Olmeda Origenes. Catalogo catalog olmeda origenes 2017. The best Spanish artisan fine food. Discover the best selection of artisan food from Spain. Hams, Cheese, Sweet, Olives, rice, fish, vegetables...
2. 2
Quiénes somos
Who we are
Gente buena, gente de campo, artesanos que cada día ponen su esfuerzo y
cariño para elaborar los productos Olmeda Orígenes. Una marca, garan-
tía de calidad, que se puede encontrar en las mejores tiendas, restauran-
tes y hoteles de más de 40 países.
España, un estilo de vida, tradición, historia, pasión y un equipo compro-
metido para llevar lo mejor de nuestra gastronomía a su mesa.
Esto es Olmeda Orígenes... Somos de Pueblo... Pueblo.
www.olmedaorigenes.com
Good natured people, countryside people who everyday place their effort
and care to elaborate Olmeda Orígenes’ products. Olmeda Orígenes a brand
with guarantee of quality. Our products can be found in the best retailers,
restaurants and hotels in more than 40 countries.
Spain, our life style, traditions, history, passion and a team dedicated to
bring the best of our gastronomy to your table.
This is Olmeda Orígenes... We are from the countryside,... the authentic
countryside.
www.olmedaorigenes.com
4. 4
PRODUCTOS NO REFRIGERADOS
NON RE F R I GERATE D PRODUCTS
Aliños y Especias Mediterráneas
Aperitivos
Dulces Artesanos
Aceitunas y encurtidos
Conservas
Cereales
Mediterranean Seasoning & Spices
Snacks
Spanish Traditional Sweets
Olives & Pickles
Canned Food
Cereals
5. 5
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aliñosyespeciasmediterráneas|Mediterraneanseasoning&spices
Aceite de Oliva Virgen Extra
Este Aceite de Oliva Virgen Extra es una mezcla especialmente elaborada de las variedades Arbequina,
Picual y Hojiblanca. Su color es dorado verdoso con notas de hierbas frescas florales, muy suave y con un
pequeño toque de pimienta negra al final.
Origen: Ácula (Granada), Andalucía
Envases: 250 ml, 500 ml, 3 litros y 5 litros
Extra Virgin Olive Oil
This Extra Virgin Olive Oil is a special blend made from the Arbequina, Picual and Hojiblanca varieties.
Its colour is golden green with hints of fresh herbs and flowers, very mild with a slight hint of black pepper
at the end.
Origin: Ácula (Granada), Andalucía
Presentation: 250 ml, 500 ml, 3 liters and 5 liters
Vinagre de Jerez D.O.
Nuestro Vinagre de Jerez se obtiene por la fermentación de los mejores vinos de uva Palomino y
envejecido en barricas de roble americano de 600 litros siguiendo el sistema tradicional de soleras y
criaderas con un añejamiento entre dos y tres años. Certificaciones ISO 9001 e ISO 2000.
Origen: Jerez de la Frontera (Cádiz), Andalucía
Envases: 250 ml.
También disponemos de vinagres de vino Chardonnay, Cabernet Sauvignon y Moscatel en envases de 2 litros
Vinegar from Jerez D.O.
Our Sherry vinegar is obtained by fermenting the best Palomino grape wines and ageing in 600 litre
american oak barrels following a traditional system of “soleras” & “criaderas” with an ageing process from 2
to 3 years. ISO 9001 and ISO 2000.
Origin: Jerez de la Frontera (Cádiz), Andalucía
Presentation: 250 ml.
We also have wine vinegars Chardonnay, Cabernet Sauvignon and Moscatel in 2 liters bottle
IR AL MENÚ
GO TO MENU
6. 6
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aliñosyespeciasmediterráneas|Mediterraneanseasoning&spices
Flor de Sal
La Flor de Sal Olmeda Orígenes se elabora desde la época romana en un lugar declarado espacio natural
protegido. Es un producto natural, muy rico en minerales. Se recoge a mano durante las noches de verano.
Origen: San Fernando (Cádiz), Andalucía
Envases: Salero 100 g.
Fleur de Sel
The Fleur de Sel Olmeda Orígenes has been collected since early Roman times, from an area which decla-
red “protected natural reserve”. It is a natural product and it contains many minerals. It is hand harvested
Origin: San Fernando (Cádiz), Andalucía
Presentation: Salt shaker 100 g.
Pimentón Ahumado Dulce o Picante
El Pimentón es el resultado de la molienda de los pimientos de la variedad Capsicum annum, (Bola, Jaran-
da, Jariza y Jeromín) en los tradicionales molinos de piedra y del secado con leña de encina y roble típico
de la zona La Vera. Indispensable en la dieta mediterránea para sopas, escabeches, salsas, carnes y pescados
o como conservante en la elaboración de embutidos.
Origen: Losar de la Vera (Cáceres), Extremadura
Envases: 75 g.
