SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Imam LAJJAM                                                                                                                                             Quartier el Qods2, bloc 40, n° 2Certified PRO member at Proz.com  LIRAC. Fès. Maroc Né le 02 février 1983 à Fès (Maroc) Tel: (00 212) 665071855 / (00 212) 661411415 E-mail: imamlajjam@gmail.com Soy traductor – intérprete y agente de comunicación y trámites lingüísticos (redacción, resúmenes, análisis de materiales audiovisuales, acompañamiento de delegaciones institucionales y empresariales…), especializado en las lenguas árabe, castellano, francés, gallego y catalán. Estoy  inscrito en el registro mercantil de Fez y puedo facturar legalmente mis servicios. Llevo 5 años acumulando experiencias y apoyando la labor de empresas, instituciones públicas nacionales e internacionales, hombres de negocios, emigrantes, diplomáticos y expertos de toda índole. Mis numerosas referencias son la garantía de mi seriedad y profesionalismo.  Experiencias profesionales: Traducciones: Desde diciembre 2009Encargado de misiones lingüísticas globales (traducción, corrección, redacción multilingüe, formación de equipos de traductores y expertos linguísticos) con la empresa española CDM Translation & Data Search Services S.L. (Madrid). Desde octubre 2009Traductor y corrector con la empresa marroquí Public Affars & Services, encargado de traducción, homogeneización de documentos y elaboración de glosarios especializados (árabe y francés). Desde septiembre 2009Traductor y corrector con la empresa marroquí Missión Conseil, encargado de traducción, homogeneización de documentos y elaboración de glosarios especializados (árabe, castellano y francés). Desde agosto 2009Traductor y redactor con la empresa irlandesa Sports Translations (Dublín), encargado de traducción, corrección y maquetación de contenidos actualizados de páginas de internet (traducción y actualización de la página árabe de www.fifa.com ) (al árabe del castellano, francés y portugués). Más de 25000 palabras/mes. Agosto 2009Traductor y corrector con la empresa española Mind MyWords S.L. Traducción y adaptación de guías y artículos para facilitar la integración de las mujeres migrantes en Andalucía. (castellano-árabe) Desde julio 2009Traductor y corrector con la empresa española Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A. Traducción y adaptación de guías y documentos turísticos de Cataluña. (castellano y catalán al árabe). Más 70.000 palabras. Desde mayo 2009Traductor con la empresa francesa Trad Online SARL. Traducción de contratos y expedientes administrativos y financieros de toda índole (pliegues de condiciones, análisis de coyuntura económica, estudios de mercado,…) Desde abril 2009Traductor con la empresa francesa Altomia. Traducción de contratos y expedientes administrativos y financieros sobre el mercado argelino (página web de la propia empresa, pliegues de condiciones, análisis de coyuntura económica, estudios de mercado,…).  Marzo y abril 2009Traducción del libro “Vida para el arte” sobre la vida y la obra artística del pintora marroquí Meriem Mezian (del castellano al árabe, 250 páginas) para la editora española Torreclavero.  Marzo-julio 2009Traducción de la primera telenovela mexicana en dariya (dialecto marroquí), “las dos caras de Ana”, de 120 capítulos. Proyecto realizado en colaboración con la empresa PLUG-IN y la cadena televisiva marroquí 2M. Desde Febrero 2009Traductor y corrector independiente con el equipo de gestión y apoyo a proyectos de hermanamiento institucional entre Marruecos y la UE (castellano-francés): Programa de hermanamiento Agencia del Oriental (Marruecos)-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12) Programa de hermanamiento Wilaya del Oriental (Maroc)-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13) Desde Julio 2008Traductor con la empresa española Mondos Servicios. Traducción de contratos y expedientes administrativos y financieros de toda índole (pliegues de condiciones, análisis de coyuntura económica, estudios de mercado,…) Mayo-Septiembre 2008Traductor del contenido de programa informático financieros (programas de contabilidad bancaria, instrumentos de apoyo en línea a los clientes,…). Proyecto de más de 3.000.000 de palabras, administrado por la entidad francesa Good Association,  Febrero-Diciembre 2008Colaborador con el grupo ALFANAR Traductores, encargado de la traducción de artículos de prensa (árabe – español y viceversa)  Enero-diciembre 2008 Colaborador con el gabinete de Benali Nadia, traductora jurada instalada en Fez. Traductor de informes y actas notariales, sentencias, estatutos de empresas S. A. – SARL, convenios y tratados… (Enero 2008 hasta la actualidad)      Enero-diciembre 2008Colaborador con la empresa “NOVE de servicios educativos”, encargado del departamento de traducción (árabe, francés, español) (Enero 2008 hasta la actualidad) Enero-diciembre 2008Colaborador con el Consejo Español de Apoyo a los Refugiados (CEAR) – Marruecos, encargado de la traducción español – francés y árabe y viceversa.  