingüe en el que tenéis que utilizar las diferentes lenguas que conocéis (vuestra lengua propia, el español y la lengua extranjera) Actividad 5. Presentación oral y ambientación de los cuentos Escoged después un narrador para que lea vuestro cuento ante los demás grupos, mientras vosotros os encargáis de ambientarlo Actividad final 6. Evaluación conjunta de los diferentes cuentos A partir de los criterios compartidos ya en la actividad 3, primero los alumnos evalúan su propio texto, después se lleva a cabo una coevaluación y, finalmente, tiene lugar la evaluación por parte del profesorado. Actividad 7. Preparación de la exposición oral sobre las similitudes y las diferencias entre las diferentes lenguas Ahora es el momento de que los alumnos se planteen, en grupos pequeños, qué van a exponer sobre lo que han investigado acerca de las diferentes lenguas trabajadas en el cuento. Esta exposición tendrá lugar cuando se presenten los cuentos en el encuentro
  • 8. 7 organizado por el ayuntamiento. A tal fin, el profesorado procede ahora a compartir con los alumnos los criterios de evaluación correspondientes al texto oral que éstos han de preparar (tal como se ha hecho ya en la actividad 3). Actividad 8. Evaluación conjunta de las exposiciones orales. 2.2. Muestra de secuencia didáctica para la enseñanza de la L1 desde un enfoque competencial orientado a la sensibilización lingüística en la misma L1 y en relación con las otras lenguas que se enseñan Contexto de aprendizaje: En la clase de ciencias en lengua inglesa (clase de AICLE) se está estudiando la ‘célula’, fenómeno sobre el cual los alumnos han de leer un texto explicativo en dicha lengua. El profesorado de lengua española, en coordinación con el profesorado de AICLE (CLIL), aprovecha esa ocasión para trabajar los textos explicativos (prestando especial atención a los marcadores y conectores) desde un enfoque plurilingüe, como el que se presenta a continuación. ¿Nos presentamos al¿Nos presentamos al¿Nos presentamos al¿Nos presentamos al concursconcursconcursconcursoooo de cde cde cde cienciasienciasienciasiencias???? Nivel B1Nivel B1Nivel B1Nivel B1----B2B2B2B2----C1C1C1C1 CONTEXTO: Queremos participar en un concurso de jóvenes investigadores que pretende dar a conocer la ciencia desde una perspectiva lúdica y creativa, sirviéndose de textos que puedan entender niños y niñas de menor edad. TAREA: Elaboración, en grupos pequeños, de un texto explicativo y multimodal sobre la célula que sea creativo, pero al mismo tiempo riguroso, y que resulte comprensible para niños y niñas de menor edad y de diferentes lenguas. Actividad 1. Sensibilización lingüística sobre las características comunes de los conectores en los textos a. Leed el siguiente texto1 en parejas y pensad qué tipo de texto es: - ¿Dónde podemos encontrarlo? - ¿Quién ha podido escribirlo y cuándo? - ¿A quién va dirigido? 1 Entrada de la wikipedia http://es.wikipedia.org/wiki/Célula
  • 9. 8 - ¿Cuándo y para qué querrá leerlo la persona a la que va dirigido? ‘Una célula (del latín cellula, diminutivo de cella, ‘hueco’) 1 es la unidad morfológica y funcional de todo ser vivo. De hecho, la célula es el elemento de menor tamaño que puede considerarse vivo. De este modo, puede clasificarse a los organismos vivos según el número de células que posean: si sólo tienen una, se les denomina unicelulares (como pueden ser los protozoos o las bacterias, organismos microscópicos); si poseen más, se les llama pluricelulares. En estos últimos el número de células es variable: de unos pocos cientos, como en algunos nematodos, a cientos de billones (10), como en el caso del ser humano. Las células suelen poseer un tamaño de 10 µm y una masa de 1 ng, si bien existen células mucho mayores. La teoría celular (…) postula que todos los organismos están compuestos por células, y que todas las células derivan de