Smoked Sweet or Spicy Spanish Paprika
Paprika is made from the grinding of “Capsicum annum” (Bola, Jaranda, Jariza y Jeromín varieties) in the
traditional stone mills. It is then dried with Oak and Holm Oak wood very common in this area. This spice
is essential in the Mediterranean diet and is used in soups, sauces, pickles, meat and fish, or as a preservative
for sausages like chorizo.
Origin: Losar de la Vera (Cáceres), Extremadura
Presentation: 75 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
7. 7
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aliñosyespeciasmediterráneas|Mediterraneanseasoning&spices
Azafrán Español
En Castilla La Mancha entre molinos, bosques y prados cultivamos esta increíble especia, introducida en
España por la cultura árabe en el siglo X. Indispensable en nuestra gastronomía aportando a los platos gran
colorido y sabor.
Origen: Castilla La Mancha
Envases: Frasco de cristal de 1 g.
Spanish Saffron
In Castilla La Mancha between windmills, forests and meadows we harvest our Saffron, which is conside-
red as an irreplaceable ingredient in our gastronomy, adding more colour and better flavour.
Origin: Castilla La Mancha
Presentation: Crystal Jar of 1 g.
Mojo Picón de Islas Canarias
El plato más popular de las Islas Canarias, una maravilla gastronómica española. Nuestro
mojo artesano está hecho de pimientos de las Islas Canarias, aceite, vinagre, comino y sal marina.
Perfecto para acompañar carnes, pescados, patatas o queso. 100% natural sin conservantes,
colorantes y libre de gluten.
Origen: La Palma, Islas Canarias
Envases: Bote de cristal 212 ml. & PET de 2,10 L.
Mojo sauce from Canary Islands
The most popular dish from Canary Island, a spanish gastronomy marvel. Our artisan mojo sauce
is made with native Peppers from Canary Island, oil, vinegar, cummin, garlic and seasalt.
Perfect to pairing with meat, fish, patatoes or cheese. 100% natural without preservatives,
colourings and gluten free.
Origin: La Palma, Islas Canarias
Presentation: Glass Jar 212 ml. & PET of 2,10 L.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
8. 8
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aperitivos|Snacks
Almendra Marcona
La reina de las almendras, de sabor dulce y grano blanco redondeado. Las tenemos crudas especialmente
útiles para repostería en la confección de dulces, turrones… y ligeramente tostadas con sal convirtiéndose en
un perfecto aperitivo para acompañar una copa de vino o una cerveza.
Origen: Valencia
Envases: 175 g. y 1 kg.
Marcona Almond
The queen of almonds, with a sweet taste and white round grain. We have them raw, specially useful
in bakery for the creation of sweets, nougats and lightly toasted with salt becoming a perfect appetizer to
accompany a glass of wine or a beer.
Origin:Valencia
Presentation: 175 g. and 1 kg.
Picos Jerezanos
Pequeños palitos de pan, crujientes e ideales para cualquier tapa con jamón, quesos, carnes, salsas, etc... Li-
geramente tostados en horno tradicional, pueden ser naturales o enriquecidos con aceite de Oliva Virgen
Extra.
Origen: Jerez (Cádiz), Andalucía
Envases: Bolsa 200 g.
Picos from Jerez
Traditional small crunchy sticks of bread for tapas. Perfect with Iberian ham, cheeses, meats, sauces,... Slightly
roasted in a traditional oven and enriched with extra virgin olive oil.
Origin: Jerez (Cádiz), Andalucía
Presentation: Bag of 200 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
9. 9
Almendra Comuna
Conocida también como Valenciana, muy aparecida en las cocinas para condimentar platos, elaborar sal-
sas y en repostería. La almendra Comuna la preparamos cruda y tostada con sal.
Origen: Costa Mediterránea
Envases: 175 g. y 1 kg.
Comuna Almond
Known as well as Valenciana, quite present in kitchens to flavour dishes, elaborate sauces and in pastry
making. The Comuna almond is prepared raw and toasted with salt.
Origin: Mediterranean Coast
Presentation: 175 g. and 1 kg
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aperitivos|Snacks
Almendra Largueta
De forma alargada y estrecha, la presentamos cruda para su uso en pastelería, bombones, peladillas, cho-
colates pralinés... y con su tostado de sal tradicional, donde la sal se queda en la piel pero impregnando de
sabor todo el fruto.
Origen: Costa Mediterránea
Envases: 175 g. y 1 kg.
Largueta Almond
With a long and narrow shape, we present it raw for its use in pastry making, bonbons, peladillas, praliné
chocolate and toasted with traditional salt, where the salt stays in the skin but also invades the
whole seed with its taste.
Origin: Mediterranean Coast
Presentation: 175 g. and 1 kg
IR AL MENÚ
GO TO MENU
10. 10
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aperitivos|Snacks
Avellana Catalana
Un producto básico en la dieta mediterránea por sus propiedades nutricionales y sabor agradablemente
dulce. Tanto cruda como tostada son ideales para tomar como aperitivo o elaborar diferentes salsas, ensa-
ladas, chocolates, helados.
