Entrevista a estudiante del Profesorado de Inglés, UNCo, Argentina, sobre ESP y la división de estudiantes del Profesorado y Traductorado para el dictado de las tres últimas materias de Lengua Inglesa.
2. Sujeto 2 – Profesorado
Año de ingreso: 2008
Estudios previos de inglés: desde jardín en la
escuela - en instituto privado 2 años
Fecha estimada de graduación: mediados de
2014
Aprobó Inglés I a IV
Actualmente cursando Inglés V
3. Experiencia de aprendizaje de inglés en
UNCo
• Muy buena
• Va variando de acuerdo a los años: al
profesor y su metodología.
4. Cursar Inglés con estudiantes del
Traductorado
Ventajas:
• ver temas relacionados con la
traducción que ayudan al profesor, que
a veces tiene que traducir aunque no
de la misma forma
Desventajas:
• Sólo para los estudiantes del
Traductorado- siempre estuvo más
orientado a los estudiantes del
Profesorado
5. Actividad docente
• Profesora de inglés en nivel terciario
• Ya completó sus prácticas docentes
(Didáctica 1 y 2)
• Ámbitos o niveles en los que le
gustaría trabajar: le gusta en todos – le
gustaría trabajar con adultos (nunca lo
hizo)
• Experiencia en ESP: su trabajo actual
– le gusta
6. Acerca de la enseñanza – aprendizaje
de ESP
Contexto educativo/académico donde es más
conveniente usar ESP que enfoque general:
• en carreras específicas
• no en el Profesorado , que tiene que abarcar
todos los ámbitos,
• sí en Traductorado : debe ser más guiado y
enfocado a lo que los estudiantes necesitan
7. Acerca de la enseñanza – aprendizaje
de ESP
Cualidades y conocimientos especiales de los
docentes de ESP:
• todos los profesores (de ESP o inglés general)
deben tener los conocimientos
• pueden necesitar más herramientas (por ej., de
traducción, contar con material específico)
8. Acerca de la enseñanza – aprendizaje
de ESP
Los alumnos de ESP, ¿deben desarrollar estrategias
especiales?
• Sí, aunque al igual que los profesores, esas
estrategias las debemos desarrollar todos, quizás
los estudiantes del Traductorado lo necesiten
mucho más por el material que tienen que
estudiar, o con el que se tienen que enfrentar
9. Acerca de la enseñanza – aprendizaje
de ESP
En ESP, ¿ se debe dar prioridad a una o más macro-
habilidades o utilizar un enfoque integrador?
• Se debe utilizar un enfoque integrador, aunque
los futuros traductores no den clases en el futuro,
estarán en contacto con el inglés, por lo que
tienen que desarrollar todas las macro-
habilidades
10. Acerca de la enseñanza – aprendizaje
de ESP
¿ Deben abordar diversos géneros textuales o sólo
concentrarse en algunos?
• Deben abordar diversos géneros textuales, pero
utilizar herramientas relacionadas (por ej., de
traducción)
11. Opinión sobre la interdisciplinariedad
• Depende. Puede ser buena, depende
mucho del papel del docente al
integrar materias: debe saber cómo
integrar las materias y planificar para
ello
• Generalmente es buena para el alumno
porque amplía sus conocimientos
12. Opinión sobre la interdisciplinariedad
en las clases de ESP
• Es beneficioso para el alumno
• Es difícil para el docente : en mi experiencia
personal, tengo alumnos de diferentes carreras
todos juntos – trato de amoldarme a cada uno
con textos de diferentes carreras y tratar de unir
– pero siempre hay un grupo que no está
conforme
• El docente tiene que mostrar que hay un
propósito y una utilidad, si bien no el
vocabulario, en el contacto con el inglés
13. ¿Cuál debería ser el objetivo principal
de Lengua Inglesa Aplicada a la
Traducción?
• Traducir
(se repregunta: en la material Lengua)
• Abordar y aprender diferentes tipos de
vocabularios y estructuras
• Hacer comparaciones entre el inglés y el español
• No hacer traducciones en sí, analizar los textos
14. Opinión sobre el uso de la traducción en
TEFL
• No estoy en contra: en algunos casos es
necesaria
• A las “teachers” nos enseñan que no hay que
traducir, hay que parafrasear, pero hay veces
que ayuda para no “hacerles más matete en la
cabeza” a los alumnos
• Es bueno traducir, no todo el tiempo, pero
tampoco tenerle miedo a la traducción
15. Comentarios adicionales sobre la
enseñanza de ESP
• Si se va a usar ESP, deben tratar de variar
• La misma metodología siempre (ESP o inglés
general) cansa