La variación lingüística de una lengua consiste en las
diferentes formas alternativas, para expresar un
mismo significado, en el dominio de
una lengua. Es decir, diferentes hablantes de la
lengua usan formas diferentes para la misma palabra.
Variación
diatópica
Determinadas por los rasgos
peculiares que presenta la lengua
en las distintas zonas en que se
habla. Las formas que usan los
hablantes están sometidas a
ajustes comunicativos, los que
tienen contacto más frecuente con
personas de su propia ciudad o
localidad usan las mismas
PALABRA PAÍS SIGNIFICADO
GUAGUA CHILE BEBÉ
GUAGUA MÉXICO BUS, TRANSPORTE
PÚBLICO.
TRAJE DEBAÑO CHILE PRENDA(S) PARA EL
BAÑO
EN PISCINAS/MAR
MALLA ARGENTINA PRENDA(S) PARA EL
BAÑO
EN PISCINAS/MAR
BAÑADOR ESPAÑA PRENDA(S) PARA EL
BAÑO
EN PISCINAS/MAR
TRUSA CUBA PRENDA(S) PARA EL
BAÑO
EN PISCINAS/MAR
CALZONETA EL SALVADOR PRENDA(S) PARA EL
BAÑO
Ejemplos de variación
diatópica
En la variaciónDiatópicao Geográfica,se evidenciandos rasgos
característicos: diferenciasenla pronunciación(nivel fonético)
yelléxico(eluso de palabras).
EJEMPLOS DE VARIABLESDIATÓPICAS:
-EL VOSEO: Es unejemploevidente:Unargentinonohablacomoun
chileno,pues elprimero VOSEA:
-Ej.«si vos te vás, yo me muero»
-EnChile:«si tu te vai(vas), yo me muero»
Variación diafásica o
estilística
Este tipo de variantes
involucra cambios en el
lenguaje a partir de la
situación en que se
encuentra el hablante.
Como se sabe, no
hablamos igual en una
fiesta de amigos que en
una actividad religiosa.
Desde este punto de vista,
El hablante adecua las particularidades lingüísticas para
adaptarse a la situación.
El registro empleado en una situación de informalidad,
será el
registro informal.
En una
situaci
ón
formal
Se emplea el registro
formal
Diastrática o socio-
cultural
Corresponde a diversas características de
tipo social y cultural de los hablantes,
determinadas por: edad, género (sexo),
formación académica, profesión, grupo
social.
RegistroCulto:
-Se usa ensituacionesdeformalidad.
-Se centraenlatransmisión decontenidos.
-Se adquiereatravésdela educaciónescolar yelmediosocial.
-Es valoradosocialmente.
-Utilizaprecisiónléxica.
-Utilizatérminosabstractos.
-Se ciñealas normasgramaticales-
-Emplea oracionescomplejas.
-El lenguajekinésico escontrolado.
-Se empleaalredactartextosfuncionaleso trabajosescolares.
Registro coloquial:
-Se usa en interacciones informales.
-Se adquiere a través de la socialización
-Utiliza imprecisiones léxicas.
-Emplea términos concretos.
-Abrevia las palabras.
-Comete transgresiones a las normas
gramaticales.
-Emplea oraciones simples.
-No cuenta con valoración social y su
uso se asocia a personas con escasa
educación formal.
Registro
antinorma o
marginal
-El léxico es escaso, se acompaña de
abundante gestualidad y expresiones
jergales (loco, pulento…).
-Privilegia lo concreto por sobre lo
abstracto.
- No respeta la gramática y altera la
forma y sonido de las palabras (“se
me desabroshó la shala”).
Diferencias entre argot,
jerga y coa
El argot es el lenguaje utilizado
por un grupo de personas que
comparten características
comunes por
procedencia, o profesión,
también
su categoría
social,
llamado
jerga.
Los argots se producen generalmente para nombrar lo
que carece de una traducción literal en la lengua
normal. La mayoría de los argots acaban siendo
aceptados como vocabulario propio
del idioma.