Origen: Cataluña
Envases: 150 g. y 1 kg.
Catalonian Hazelnuts
A basic product in the Mediterranean diet because of its nutritional properties and a pleasant sweet
taste. Either raw or toasted, they are ideal to have as an appetizer or elaborate different sauces, salads,
chocolates, ice cream.
Origin: Catalonia
Presentation: 150 g. and 1 kg
Nuez Pelada de León
A lo largo de los montes del viejo Reino de León cada año florecen los nogales españoles y del cual, llegado
el otoño, recogemos las magníficas Nueces de León, que rompemos a mano para que no pierdan su forma.
La nuez es uno de los alimentos más saludables que se conocen con innumerables propiedades beneficiosas
tras su consumo.
Origen: León
Envases: 125 g. y 1 kg.
Shelled Walnuts from Léon
Along the mountains of the old Kingdom of Leon, each year Spanish walnut trees blossom and from these
trees, when autumn arrives, we harvest the magnificent walnuts from Leon, which we break apart by
hand so they do not alter their shape. Walnuts are one of the healthiest food that is known, having nume-
rous beneficial properties after its consumption.
Origin: León
Presentation: 125 g. and 1 kg.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
11. 11
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aperitivos|Snacks
Cóctel Frutos Secos
Anacardos, cacahuetes, maíz, avellanas, nueces, almendras, aceite y sal, son los ingredientes seleccionados
para componer el Cóctel Olmeda Orígenes, ideal como aperitivo, perfecto para acompañar cualquier bebi-
da, Cervezas, Gin-Tonics.
Origen: León
Envases: 150 g. y 1 kg.
Nuts Selection
Cashews, peanuts, corn, hazelnut, walnut, almond, oil and salt are the selected ingredients to compose the
Olmeda Origenes Cocktail, ideal as an appetizer, perfect to accompany any drink, beer, gin-tonic.
Origin: León
Presentation: 150 g. and 1 kg.
Piñón de Castilla
Desde los tiempos de Celtíberos y Romanos se recoge en los montes de Castilla y León este fruto, muy rico
en proteínas y aceites esenciales y con aroma salvaje, de campo y resina de pino. Fundamental en nuestra
gastronomía está presente en numerosos platos, ensaladas, guarniciones, rellenos y salsas.
Origen: León
Envases: 150 g. y 1 kg.
Castile Pine Nuts
From Celtiber and Roman times, this fruit has been harvested along the mountains of Castille and Leon,
being very rich in proteins and essential oils and having a wild aroma that reminds the countryside and
the pine resin. It is unique in our gastronomy and present in numerous dishes, salads, sides, stuffing and
sauces.
Origin: León
Presentation: 150 g. and 1 kg.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
12. 12
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
DulcesArtesanos|SpanishTraditionalSweets
Pan de Higo
Los higos fueron remedio contra muchos males e inagotable fuente de energía por sus valores nutritivos.
En Extremadura seleccionamos los frutos uno a uno, y les añadimos nueces especias consiguiendo nuestro
espectacular Pan de Higo Olmeda Orígenes. Son ideales como postre en las comidas o acompañando quesos
y frutos secos.
Origen: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura
Envases: 250 g.
Fig Bread
Figs were used as remedy against many diseases and unfailing energy source, thanks to their nutritional
quality. In Extremadura, we select the figs, one by one, and add nuts and spices, achieving our spectacular
Fig Bread Olmeda Orígenes. They are ideal in desserts or accompanying cheeses and dried fruits.
Origin: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura
Presentation: 250 g.
Pan de Dátil
Los dátiles, por su gran contenido en hidratos de carbono y azúcares, constituyen un alimento ideal por su
aporte energético. De origen en las zonas más cálidas de la Península Ibérica, seleccionamos los frutos uno
a uno y los mezclamos con especias naturales consiguiendo este magnífico Pan de Dátil Olmeda Orígenes.
Origen: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura
Envases: 250 g.
Date Bread
Dates, due to their high content on carbohydrates and sugars, constitute the ideal food thanks to their ener-
getic contribution. Originated on the warmest areas of the Iberian Peninsula, fruits are selected, one by one,
and mixed with natural spices to achieve this superb Date Bread Olmeda Orígenes.
Origin: Comarca de La Vera (Cáceres), Extremadura
Presentation: 250 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
13. 13
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
DulcesArtesanos|SpanishTraditionalSweets
Torta de Aceite
En Castilleja de la Cuesta (Sevilla) manos expertas elaboran y envuelven manualmente estas finísimas,
crujientes y deliciosas Tortas de Aceite Olmeda Orígenes. Producidas utilizando ingredientes naturales
como aceite de oliva virgen extra, harina de trigo, azúcar, sésamo y anís son ideales para disfrutar en el
desayuno, en el postre o para acompañar a algunos quesos. Sin conservantes ni colorantes como manda la
tradición.
Origen: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía
Envases: 180 g.