Desde julio 2007 Colaborador con el Fondo para los Derechos Humanos Globales (FGHR) encargado de la traducción francés –árabe y la elaboración de síntesis y resúmenes  Desde mayo 2007 Colaborador con el gabinete de Houda Boutaib, traductora jurada instalada en Casablanca. Traductor de informes y actas notariales, sentencias, estatutos de empresas S. A. – SARL, manuales de instrucciones de material electrodoméstico…  Julio-septiembre 2006Traductor de artículos sociológicos del español al francés para la Maison Méditerranéenne des Sciences de l'Homme. Aix-en-Provence (Francia). Estancia de Prácticas. Interpretaciones: ActividadFechaLenguasPrestaciónInterpretación simultánea durante la IV Conferencia de la Asociación de Senados y Consejos equivalentes en África y el Mundo Árabe.12-15/11/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante las “Jornadas Mediterráneas del Cine y los Derechos Humanos”, organizada por el CCDH.12/11/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante la VII Conferencia de las Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos.3-5/11/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante el taller de formación en materia de lucha contra el Tráfico Ilícito de Migrantes, organizado por UNODC.28-30/10/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante la conferencia “Viajeros por Marruecos: Domingo Badía (1767-1818)” organizada por el Instituto Cervantes de Rabat. 21-10-2009ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante el taller de formación del personal de la Agencia del Oriental en materia de gestión, ejecución, seguimiento y evaluación de los fondos europeos. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12) 20-22/10/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación simultánea durante el III Foro de Apicultura en el Mediterráneo, organizado por el programa Art Gold del PNUD.15 y 16/10/2009ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante el taller de capacitación del personal de la Agencia del Oriental en materia de gestión, ejecución, seguimiento y evaluación de los parques tecnológicos. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)1-2/10/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el seminario de intercambio de experiencias y prácticas entre la Agencia del Oriental, el INFO de Murcia y la Agencia de Desarrollo de Galicia. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)08/09/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el seminario “Capacitación del personal de los centros de servicios sociales”, organizado en el marco del programa de hermanamiento Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13)6-9/07/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el taller de intercambio de metodologías, organizado en el marco del programa de hermanamiento Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13)29/06 al 9/07/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante una misión de asistencia técnica a favor del Ministerio marroquí encargado de la Comunidad Marroquí en el Extranjero. Proyecto Financiado por TAIEX.16-17/06/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el seminario de intercambio de experiencias y prácticas en materia de TICs. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)25-28/05/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación simultánea durante el encuentro regional de información y sensibilización, organizado por el Consejo de Competencia en el marco del programa de hermanamiento institucional MA06/AA/F108.21/05/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante la elaboración de un modelo de inteligencia territorial para la región del Oriental. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)23 y 24/02/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante la reunión de lanzamiento del programa de hermanamiento institucional: Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12) y Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13). En presencia del Embajador de España en Marruecos, el delegado de CE en Marruecos y otras personalidades. 16/01/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante la el taller de presentación del Instituto Gallego de Estadísticas. Programa Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13).15/01/2009ESP-ARB-ESPInterpretación ConsecutivaInterpretación simultánea durante el Congreso Internacional “Inserción socio profesional de la personas con deficiencias mentales”, organizado por el Centro Nacional Mohamed VI.03-05/12/2008FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante el encuentro de intercambio y concertación entre las ONGs de Nador, Oujda y Valencia, organizado por la Fundación CEAR-Marruecos28-30/11/2008ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante el coloquio de intercambio y colaboración entre la Región de Marrakech y la Diputación de Barcelona.2-4/11/2008ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante la VI reunión de coordinación del Curso de Técnicos de gestión de proyectos de cooperación Transfronteriza. 15-16/10/2008ESP-FR-ESPInterpretación consecutivaInterpretación simultánea durante el seminario sobre las políticas públicas de lucha contra la violencia de género, organizado en marco del proyecto ADL.28-31/01/2009ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante las mesas redondas organizadas al margen del Festival Internacional del Cine Mediterráneo de Tetuán. 23-31/03/2007ESP-FR-ESPInterpretación consecutivaMiembro de la red Babel de intérpretes voluntarios, participación en varios eventos tanto en Marruecos como en el extranjero.2006/2007ESP-FR-ARBInterpretación Consecutiva Formación Académica: 2005/2007: Diplomado de la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción de Tánger, Diploma  En Traducción (Combinación lingüística árabe-español-francés). Participante en el VIII Curso de especialista en Traducción Árabe/Español organizado por la Escuela de Traductores de Toledo del 11 al 22 de septiembre 2006.   