otras precedentes. De este modo, todas las funciones vitales emanan de la maquinaria celular y de la interacción entre células adyacentes; además, la tenencia de la información genética, base de la herencia, en su ADN permite la transmisión de aquella de generación en generación. (…). b. Fijaos ahora en las palabras subrayadas en el texto: • ¿Qué función desempeñan? ¿Tendría sentido el texto, si se eliminasen? ¿Pueden reemplazarse por otras palabras que les resulten sinónimas? • Fijaos en la posición de tales palabras, ¿adoptan una posición fija o pueden cambiar de lugar? • Fijaos en la entonación y la prosodia, ¿se comportan todas igual? • En relación, por último, a los signos de puntuación, ¿van entre comas o sin ellas, con una coma delante o con una coma detrás? Actividad 2. Trabajo analítico sobre el funcionamiento de las lenguas en relación con los conectores 2.a. Las lenguas que conocemos o hemos estudiado ¿Qué palabras se usan en las diferentes lenguas que conocéis con esa función de conector? ¿Conocéis la correspondencia en catalán y español de las palabras que acabáis de anotar en la tabla anterior? El dicconario puede seros de ayuda. 2.b. Una lengua que estudiaremos próximamente: el francés Leed este texto escrito en francés que trata del mismo tema. No os resultará difícil entenderlo, ya que muchas palabras resultan similares a las del texto en español: La cellule (du latin cellula, petite chambre) est l'unité morphologique et fonctionnelle de tout être vivant. En fait, la cellule est l’élément le plus petit qui peut être considéré vivant. Ainsi, on peut classifier les organismes vivants selon le nombre de cellules qu’ils possèdent: si n’en ont Lenguas Palabras con función de conectores o marcadores del discurso
  • 10. 9 qu’une, on les dénomme monocellulaires; si en possèdent plus, on les dénomme multicellulaires… La théorie cellulaire (…) postule que tous les organismes sont composés par cellules, et que toute cellule dérive d’une autre qui l’a précédée. Ainsi, toutes les fonctions vitales émanent de la machinerie cellulaire et de l’interaction entre cellules adjacentes; en outre, la possession de l’information, base de l’hérédité dans son ADN… ¿Cuáles son las palabras o expresiones que hacen de conectores en este texto? Actividad 3. Sistematización y ampliación de los conocimientos adquiridos Veamos ahora cómo funcionan otras lenguas y analicemos esas palabras en dichas lenguas: ¿en qué medida es diferente su funcionamiento? Para llevar a cabo ese análisis, podemos replantearnos las preguntas iniciares: • ¿Qué función desempeñan? ¿Tendría sentido el texto, si se eliminasen? ¿Pueden reemplazarse por otras palabras que les resulten sinónimas? • Fijaos en la posición de tales palabras, ¿adoptan una posición fija o pueden cambiar de lugar? • Fijaos en la entonación y la prosodia, ¿se comportan todas igual? • En relación, por último, a los signos de puntuación, ¿van entre comas o sin ellas, con una coma delante o con una coma detrás? Palabra Lengua Función Posición fija o no Entonación y prosodia Expresiones sinónimas en la misma lengua Correspondencia en en otra lengua Actividad 4. Producción de los textos Elaboración de un texto expositivo a partir de la tarea planteada. Elaboración del mismo texto en dos versiones: - Una sin conectores ni marcadores. ¿Qué efecto provoca? - Otra con conectores y marcadores Actividad 5. Evaluación conjunta de los textos A partir del análisis de las dos versiones, el profesorado comenta y elabora, junto con el alumnado, los criterios de evaluación que habrán de servir para guiar y orientar a éste a la hora de elaborar un nuevo ejemplar de ese tipo de texto. Actividad 6 y siguientes La clase de lengua española da continuidad a las actividades anteriores planteando un trabajo más extenso sobre diferentes marcadores y conectores con textos de diferente tipología.