Sweet Olive Oil Flatbread
In Castilleja de la Cuesta (Seville), expert hands manually elaborate and wrap these very thin, crunchy and
delicious Sweet Olive Oil Flatbread Olmeda Orígenes. Produced using ingredients such as extra virgin olive oil,
wheat flour, sugar, sesame and anise, they are ideal for breakfasts or as deserts. They are also highly recommen-
ded to accompany certain cheeses. Without preservatives or colouring agents, as dictated by tradition.
Origin: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía
Presentation: 180 g.
Torta de Almendras
Estas tradicionales, finísimas, crujientes y deliciosas Tortas de Almendra Olmeda Orígenes están elaboradas y
envueltas a mano. Utilizando ingredientes naturales como el aceite de oliva virgen extra, la riquísima almendra
Marcona, harina de trigo, azúcar y sésamo son ideales para disfrutar en el desayuno, como postre o para acom-
pañar a algunos quesos. Sin conservantes ni colorantes.
Origen: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía
Envases: 210 g.
Sweet Almond Flatbread
Elaborated and wrapped by hand these traditional, very thin, crunchy and delicious sweet almond flatbread
Olmeda Orígenes. Produced by using natural ingredients, such as extra virgin olive oil, delicious Marcona al-
monds,wheat flour, sugar and sesame, they are ideal to enjoy during breakfast or as dessert. They are also
highly recommended to accompany certain cheeses. Without preservatives or colouring agents as dictated by
tradition.
Origin: Castilleja de la Cuesta (Sevilla), Andalucía
Presentation: 210 g.IR AL MENÚ
GO TO MENU
14. 14
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
DulcesArtesanos|SpanishTraditionalSweets
Dulce de membrillo
Tan sencillo, tan único: ¡Membrillo 65%, azúcar 35% y fuego lento! Ideal para degustarlo en postres, desa-
yunos y meriendas. Es un acompañante perfecto para nuestra colección de quesos, ensaladas, foie, etc.
Origen: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura
Envases: 450 g.
Quince Jelly
So simple, so unique: 65% quince, 35% sugar, cooked at low temperature! Ideal to taste in desserts, breaksfasts
and snacks, as well as a perfect accompaniment for our collection of cheeses, salads, foie, etc.
Origin: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura
Presentation: 450 g.
Mermeladas Naturales
Mediante una receta sencilla se mezclan las frutas frescas, recolectadas a mano de una en una,
y azúcar, que a fuego lento dan lugar a estas deliciosas mermeladas artesanas con un contenido
de 65% de fruta y un 35% de azúcar. ¡Maravillosas!
Origen: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura
Sabores: Frambuesa, higo, melocotón, tomate, frutas del bosque, naranja amarga...
Envases: Tarro de cristal de 400 g.
Natural Jams
Our jams are prepared with a simple recipe, adding only fresh fruits individually collected by hand and sugar
and cooking them on a low gas. Then we obtain these delicious artisan jams with 65% fruit and 35% sugar
content. Simply Marvellous!
Origin: Guijos de Santa Bárbara (Cáceres), Extremadura
Savours: Raspberry, fig, peach, tomato, berries, bitter orange, onion, peppers...
Presentation: Glass jar of 400 g.IR AL MENÚ
GO TO MENU
15. 15
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
DulcesArtesanos|SpanishTraditionalSweets
Mieles D.O. Villuercas-Ibores
Nuestra Miel D.O. Villuerca-Ibores proviene de colmenas propias de la bellísima Sierra de Guadalupe en
Cáceres. Al ser miel pura puede llegar a cristalizar siendo esto una muestra de su extraordinaria calidad.
Hemos seleccionado dos clases de mieles, multiflora y de encina.
Origen: Villuercas (Cáceres), Extremadura
Envases: Tarro de cristal de 500 g. y 1 kg
Honey D.O. Villuercas-Ibores
Our honey, D.O. Villuercas-Ibores comes from the beehives of the splendid Sierra of Guadalupe in Caceres. This
honey is pure so it can crystallize. Crystallization is a special characteristic and proof of its extraordinary quality.
We have available two types of honey, Mountain Multifloral Honey and Forest Oak Honey.
Origin: Villuercas (Cáceres), Extremadura
Presentation: 500 g. and 1 kg glass jars
IR AL MENÚ
GO TO MENU
16. 16
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aceitunasyencurtidos|Olives&Pickles
Aceituna Arbequina
En Gerona entre los Pirineos y el Mediterráneo, con un color verde intenso y de sabor almendrado dulzón,
recogemos la más pequeña de las aceitunas pero una de las más sabrosas, la aceituna Arbequina. Con un
alto valor nutritivo es perfecta para tapas, acompañar ensaladas o pates.
Origen: Gerona, Cataluña
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Arbequina Olive
In Girone, between the Pyrinees and the Mediterranean sea, with an intense green color and a sweet almond
taste, we harvest the smallest of all olives but the tastiest one is the Arbequina Olive. With a high nutritional
value is perfect for tapas, to go along with salads or pates.