2004/2005: Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas, de la Facultad de Letras-Dhar El Mehraz- de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdella-Fèz, calificación: notable. Título de la Monografía: La música andalusí en Marruecos: Al-Âla como modelo. Aproimación histórica, traducción y análisis literario. 2002/2003: Diploma de Estudios Universitarios Generales, en Lengua y Literatura Hispánicas, de la Facultad de Letras-Dhar El Mehraz- de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdella-Fèz, calificación: notable. IDIOMAS:  Árabe: (nivel Excelento, tanto escrito, como oral) Español: ( Nivel Alto) 2001/2002: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Superior, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. Participante en el XLVIII Curso de Lengua y Cultura Españolas (Nivel Superior), celebrado en Madrid del 1 al 31 de julio de 2001 y organizado por la Universidad Complutense de Madrid. Beca de la Agencia Española de Cooperacíon Internacional 2000/2001: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Avanzado, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. 1999/2000: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Intermedio, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. 1998/1999: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Inicial, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. Francés: (Nivel Alto) Diplome de Connaissance du Français (Nivel Superior), delivrado por el Centro International de Estudios Pedagógicos, Sèvres- Francia. Ingles: (Nivel Medio) 1999/2000: Curso de 320 horas en el American Lenguage Center en Fèz. Italiano: (Buena compresión) Portugués: (Buena comprensión) Catalán: (Buena comprensión) Gallego: (Buena comprensión) Programas informáticos y TAO: Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel 2007, Microsoft Word 2007, Microsoft Power point 2007, Microsoft Access 2007, Microsoft Office Outlook 2007, SDL TRADOS 2006, STAR Transit,… Coloquios e investigaciones: - Participante en calidad de ponente en el coloquio Internacional “Creación artística en árabe dialectal: de Egipto a Mauritania”, organizado por la Facultad de Filología y Letras de la Universidad de Cádiz, con apoyo de la Aula Universitaria del Estrecho. Título de la intervención: “La traducción y la localización para la industria audiovisual en Marruecos, ejemplo de Ana. Límites del doblaje en dariya”. Cadiz (España) 19 y 20 de noviembre 2009.  - Participantes en calidad de ponente en los seminarios de la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción de Tánger. Título de la intervención: “Los tabús en la sociedad marroquí contemporánea, lectura en la prensa marroquí de 2006”. Tánger (Marruecos) 24 de mayo 2007. - Participante en coloquio internacional “La formación de los traductores del futuro”, organizado por la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción de Tánger del 8 al 10 de noviembre 2006. - Participante en calidad de ponente en el coloquio internacional “Aniversarios del Quijote”, organizado en mayo 2005 por el Departamento de Filología Hispánica de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdelllah de Fez. Título de la intervención: “La soledad del Quijote”.  Otras Actividades: Actividades asociativas: Competencias adquiridas:  - Técnicas de planificación de actividades y planes de acción para asociaciones, elaboración de estrategias y de liderazgo - Habilidades en materia de animación de talleres en Derechos Humanos, especialmente, sobre los temas de la discriminación, los derechos de minorías, los métodos de educación y sensibilización en materia de Derechos Políticos, Civiles, Económicos y Culturales, la migración. Animación de talleres para jóvenes (14-25 años): Participaciones Internacionales: - Delegado la sección marroquí de Amnistía Internacional al XVII Consejo Internacional de Amnistía Internacional, organizado en Morelos, México, 14-20 de agosto 2005. - Delegado de la sección marroquí de Amnistía Internacional a la Asamblea Internacional de Jóvenes, organizada en Morelos, México, 10-13 de agosto 2005.  - Participante el Segundo Congreso Mundial de Jóvenes para el Tercer Milenio, celebrado en Casablanca entre el 16 y el 28 de agosto 2003 y organizado por Peace Child Internacional y el Forum Marroquí de Jóvenes para el Tercer Milenio, bajo el lema: “Somos el Cambio”. Cargos nacionales: - Coordinador Nacional de la Red de Jóvenes de Amnistía Internacional – Sección marroquí. (2003/2005) Actividades artísticas: Poesía - Participante en diversas mesas redondas y veladas poéticas, en todo Marruecos, lectura de poemas. - Publicación de poemas en diversos periódicos y revistas marroquíes e internacionales. (Atanaouia, la Revista Atlántica, Bulín oficial de Amnistía Internacional...) Cine: - Mi primer cortometraje “Regards”, en colaboración con la Red de Jóvenes de Amnistía Internacional – Sección marroquí y el Instituto Francés de Fez.  Referencias: Les puedo facilitar una lista de contactos y referencias para más amplias informaciones sobre mis servicios y la calidad de mis prestaciones. Les ruego contactarme a este propósito por correo electrónico.  Pueden consultar igualmente algunos comentarios de nuestro clientes mediante en siguiente enlace: http://www.proz.com/profile/695360
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009
Cv Imam  Lajjam Esp  2009

