El documento describe las principales funciones de SDL Trados Studio 09 para gestores de proyectos de traducción, incluyendo la interfaz de usuario, editor bilingüe, sustituciones automáticas, autosugerencia, autopropagación, etiquetado, terminología, memorias de traducción, comentarios, QA Checker y actualización desde versiones anteriores.
8. Autosuggest Texto predictivo Diccionarios creados a partir de TMs (25000 segmentos mínimo) Fuentes de las sugerencias: BD terminológicas, diccionarios de autosuggest y entradas de autotexto SDL Trados Studio 09 para gestores
15. Memorias de traducción Concordancia (basada en palabras o caracteres) Fuzzy: resaltado de diferencias Posibilidad de consultar varias memorias a la vez SDL Trados Studio 09 para gestores
16. Filtros en TMs SDL Trados Studio 09 para gestores Penalizaciones Filtros estrictos
18. Crear un proyecto nuevo Basado en plantilla predeterminada o proyecto anterior Pasos: fecha de entrega y ubicación, idiomas, archivos, memorias y TA, BD terminología, secuencia de tareas (Preparar), resumen SDL Trados Studio 09 para gestores
19. Tareas por lotes Preparar, Analizar, Finalizar, Exportar, Actualizar memorias, Personalizadas. SDL Trados Studio 09 para gestores
24. Tipos de archivos Configurar procesamiento de archivos SDL Trados Studio 09 para gestores
25. Filtros Ver > Barras de herramientas > Mostrar filtro Comentarios, duplicados, fuzzies, 100%, texto SDL Trados Studio 09 para gestores
26. Comentarios Usos: marcar para revisión posterior, proporcionar información al revisor o gestor SDL Trados Studio 09 para gestores
27. QA Checker 3.0 Comprobaciones automáticas: traducciones vacías, incoherencias, puntuación, números, listas negras SDL Trados Studio 09 para gestores
28. Actualización desde SDL Trados 07 Memorias: tmw, tmx TagEditor: ttx Campos de memoria SDL Trados Studio 09 para gestores
29. Asistente para actualización de memorias Inicio > Actualizar memorias de traducción Varias memorias > Varias memorias o una combinada SDL Trados Studio 09 para gestores
30. Opciones de compatibilidad Aplicación de Trados Studio 09 rediseñada: concordancia basada en caracteres, reconocimiento de acrónimos y variables. Optimizar nuevas memorias para: 1) procesar formatos originales directamente en Trados Studio, 2) procesar archivos presegmentados en TagEditor, 3) ambos. Recursos de idioma actualizados SDL Trados Studio 09 para gestores
31. Actualizar desde TMX TMX 1.4b Crear memoria vacía e importar Añadir condiciones (p. ej. importar segmentos posteriores a una fecha determinada o creados por un usuario concreto) SDL Trados Studio 09 para gestores
32. Actualizar desde TTX Información de Context Match (no contenida en tmw) Información no contenida en ttx: campos, reglas de segmentación, listas de variables SDL Trados Studio 09 para gestores
33. Actualizar BD terminológicas Abrir archivo .mdb en Multiterm 09 Crear BD vacía con archivo de definición existente e importar xml. SDL Trados Studio 09 para gestores
34. ¿Dudas? Rubén de la Fuente rubo@wordbonds.es www.wordbonds.es SDL Trados Studio 09 para gestores