Origin: Girone, Catalonia
Presentation: 360 g. and 4.250 g.
Aceituna Gordal
La aceituna Gordal se caracteriza por su gran tamaño, de color verde con pintas blancas, y por su forma
ovalada. Las elaboramos de una manera sencilla: agua, sal marina y hierbas aromáticas que ensalzan todo
su sabor. Disponibles con y sin hueso y rellenas de almendra o ajo.
Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Gordal Olive
The Gordal is a large sized green olive with white specks and an oval form. We prepare it in a simple way: we
add water, sea salt, and aromatic herbs to enhance its flavour. Available with and without stone and stuffed
with almonds or garlic.
Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Presentation: 360 g. and 4.250 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
17. 17
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aceitunasyencurtidos|Olives&Pickles
Aceituna Manzanilla
La aceituna Manzanilla es la “reina” de las aceitunas verdes españolas. Las elaboramos de una manera sen-
cilla: agua, sal marina y hierbas aromáticas que ensalzan todo su sabor. De tamaño medio y muy carnosa
está presente en todos los platos tradicionales españoles. Disponibles lisas, deshuesadas y con rellenos diversos
como pepinillo o pimiento rojo.
Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Manzanilla Olive
The Manzanilla olive is the “queen” of the Spanish green olives. We prepare them in a simple way: we add
water, sea salt and aromatic herbs to enhance their flavour. It is a fleshy and medium sized variety. These olives
are present in all Spanish traditional meals. We present them with and without stones and stuffed such as red
pepper or gherkin.
Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Presentation: 360 g. and 4250 g.
Aceituna Cuquillo
La aceituna Cuquillo es originaria de la costa Mediterránea (Murcia) y norte de Granada. De maduración
tardía, su tamaño es pequeño y de un color natural negromorado. Su sabor es excelente con un toque final
amargo que las hace ideales para cualquier aperitivo. Disponibles con o sin hueso.
Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Cuquillo Olive
The Cuquillo olive comes from the Mediterranean coast (Murcia) and the north of Granada. It is a late ripening
variety, small and with a natural black and purple colour. These olives have an excellent flavour with a final
bitter touch that makes them ideal as appetizers. Available with and without stone.
Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Presentation: 360 g. and 4.250 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
18. 18
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aceitunasyencurtidos|Olives&Pickles
Aceitunas de la Keka
Aceitunas Manzanillas con o sin hueso extraordinariamente aliñadas siguiendo la receta de nuestra abuela
Keka con ingredientes naturales, ajos, pimientos, especias… y como ella siempre dice, “tres cucharadas de
cariño”, para crear un sabor especial y único.
Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Keka’s Olives
Manzanilla Olives with or without stone perfectly seasoned following the recipe of our grandmother Keka with
natural ingredients, garlic, peppers, spices… and as she always says “three tablespoons of love”, to make a special
and unique flavour.
Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Presentation: 360 g. and 4.250 g.
Mix Arbequina, Manzanilla, Cuquillo
Sensacional mezcla de las mejores aceitunas de nuestro país, De Cataluña la pequeña y sabrosa Arbequina,
de Andalucía la reina, la Manzanilla, de la costa mediterránea, el gusto y color, la cuquillo. Tres varieda-
des de aceitunas muy diferentes pero que unidas crean una combinación de sabores y colores irresistibles.
Origen: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Mix Arbequina, Manzanilla, Cuquillo
Amazing selection of the best olives of our geography, from Catalonia the small and tasty Arbequina Olive;
from Andalucia, the queen, the Manzanilla Olive; from the Mediterranean coast, the savour and colour, the
Cuquillo Olive. Three types of very different olives that together make a mix of colours and delicious flavours.
Origin: Puente Genil (Córdoba), Andalucía
Presentation: 360 g. and 4.250 g.IR AL MENÚ
GO TO MENU
19. 19
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Aceitunasyencurtidos|Olives&Pickles
Encurtidos
Frutas y verduras sazonadas y marinadas siguiendo las viejas recetas andaluzas. Ensaladas de aceitunas
y encurtidos ideales para aperitivos o tapas. .
Productos: alcaparrones, alcaparras, pepinillos, ajos, cebollitas, piparras, etc.
Origen: Andalucía
Envases: 360 g. y 4.250 g.
Pickles vegetables
These fruits and vegetables are seasoned and marinated following the traditional Andalusian recipies. We pre-
pared our broad variety of pickles and salad according to the needs of our customers. Olive salads and pickles
are ideal for appetizer
Productos: Caperberries, capers, gherkins, garlic, small onions, chilli, etc
Origin: Andalucía
Presentation: 360 g. and 4250 g.
20. 20
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Conservas|CannedFood
Sardinillas en Aceite de Oliva
La sardinilla Pilchardus es un pescado excepcional por sus grasas insaturadas y su extraordinario sabor. Se
pesca en las aguas del Norte de la Península Ibérica y directamente del barco de pesca se limpia y envasa
a mano una a una tras un ligero tostado. Se conserva en aceite de oliva.