Más contenido relacionado

Similar a Cv Imam Lajjam Esp 2009

Juan Cotta GarcíA Cv
Juan Cotta GarcíA CvJuan Cotta GarcíA Cv
Juan Cotta GarcíA CvJUANCOTTA
 
Raúl Zertuche-CV 2016-Español
Raúl Zertuche-CV 2016-EspañolRaúl Zertuche-CV 2016-Español
Raúl Zertuche-CV 2016-EspañolRa Zertuche
 
Certificado Isa Bustos.PDF
Certificado Isa Bustos.PDFCertificado Isa Bustos.PDF
Certificado Isa Bustos.PDFIsa Bustos
 
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion esStrand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion escaniceconsulting
 
Historial profesional
Historial profesionalHistorial profesional
Historial profesionalHEVENTUM
 
Presentacion Corporativa
Presentacion CorporativaPresentacion Corporativa
Presentacion Corporativaefebas
 
Anexo pedro verdasco. logistica transporte
Anexo pedro verdasco. logistica transporteAnexo pedro verdasco. logistica transporte
Anexo pedro verdasco. logistica transportePedro Verdasco
 
Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...
Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...
Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...Policarpio Mamani Huchani
 
2º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-11
2º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-112º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-11
2º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-11Eraikune
 
Jornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signos
Jornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signosJornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signos
Jornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signosUniversidad Europea de Madrid
 

Similar a Cv Imam Lajjam Esp 2009 (20)

Maria & Olivier
Maria & OlivierMaria & Olivier
Maria & Olivier
 
Juan Cotta GarcíA Cv
Juan Cotta GarcíA CvJuan Cotta GarcíA Cv
Juan Cotta GarcíA Cv
 
Raúl Zertuche-CV 2016-Español
Raúl Zertuche-CV 2016-EspañolRaúl Zertuche-CV 2016-Español
Raúl Zertuche-CV 2016-Español
 
Currículum Vitae
Currículum VitaeCurrículum Vitae
Currículum Vitae
 
Currículum Vitae
Currículum VitaeCurrículum Vitae
Currículum Vitae
 
Certificado Isa Bustos.PDF
Certificado Isa Bustos.PDFCertificado Isa Bustos.PDF
Certificado Isa Bustos.PDF
 
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion esStrand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
 
Historial profesional
Historial profesionalHistorial profesional
Historial profesional
 
T5 QUIERO APRENDER IDIOMAS
T5 QUIERO APRENDER IDIOMAST5 QUIERO APRENDER IDIOMAS
T5 QUIERO APRENDER IDIOMAS
 
T5 idiomas
T5 idiomasT5 idiomas
T5 idiomas
 
46 (1)
46 (1)46 (1)
46 (1)
 
Barcelo
BarceloBarcelo
Barcelo
 
ESCENARIO VIRTUAL
ESCENARIO VIRTUALESCENARIO VIRTUAL
ESCENARIO VIRTUAL
 
Presentacion Corporativa
Presentacion CorporativaPresentacion Corporativa
Presentacion Corporativa
 
Anexo pedro verdasco. logistica transporte
Anexo pedro verdasco. logistica transporteAnexo pedro verdasco. logistica transporte
Anexo pedro verdasco. logistica transporte
 
Romarman
RomarmanRomarman
Romarman
 
Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...
Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...
Catalogo camiones-renault-beneficios-gama-reparto-distribucion-construccion-l...
 
2º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-11
2º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-112º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-11
2º desayuno de trabajo, cooperación e internacionalización, 04 05-11
 
Presentación Obintcp. D. José Francisco Sánchez Delgado
Presentación Obintcp. D. José Francisco Sánchez DelgadoPresentación Obintcp. D. José Francisco Sánchez Delgado
Presentación Obintcp. D. José Francisco Sánchez Delgado
 
Jornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signos
Jornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signosJornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signos
Jornada UEM-CILSEM sobre Interpretación de lengua de signos
 

Último

Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-
Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-
Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-ComunicacionesIMSA
 
Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...
Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...
Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...antonellamujica
 
Rendicion de cuentas del Administrador de Condominios
Rendicion de cuentas del Administrador de CondominiosRendicion de cuentas del Administrador de Condominios
Rendicion de cuentas del Administrador de CondominiosCondor Tuyuyo
 
Pensamiento Lógico - Matemático USB Empresas
Pensamiento Lógico - Matemático USB EmpresasPensamiento Lógico - Matemático USB Empresas
Pensamiento Lógico - Matemático USB Empresasanglunal456
 
Continex para educación, Portafolio de servicios
Continex para educación, Portafolio de serviciosContinex para educación, Portafolio de servicios
Continex para educación, Portafolio de serviciosFundación YOD YOD
 
La electrónica y electricidad finall.pdf
La electrónica y electricidad finall.pdfLa electrónica y electricidad finall.pdf
La electrónica y electricidad finall.pdfDiegomauricioMedinam
 
¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?
¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?
¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?Michael Rada
 
PLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASA
PLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASAPLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASA
PLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASAAlexandraSalgado28
 
estadistica funcion distribucion normal.ppt
estadistica funcion distribucion normal.pptestadistica funcion distribucion normal.ppt
estadistica funcion distribucion normal.pptMiguelAngel653470
 
15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx
15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx
15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptxAndreaAlessandraBoli
 
CODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdf
CODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdfCODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdf
CODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdfmelissafelipe28
 
T.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptx
T.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptxT.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptx
T.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptxLizCarolAmasifuenIba
 
20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf
20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf
20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdfRamon Costa i Pujol
 
AFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdf
AFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdfAFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdf
AFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdfOdallizLucanaJalja1
 
DO_FCE_310_PO_.pdf. La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...
DO_FCE_310_PO_.pdf.  La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...DO_FCE_310_PO_.pdf.  La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...
DO_FCE_310_PO_.pdf. La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...ssuser2887fd1
 
PPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdf
PPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdfPPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdf
PPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdfihmorales
 
PROCESO PRESUPUESTARIO - .administracion
PROCESO PRESUPUESTARIO - .administracionPROCESO PRESUPUESTARIO - .administracion
PROCESO PRESUPUESTARIO - .administracionDayraCastaedababilon
 
Coca cola organigrama de proceso empresariales.pptx
Coca cola organigrama de proceso empresariales.pptxCoca cola organigrama de proceso empresariales.pptx
Coca cola organigrama de proceso empresariales.pptxJesDavidZeta
 
PRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdf
PRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdfPRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdf
PRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdfCarolinaMaguio
 
T.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdf
T.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdfT.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdf
T.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdfLizCarolAmasifuenIba
 

Último (20)

Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-
Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-
Teleconferencia Accionistas Q1 2024 . Primer Trimestre-
 
Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...
Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...
Mapa Conceptual relacionado con la Gerencia Industrial, su ámbito de aplicaci...
 
Rendicion de cuentas del Administrador de Condominios
Rendicion de cuentas del Administrador de CondominiosRendicion de cuentas del Administrador de Condominios
Rendicion de cuentas del Administrador de Condominios
 
Pensamiento Lógico - Matemático USB Empresas
Pensamiento Lógico - Matemático USB EmpresasPensamiento Lógico - Matemático USB Empresas
Pensamiento Lógico - Matemático USB Empresas
 
Continex para educación, Portafolio de servicios
Continex para educación, Portafolio de serviciosContinex para educación, Portafolio de servicios
Continex para educación, Portafolio de servicios
 
La electrónica y electricidad finall.pdf
La electrónica y electricidad finall.pdfLa electrónica y electricidad finall.pdf
La electrónica y electricidad finall.pdf
 
¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?
¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?
¿ESTÁ PREPARADA LA LOGÍSTICA PARA EL DECRECIMIENTO?
 
PLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASA
PLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASAPLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASA
PLANILLA DE CONTROL LIMPIEZA TRAMPA DE GRASA
 
estadistica funcion distribucion normal.ppt
estadistica funcion distribucion normal.pptestadistica funcion distribucion normal.ppt
estadistica funcion distribucion normal.ppt
 
15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx
15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx
15. NORMATIVA DE SST - LA LEY 29783.pptx
 
CODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdf
CODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdfCODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdf
CODIGO DE ETICA PARA EL PROFESIONAL DE LA CONTABILIDAD IFAC (4).pdf
 
T.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptx
T.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptxT.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptx
T.A CONSTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pptx
 
20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf
20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf
20240418-CambraSabadell-SesInf-AdopTecnologica-CasoPractico.pdf
 
AFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdf
AFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdfAFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdf
AFILIACION CAJA NACIONAL DE SALUD WOM 1 .pdf
 
DO_FCE_310_PO_.pdf. La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...
DO_FCE_310_PO_.pdf.  La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...DO_FCE_310_PO_.pdf.  La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...
DO_FCE_310_PO_.pdf. La contabilidad gubernamental SOS de suma importancia fu...
 
PPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdf
PPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdfPPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdf
PPT Empresas IANSA Sobre Recursos Humanos.pdf
 
PROCESO PRESUPUESTARIO - .administracion
PROCESO PRESUPUESTARIO - .administracionPROCESO PRESUPUESTARIO - .administracion
PROCESO PRESUPUESTARIO - .administracion
 
Coca cola organigrama de proceso empresariales.pptx
Coca cola organigrama de proceso empresariales.pptxCoca cola organigrama de proceso empresariales.pptx
Coca cola organigrama de proceso empresariales.pptx
 
PRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdf
PRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdfPRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdf
PRINCIPIOS DE CONDUCCION Y LIDERAZGO SGTO 1.pdf
 
T.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdf
T.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdfT.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdf
T.A- CONTRUCCION DEL PUERTO DE CHANCAY.pdf
 