La Jerga es utilizada por un grupo particular de
personas, o por cualquier término del idioma propio
que es incomprensible para otros grupos de
personas , el cual no va a ser siempre , registrado
en un diccionario.
Las jergas más particulares que se dividen en
grupos por distintos motivos como:
Sociales: son distintas formas de comunicarse con el
propósito de no ser entendido por los demás (por
ejemplo el idioma en la cárcel) o con intención de
diferenciarla (de algunos barrios, grupos de
adolescentes y sectas religiosas).
Profesionales: necesitan un cierto vocabulario que no
es común al resto del idioma para ciertos procesos,
instrumentos, etc.
Normalmente, los términos usados en la jerga de
grupos específicos son temporales (excepto las
jergas profesionales), perdiéndose el uso poco
tiempo después de ser adoptados.
El COA es una jerga utilizada por los delincuentes. Se
ha dicho que el COA proviene de la
palabra "coba" (embuste o
adulación).
Es común el uso de palabras inventadas o
desfiguradas por parte de grupos de delincuentes. El
sentido es que sólo ellos conozcan el significado de los
conceptos que utilizan, y así les permite mantener una
discreción en sus conversaciones, y los protege de que
alguna persona puede oír lo que hablan.
VARIACIÓNDIACRÓNICA
Se refiereala evolucióndela lenguaalo largo del
tiempo.
T
usabuelosllamaban“paletó”alvestón;“charlina”a
bufanda
«Oydo lo hauía decir e por experiencia
lo veo, nunca venir plazer sin contraria
çoçobra en esta triste vida. «
Fernando de Rojas: La Celestina (1499)
FACTOR TIPO DE
VARIACIÓ
N
VARIEDAD
TIEMPO Variación diacrónica
ESPACIO Variación diatópica Dialecto
GRUPO SOCIAL Variación diastrática Argot/Jerga
SIT.
COMUNICATIVA
Variación diafásica Registro
aprendizajebasadoenproyectos-090930235259-phpapp02.pptx

aprendizajebasadoenproyectos-090930235259-phpapp02.pptx

  • 1.
    La variación lingüísticade una lengua consiste en las diferentes formas alternativas, para expresar un mismo significado, en el dominio de una lengua. Es decir, diferentes hablantes de la lengua usan formas diferentes para la misma palabra.
  • 2.
    Variación diatópica Determinadas por losrasgos peculiares que presenta la lengua en las distintas zonas en que se habla. Las formas que usan los hablantes están sometidas a ajustes comunicativos, los que tienen contacto más frecuente con personas de su propia ciudad o localidad usan las mismas
  • 3.
    PALABRA PAÍS SIGNIFICADO GUAGUACHILE BEBÉ GUAGUA MÉXICO BUS, TRANSPORTE PÚBLICO. TRAJE DEBAÑO CHILE PRENDA(S) PARA EL BAÑO EN PISCINAS/MAR MALLA ARGENTINA PRENDA(S) PARA EL BAÑO EN PISCINAS/MAR BAÑADOR ESPAÑA PRENDA(S) PARA EL BAÑO EN PISCINAS/MAR TRUSA CUBA PRENDA(S) PARA EL BAÑO EN PISCINAS/MAR CALZONETA EL SALVADOR PRENDA(S) PARA EL BAÑO Ejemplos de variación diatópica
  • 4.
    En la variaciónDiatópicaoGeográfica,se evidenciandos rasgos característicos: diferenciasenla pronunciación(nivel fonético) yelléxico(eluso de palabras). EJEMPLOS DE VARIABLESDIATÓPICAS: -EL VOSEO: Es unejemploevidente:Unargentinonohablacomoun chileno,pues elprimero VOSEA: -Ej.«si vos te vás, yo me muero» -EnChile:«si tu te vai(vas), yo me muero»
  • 5.