Origen: Pontevedra, Galicia
Envases: 115 g. 16/20 unidades por lata
Little Sardines in Olive Oil
Sardines Pilchardus is an exceptional fish due to its unsaturated fat and its extraordinary taste. It is caught in
the North sea of the Iberian Peninsula and it is cleaned and hand canned, one by one, after a light toast directly
in the fishing vessel. It is kept in olive oil.
Origin: Pontevedra, Galicia
Presentation: 115 g. 16/20 units per can
Bonito del norte en Aceite de Oliva
Bonito del Norte o Thunnus alalunga pescado solo en verano, con caña, anzuelo y cebo, uno a uno siguien-
do las mismas artes de siempre. El tronco es el lomo del bonito del Norte que, una vez cocido, se envasa a
mano y se le añade aceite de oliva y una pizca de sal. ¡El arte del mar en lata!
Origen: Mar Cantábrico, Santoña, Cantabria.
Envases: Latas de 210 g.
White tuna from the Cantabrian Sea in olive oil
Albacore tuna or thunnus alalunga, caught during the summer, with the help of a fishing rod, hook and bait,
one by one. The back of the fish, once cooked, is canned manually with olive oil and a pinch of salt. The art
of the sea in tin!
Origin: Cantabrian Sea. Santoña, Cantabria.
Presentation: Tins of 210 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
21. 21
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Conservas|CannedFood
Pimientos de Piquillo
De color rojo intenso y sabor dulce, son originarios de la Ribera Baja de Navarra. Su textura y carnosidad
permiten su consumo como acompañamiento de cualquier plato, en ensaladas, para rellenar de carne, pes-
cado, arroz, etc. Asados y pelados a mano son, sin duda, uno de los productos estrella de la cocina española.
Origen: Azagra, Navarra
Envases: 290 g. 390 g. y 2,5 kg
Piquillo Peppers
They have an intense red colour, and a sweet flavour. These peppers come from “La Ribera Baja de Navarra”.
Their texture makes them great for accompanying any dish. They can be used for salads, or can be filled with
meat, fish, rice, etc... Roasted and peeled by hand. One of the best products of Spanish cuisine.
Origin: Azagra, Navarra
Presentation: 290 g. 390 g. and 2,5 kg
Espárragos
El espárrago de Navarra es otro de los productos característicos y emblemáticos de esta fértil tierra. El es-
párrago blanco se cría durante un año y crece bajo tierra. Se extrae manualmente para no dañar el fruto
y una vez seleccionados los mejores, se limpian y cuecen con agua y sal. A continuación se enlatan para su
consumo todo el año.
Origen: Azagra, Navarra
Envases: 500 g.
Asparagus
The asparagus from Navarra is another characteristic and emblematic product of this fertile land. The white
asparagus is nurtured for one year and grows underground. It is manually extracted so the fruit is not damaged
and, once the best pieces have been selected, they are cleaned and cooked on salted water. They are then tined
for their consumption throughout the whole year.
Origin: Azagra, Navarra
Presentation: 500 g.IR AL MENÚ
GO TO MENU
22. 22
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Conservas|CannedFood
Alcachofas
Inconfundibles por su suave textura son ligeramente amargas y jugosas. Conservadas en aceite de oliva
o en agua al natural, son ideales para menestras y ensaladas. También están deliciosas fritas, escaldadas,
rebozadas, asadas o guisadas. Son un complemento perfecto para arroces, guisos de carne...
Origen: Azagra, Navarra
Envases: 380 g. y 660 g.
Artichoke
They have a particular light green colour and a slightly bitter flavour with a juicy texture. They are preserved
in olive oil or in water. They are great for mixed vegetable dishes, salads and rice. They are also great blanched,
coated, roasted or for adding to rice in meat stews.
Origin: Azagra, Navarra
Presentation: 380 g. and 660 g.
Guarniciones
La guarnición acompaña, armoniza, enriquece y equilibra los mejores platos. Proponemos unas guarniciones
elaboradas en nuestra cocina, completamente naturales y que le servirán para abrir y servir o como base
para cualquier elaboración. Zamarra, Habitas Fritas y Corazones de Alcachofas.
Origen: Azagra, Navarra
Envases: Zamarra 310 g., Habitas Fritas 225 g. y Corazones de Alcachofa 205 g.
Garnish
A garnish accompanies, gives harmony, enriches and balances the best dishes. We suggest an elaborate garnish
for your meals, completely natural, which you will be able to open and serve immediately or as a base for any
dish. Zamarra, Fried Beans and Baby Artichokes Hearts.
Origin: Azagra, Navarra
Presentation: Zamarra 310 g., Fried Beans 225 g. and Baby Artichokes Hearts 205 g.IR AL MENÚ
GO TO MENU
23. 23
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Conservas|CannedFood
Legumbres
Hemos seleccionado cuatro tipos de legumbres españolas: Alubias Redondas Manteca, Garbanzos Castella-
nos, Judiones Tipo Granja y Pochas Frescas, todas ellas para hacer mil y un platos tradicionales españoles
como el cocido madrileño, la fabada asturiana, los callos con garbanzos a la andaluza, las almejas con po-
chas o las judías blancas guisadas. También son útiles para ensaladas o como guarniciones.