Cv Imam Lajjam Esp 2009

  • 1. Imam LAJJAM Quartier el Qods2, bloc 40, n° 2Certified PRO member at Proz.com LIRAC. Fès. Maroc Né le 02 février 1983 à Fès (Maroc) Tel: (00 212) 665071855 / (00 212) 661411415 E-mail: imamlajjam@gmail.com Soy traductor – intérprete y agente de comunicación y trámites lingüísticos (redacción, resúmenes, análisis de materiales audiovisuales, acompañamiento de delegaciones institucionales y empresariales…), especializado en las lenguas árabe, castellano, francés, gallego y catalán. Estoy inscrito en el registro mercantil de Fez y puedo facturar legalmente mis servicios. Llevo 5 años acumulando experiencias y apoyando la labor de empresas, instituciones públicas nacionales e internacionales, hombres de negocios, emigrantes, diplomáticos y expertos de toda índole. Mis numerosas referencias son la garantía de mi seriedad y profesionalismo. Experiencias profesionales: Traducciones: Desde diciembre 2009Encargado de misiones lingüísticas globales (traducción, corrección, redacción multilingüe, formación de equipos de traductores y expertos linguísticos) con la empresa española CDM Translation & Data Search Services S.L. (Madrid). Desde octubre 2009Traductor y corrector con la empresa marroquí Public Affars & Services, encargado de traducción, homogeneización de documentos y elaboración de glosarios especializados (árabe y francés). Desde septiembre 2009Traductor y corrector con la empresa marroquí Missión Conseil, encargado de traducción, homogeneización de documentos y elaboración de glosarios especializados (árabe, castellano y francés). Desde agosto 2009Traductor y redactor con la empresa irlandesa Sports Translations (Dublín), encargado de traducción, corrección y maquetación de contenidos actualizados de páginas de internet (traducción y actualización de la página árabe de www.fifa.com ) (al árabe del castellano, francés y portugués). Más de 25000 palabras/mes. Agosto 2009Traductor y corrector con la empresa española Mind MyWords S.L. Traducción y adaptación de guías y artículos para facilitar la integración de las mujeres migrantes en Andalucía. (castellano-árabe) Desde julio 2009Traductor y corrector con la empresa española Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A. Traducción y adaptación de guías y documentos turísticos de Cataluña. (castellano y catalán al árabe). Más 70.000 palabras. Desde mayo 2009Traductor con la empresa francesa Trad Online SARL. Traducción de contratos y expedientes administrativos y financieros de toda índole (pliegues de condiciones, análisis de coyuntura económica, estudios de mercado,…) Desde abril 2009Traductor con la empresa francesa Altomia. Traducción de contratos y expedientes administrativos y financieros sobre el mercado argelino (página web de la propia empresa, pliegues de condiciones, análisis de coyuntura económica, estudios de mercado,…). Marzo y abril 2009Traducción del libro “Vida para el arte” sobre la vida y la obra artística del pintora marroquí Meriem Mezian (del castellano al árabe, 250 páginas) para la editora española Torreclavero. Marzo-julio 2009Traducción de la primera telenovela mexicana en dariya (dialecto marroquí), “las dos caras de Ana”, de 120 capítulos. Proyecto realizado en colaboración con la empresa PLUG-IN y la cadena televisiva marroquí 2M. Desde Febrero 2009Traductor y corrector independiente con el equipo de gestión y apoyo a proyectos de hermanamiento institucional entre Marruecos y la UE (castellano-francés): Programa de hermanamiento Agencia del Oriental (Marruecos)-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12) Programa de hermanamiento Wilaya del Oriental (Maroc)-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13) Desde Julio 2008Traductor con la empresa española Mondos Servicios. Traducción de contratos y expedientes administrativos y financieros de toda índole (pliegues de condiciones, análisis de coyuntura económica, estudios de mercado,…) Mayo-Septiembre 2008Traductor del contenido de programa informático financieros (programas de contabilidad bancaria, instrumentos de apoyo en línea a los clientes,…). Proyecto de más de 3.000.000 de palabras, administrado por la entidad francesa Good Association, Febrero-Diciembre 2008Colaborador con el grupo ALFANAR Traductores, encargado de la traducción de artículos de prensa (árabe – español y viceversa) Enero-diciembre 2008 Colaborador con el gabinete de Benali Nadia, traductora jurada instalada en Fez. Traductor de informes y actas notariales, sentencias, estatutos de empresas S. A. – SARL, convenios y tratados… (Enero 2008 hasta la actualidad) Enero-diciembre 2008Colaborador con la empresa “NOVE de servicios educativos”, encargado del departamento de traducción (árabe, francés, español) (Enero 2008 hasta la actualidad) Enero-diciembre 2008Colaborador con el Consejo Español de Apoyo a los Refugiados (CEAR) – Marruecos, encargado de la traducción español – francés y árabe y viceversa. Desde julio 2007 Colaborador con el Fondo para los Derechos Humanos Globales (FGHR) encargado de la traducción francés –árabe y la elaboración de síntesis y resúmenes Desde mayo 2007 Colaborador con el gabinete de Houda Boutaib, traductora jurada instalada en Casablanca. Traductor de informes y actas notariales, sentencias, estatutos de empresas S. A. – SARL, manuales de instrucciones de material electrodoméstico… Julio-septiembre 2006Traductor de artículos sociológicos del español al francés