    Variación diafásica o estilística Estetipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación en que se encuentra el hablante. Como se sabe, no hablamos igual en una fiesta de amigos que en una actividad religiosa. Desde este punto de vista,
  • 6.
    El hablante adecualas particularidades lingüísticas para adaptarse a la situación. El registro empleado en una situación de informalidad, será el registro informal.
  • 7.
  • 8.
    Diastrática o socio- cultural Correspondea diversas características de tipo social y cultural de los hablantes, determinadas por: edad, género (sexo), formación académica, profesión, grupo social.
  • 9.
    RegistroCulto: -Se usa ensituacionesdeformalidad. -Secentraenlatransmisión decontenidos. -Se adquiereatravésdela educaciónescolar yelmediosocial. -Es valoradosocialmente. -Utilizaprecisiónléxica. -Utilizatérminosabstractos. -Se ciñealas normasgramaticales- -Emplea oracionescomplejas. -El lenguajekinésico escontrolado. -Se empleaalredactartextosfuncionaleso trabajosescolares.
  • 10.
    Registro coloquial: -Se usaen interacciones informales. -Se adquiere a través de la socialización -Utiliza imprecisiones léxicas. -Emplea términos concretos. -Abrevia las palabras. -Comete transgresiones a las normas gramaticales. -Emplea oraciones simples.
  • 11.
    -No cuenta convaloración social y su uso se asocia a personas con escasa educación formal. Registro antinorma o marginal -El léxico es escaso, se acompaña de abundante gestualidad y expresiones jergales (loco, pulento…). -Privilegia lo concreto por sobre lo abstracto. - No respeta la gramática y altera la forma y sonido de las palabras (“se me desabroshó la shala”).
  • 12.
    Diferencias entre argot, jergay coa El argot es el lenguaje utilizado por un grupo de personas que comparten características comunes por procedencia, o profesión, también su categoría social, llamado jerga. Los argots se producen generalmente para nombrar lo que carece de una traducción literal en la lengua normal. La mayoría de los argots acaban siendo aceptados como vocabulario propio del idioma.
  • 13.
    La Jerga esutilizada por un grupo particular de personas, o por cualquier término del idioma propio que es incomprensible para otros grupos de personas , el cual no va a ser siempre , registrado en un diccionario. Las jergas más particulares que se dividen en grupos por distintos motivos como:
  • 14.
    Sociales: son distintasformas de comunicarse con el propósito de no ser entendido por los demás (por ejemplo el idioma en la cárcel) o con intención de diferenciarla (de algunos barrios, grupos de adolescentes y sectas religiosas).
  • 15.
    Profesionales: necesitan uncierto vocabulario que no es común al resto del idioma para ciertos procesos, instrumentos, etc. Normalmente, los términos usados en la jerga de grupos específicos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdiéndose el uso poco tiempo después de ser adoptados.
  • 16.
    El COA esuna jerga utilizada por los delincuentes. Se ha dicho que el COA proviene de la palabra "coba" (embuste o adulación). Es común el uso de palabras inventadas o desfiguradas por parte de grupos de delincuentes. El sentido es que sólo ellos conozcan el significado de los conceptos que utilizan, y así les permite mantener una discreción en sus conversaciones, y los protege de que alguna persona puede oír lo que hablan.
  • 17.
    VARIACIÓNDIACRÓNICA Se refiereala evolucióndelalenguaalo largo del tiempo. T usabuelosllamaban“paletó”alvestón;“charlina”a bufanda «Oydo lo hauía decir e por experiencia lo veo, nunca venir plazer sin contraria çoçobra en esta triste vida. « Fernando de Rojas: La Celestina (1499)
  • 18.
    FACTOR TIPO DE VARIACIÓ N VARIEDAD TIEMPOVariación diacrónica ESPACIO Variación diatópica Dialecto GRUPO SOCIAL Variación diastrática Argot/Jerga SIT. COMUNICATIVA Variación diafásica Registro