Origen: Azagra, Navarra
Envases: 660 g.
Legumes
We have selected four types of Spanish legumes: Round Butter Beans, Castilian Chickpeas, Giant White Beans
and Pochas fresh beans. All of which can be used to prepare Spanish traditional dishes, such as “cocido madrile-
ño”, “fabada asturiana”, “los callos con garbanzos a la andaluza”, “las almejas con pochas” or the “judias blancas
guisadas”.
Origin: Azagra, Navarra
Presentation: 660 g.
24. 24
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Cereales|Cereals
Harinas
En sartén o en horno, una idea sencilla, práctica y rica para dar más sabor a todas las carnes, pescados,
verduras e incluso para usar como condimento para elaborar salsas. Presentamos nuestros aderezos medi-
terráneos, Tempura, Pan Craker, especial para Pescado y especial para Carne que darán un sabor muy
agradable a todos sus platos.
Origen: Loranca de Tajuña (Guadalajara), Castilla La Mancha
Envases: 500 g. y 5 kg.
Mediterranean Flours
Fried in a pan or roasted in the oven, it is a simple, practical and delicious idea for adding flavour to your meat,
fish and vegetables and It can also be used as a condiment for different sauces. We have available different
Mediterranean mixers, Tempura, Cracker bread, Mixer Fish and Mixer Meat, which will add a very nice fla-
vour to all your dishes.
Origin: Loranca de Tajuña (Guadalajara), Castille-La Mancha
Presentation: 500 g. and 5 kg.
25. 25
PRODUCTOSNOREFRIGERADOS|NONREFRIGERATEDPRODUCTS
Cereales|Cereals
Arroz Bomba
Considerado uno de los mejores arroces del mundo. Posee unas excelentes cualidades de textura que hacen
que permanezca siempre en su punto. Absorbe los diferentes aromas y sabores del mediterráneo.
Origen:Valencia
Envases: Sacos de algodón de 1 o 5 kg
Bomba Rice
It is considered one of the best varieties of rice in the world. It has excellent qualities of texture that make it ideal
to cook with. It absorbs the different aromas and flavours of the Mediterranean food.
Origin: Valencia
Presentation: 1 or 5 kg. cotton bag
Arroz Paella
De la variedad Bahía/Senia, es un grano redondo de tamaño medio que se duplica durante su cocción. Su
composición garantiza la textura cremosa del grano, una vez cocido , y la completa absorción de sabores.
Origen:Valencia
Envases: Sacos de algodón de 1 o 5 kg
Paella Rice
The “Bahia/Senia” variety has a round grain that doubles size when cooked. Its composition guarantees that it
will acquire a creamy texture and will absorb completely the different flavours.
Origin: Valencia
Presentation: 1 or 5 kg. cotton bag
IR AL MENÚ
GO TO MENU
26. 26
PRODUCTOS FRESCOS
F R ESH PRODUCTS
Jamones Curados
Cecina
Embutidos frescos
Embutido curado
Quesos artesanos
Pescados
Accesorios
Cured hams
Cecina
Fresh Sausages
Cured Sausages
Artisan Cheeses
Fish
Accesories
27. 27
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Jamones|CuredHams
Jamones Curados
Extraordinaria colección de jamones españoles, Serranos e Ibéricos, de cerdos criados en libertad y alimenta-
dos con bellotas, cereales y hierbas del campo. Secados de manera natural y con una larga curación conse-
guimos jamones muy dulces, únicos e irrepetibles. Disponibles con hueso y sin hueso.
Jamón Ibérico de Bellota “Pata Negra” de cerdos alimentados con bellotas en Extremadura curados entre
36 y 48 meses.
Jamón Ibérico de Cebo “Pata Negra” de cerdos alimentados con cereales en Extremadura curados entre 24
y 36 meses.
Jamón Gran Reserva de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 24 y 30 meses.
Jamón Bodega de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 18 y 24 meses.
Cured Hams
Extraordinary collection of Spanish hams, Serranos and Iberians, of pigs raised in freedom and fed with acorns,
cereals and herbs of the field. Dried in a natural way and cured for a long period of time, we achive very sweet,
unique and once in a lifetime hams.
Jamón Ibérico de Bellota “Pata Negra” from acorn-fed iberian pigs in Extremadura cured from 36 y 48
months.
Jamón Ibérico de Cebo “Pata Negra” from cereal-fed iberian pigs in Extremadura cured from 24 y 36
months.
Jamón Gran Reserva from cereal-fed white pigs in Castille cured from 24 to 30 months.
Jamón Bodega from cereal-fed white pigs in Castille cured from 18 to 24 months.
Paleta Curada
Paleta ibérica de bellota “Pata negra”: de cerdos ibéricos seleccionados alimentados con bellotas en Extre-
madura curados entre 24 y 30 meses.