para la Maison Méditerranéenne des Sciences de l'Homme. Aix-en-Provence (Francia). Estancia de Prácticas. Interpretaciones: ActividadFechaLenguasPrestaciónInterpretación simultánea durante la IV Conferencia de la Asociación de Senados y Consejos equivalentes en África y el Mundo Árabe.12-15/11/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante las “Jornadas Mediterráneas del Cine y los Derechos Humanos”, organizada por el CCDH.12/11/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante la VII Conferencia de las Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos.3-5/11/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante el taller de formación en materia de lucha contra el Tráfico Ilícito de Migrantes, organizado por UNODC.28-30/10/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante la conferencia “Viajeros por Marruecos: Domingo Badía (1767-1818)” organizada por el Instituto Cervantes de Rabat. 21-10-2009ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante el taller de formación del personal de la Agencia del Oriental en materia de gestión, ejecución, seguimiento y evaluación de los fondos europeos. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12) 20-22/10/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación simultánea durante el III Foro de Apicultura en el Mediterráneo, organizado por el programa Art Gold del PNUD.15 y 16/10/2009ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante el taller de capacitación del personal de la Agencia del Oriental en materia de gestión, ejecución, seguimiento y evaluación de los parques tecnológicos. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)1-2/10/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el seminario de intercambio de experiencias y prácticas entre la Agencia del Oriental, el INFO de Murcia y la Agencia de Desarrollo de Galicia. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)08/09/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el seminario “Capacitación del personal de los centros de servicios sociales”, organizado en el marco del programa de hermanamiento Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13)6-9/07/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el taller de intercambio de metodologías, organizado en el marco del programa de hermanamiento Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13)29/06 al 9/07/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante una misión de asistencia técnica a favor del Ministerio marroquí encargado de la Comunidad Marroquí en el Extranjero. Proyecto Financiado por TAIEX.16-17/06/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante el seminario de intercambio de experiencias y prácticas en materia de TICs. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)25-28/05/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación simultánea durante el encuentro regional de información y sensibilización, organizado por el Consejo de Competencia en el marco del programa de hermanamiento institucional MA06/AA/F108.21/05/2009FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante la elaboración de un modelo de inteligencia territorial para la región del Oriental. Programa de hermanamiento Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12)23 y 24/02/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante la reunión de lanzamiento del programa de hermanamiento institucional: Agencia del Oriental-Andalucía (Proyecto UE MA/07/AA/OT12) y Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13). En presencia del Embajador de España en Marruecos, el delegado de CE en Marruecos y otras personalidades. 16/01/2009FR-ESP-FRInterpretación ConsecutivaInterpretación consecutiva durante la el taller de presentación del Instituto Gallego de Estadísticas. Programa Wilaya del Oriental-Galicia (Proyecto UE MA/07/AA/OT13).15/01/2009ESP-ARB-ESPInterpretación ConsecutivaInterpretación simultánea durante el Congreso Internacional “Inserción socio profesional de la personas con deficiencias mentales”, organizado por el Centro Nacional Mohamed VI.03-05/12/2008FR-ARB-FRInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante el encuentro de intercambio y concertación entre las ONGs de Nador, Oujda y Valencia, organizado por la Fundación CEAR-Marruecos28-30/11/2008ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación simultánea durante el coloquio de intercambio y colaboración entre la Región de Marrakech y la Diputación de Barcelona.2-4/11/2008ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante la VI reunión de coordinación del Curso de Técnicos de gestión de proyectos de cooperación Transfronteriza. 15-16/10/2008ESP-FR-ESPInterpretación consecutivaInterpretación simultánea durante el seminario sobre las políticas públicas de lucha contra la violencia de género, organizado en marco del proyecto ADL.28-31/01/2009ESP-ARB-ESPInterpretación simultáneaInterpretación consecutiva durante las mesas redondas organizadas al margen del Festival Internacional del Cine Mediterráneo de Tetuán. 23-31/03/2007ESP-FR-ESPInterpretación consecutivaMiembro de la red Babel de intérpretes voluntarios, participación en varios eventos tanto en Marruecos como en el extranjero.2006/2007ESP-FR-ARBInterpretación Consecutiva Formación Académica: 2005/2007: Diplomado de la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción de Tánger, Diploma En Traducción (Combinación lingüística árabe-español-francés). Participante en el VIII Curso de especialista en Traducción Árabe/Español organizado por la Escuela de Traductores de Toledo del 11 al 22 de septiembre 2006. 2004/2005: Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas, de la Facultad de Letras-Dhar El Mehraz- de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdella-Fèz, calificación: notable. Título de la Monografía: La música andalusí en Marruecos: Al-Âla como modelo. Aproimación histórica, traducción y análisis literario. 2002/2003: Diploma de Estudios Universitarios Generales, en Lengua y Literatura Hispánicas, de la Facultad de Letras-Dhar El Mehraz- de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdella-Fèz, calificación: notable. IDIOMAS: Árabe: (nivel Excelento, tanto escrito, como oral) Español: ( Nivel Alto) 2001/2002: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Superior, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. Participante en el XLVIII Curso de Lengua y Cultura Españolas (Nivel Superior), celebrado en Madrid del 1 al 31 de julio de 2001 y organizado por la Universidad Complutense de Madrid. Beca de la Agencia Española de Cooperacíon Internacional 2000/2001: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Avanzado, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. 1999/2000: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Intermedio, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. 1998/1999: Certificado de español como lengua extranjera (Nivel Inicial, 120 horas) de Instituto Cervantes de Fèz. Francés: (Nivel Alto) Diplome de Connaissance du Français (Nivel Superior), delivrado por el Centro International de Estudios Pedagógicos, Sèvres- Francia. Ingles: (Nivel Medio) 1999/2000: Curso de 320 horas en el American Lenguage Center en Fèz. Italiano: (Buena compresión) Portugués: (Buena comprensión) Catalán: (Buena comprensión) Gallego: (Buena comprensión) Programas informáticos y TAO: Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel 2007, Microsoft Word 2007, Microsoft Power point 2007, Microsoft Access 2007, Microsoft Office Outlook 2007, SDL TRADOS 2006, STAR Transit,… Coloquios e investigaciones: - Participante en calidad de ponente en el coloquio Internacional “Creación artística en árabe dialectal: de Egipto a Mauritania”, organizado por la Facultad de Filología y Letras de la Universidad de Cádiz, con apoyo de la Aula Universitaria del Estrecho. Título de la intervención: “La traducción y la localización para la industria audiovisual en Marruecos, ejemplo de Ana. Límites del doblaje en dariya”. Cadiz (España) 19 y 20 de noviembre 2009. - Participantes en calidad de ponente en los seminarios de la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción de Tánger. Título de la intervención: “Los tabús en la sociedad marroquí contemporánea, lectura en la prensa marroquí de 2006”. Tánger (Marruecos) 24 de mayo 2007. - Participante en coloquio internacional “La formación de los traductores del futuro”, organizado por la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción de Tánger del 8 al 10 de noviembre 2006. - Participante en calidad de ponente en el coloquio internacional “Aniversarios del Quijote”, organizado en mayo 2005 por el Departamento de Filología Hispánica de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdelllah de Fez. Título de la intervención: “La soledad del Quijote”. Otras Actividades: Actividades asociativas: Competencias adquiridas: - Técnicas de planificación de actividades y planes de acción para asociaciones, elaboración de estrategias y de liderazgo - Habilidades en materia de animación de talleres en Derechos Humanos, especialmente, sobre los temas de la discriminación, los derechos de minorías, los métodos de educación y sensibilización en materia de Derechos Políticos, Civiles, Económicos y Culturales, la migración. Animación de talleres para jóvenes (14-25 años): Participaciones Internacionales: - Delegado la sección marroquí de Amnistía Internacional al XVII Consejo Internacional de Amnistía Internacional, organizado en Morelos, México, 14-20 de agosto 2005. - Delegado de la sección marroquí de Amnistía Internacional a la Asamblea Internacional de Jóvenes, organizada en Morelos, México, 10-13 de agosto 2005. - Participante el Segundo Congreso Mundial de Jóvenes para el Tercer Milenio, celebrado en Casablanca entre el 16 y el 28 de agosto 2003 y organizado por Peace Child Internacional y el Forum Marroquí de Jóvenes para el Tercer Milenio, bajo el lema: “Somos el Cambio”. Cargos nacionales: - Coordinador Nacional de la Red de Jóvenes de Amnistía Internacional – Sección marroquí. (2003/2005) Actividades artísticas: Poesía - Participante en diversas mesas redondas y veladas poéticas, en todo Marruecos, lectura de poemas. - Publicación de poemas en diversos periódicos y revistas marroquíes e internacionales. (Atanaouia, la Revista Atlántica, Bulín oficial de Amnistía Internacional...) Cine: - Mi primer cortometraje “Regards”, en colaboración con la Red de Jóvenes de Amnistía Internacional – Sección marroquí y el Instituto Francés de Fez. Referencias: Les puedo facilitar una lista de contactos y referencias para más amplias informaciones sobre mis servicios y la calidad de mis prestaciones. Les ruego contactarme a este propósito por correo electrónico. Pueden consultar igualmente algunos comentarios de nuestro clientes mediante en siguiente enlace: http://www.proz.com/profile/695360