Paleta Serrana Gran Reserva: de cerdos blancos alimentados con cereales en Castilla curados entre 18 y 24
meses.
Hams Shoulder
Iberian acorn Shoulder ham “Pata Negra” from acorn-fed iberian pigs in Extremadura cured from 24 y 30
months.
Shoulder ham Gran Reserva from cereal-fed white pigs in Castille cured from 18 to 24 months.IR AL MENÚ
GO TO MENU
28. 28
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Jamones|CuredHams
Jamón Ibérico “Pata Negra” Cocido
Jamones grasos, infiltrados, suculentos que cocemos al vapor durante 12 horas y que finalizamos con un
toque muy sutil de humo natural de haya. Un jamón cocido, sin duda diferente, exquisito, único que des-
huesamos dejando solamente la caña para un mejor corte a cuchillo o completamente deshuesado para su
corte a máquina.
Origen: Móstoles, Madrid
Envases: Semi deshuesado o deshuesado
Iberiam “Pata Negra” Cooked Ham
Full fat hams, with abundant fat infiltrations, succulent, which we steam for twelve hours. At the end we give
them a very subtle touch of beech smoke. This steamed ham is undoubtedly different, exquisite and unique. We
debone it completely for machine cutting, or we leave only the cane for a better knife cut.
Origin: Móstoles, Madrid.
Presentation: Semi deboned or deboned
IR AL MENÚ
GO TO MENU
29. 29
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Cecina|Cecina
Cecina de León D.O.
Siguiendo la tradición mediterránea de secar al aire de la sierra las chacinas y carnes, elaboramos nuestra
cecina, seleccionada en un recóndito lugar de León. De color intenso y abundante infiltración proviene de
razas consideradas ya autóctonas como la vaca Rubia Gallega y la Parda Alpina. Cortada muy fina es
ideal como aperitivo.
Origen: Pobladura de Pelayo García (León), Castilla y León.
Envases: Tacos limpios y al vacio de 0,800 a 1,200 kg y locheados de 100 g.
Cecina de León D.O.
Selected from a remote area of Leon, we prepare our cecina following the traditon of air-curing our meat in the
mountains. Our Cecina has an intense colour and the typical fat infiltrations. It comes from a native breed cows
from Leon. Cut in thin slices to make an ideal appetizer.
Origin: Pobladura de Pelayo García (León), Castille and Leon
Presentation: Clean and vacuum sealed pieces of 0.800 and 1.200 kg and sliced of 100 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
30. 30
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidosfrescos|FreshSausages
Chorizo para Asar Dulce / Picante
De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo para Asar Picante o Dulce, hecho de las
partes mas nobles de la carne del cerdo. Ideal para barbacoas, parrillas, freír o cocinar. Tiene un toque
sabroso picante, típico de la zona de producción y un tamaño perfecto para elaborar tapas. Sin aditivos ni
conservantes.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 250 g, 320 g. y 2,2 kg aprox.
Sweet/Spicy “Chorizo” for cooking
We produce our fantastic Sweet Cooking “Chorizo” from carefully selected pigs. They are made up of the finest
pork cuts and are a perfect size for “tapas”. Ideal for barbecues, grills, frying or cooking. Without additives or
preservatives.
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 250 g, 320 g. and 2.2 kg approx
Chistorra
La chistorra es un aperitivo tradicional de Navarra, norte de España. Elaborado a partir de los mejores ma-
gros picados y mezclados con tocino de cerdos seleccionados. Es ideal para barbacoa, freír o cocinar. Nuestra
chistorra es completamente natural sin ningún tipo de aditivos, colorantes o conservantes.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 280 g. aprox.
Chistorra
This traditional appetizer from Navarra, northern Spain is made with minced meat and salt pork from selected
pigs. It is ideal for barbecues, frying or baking. With no preservatives or additives.
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 280 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
31. 31
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidosfrescos|FreshSausages
Mini Chorizo para Asar Picante / Dulce
De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Mini Chorizo para Asar, hecho de las partes más
nobles de la carne del cerdo. Ideal para barbacoas, parrillas, freír o cocinar. Tiene un toque sabroso picante
y un tamaño perfecto para pequeñas porciones. Sin aditivos ni conservantes.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 300 g. y 2,2 kg aprox.
Mini Chorizo for cooking Sweet / Spicy
We produce our fantastic Sweet/Spicy “Chorizo” for cooking from carefully selected pigs. They are made up
of the finest pork cuts and are a perfect size for “tapas”. Ideal for barbecues, grills, frying or cooking. Without
additives or preservatives.
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 300 g. and 2.2 kg approx
Chorizo Criollo para Asar
De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantástico Chorizo Criollo para Asar, hecho de las carnes más
nobles del cerdo. Tienen un tamaño perfecto para freír, asar o guisar. Este producto no contiene ningún tipo
de aditivos, conservantes y colorantes. Ideal para barbacoa por su sabor campero a pimientas y hierbas
naturales.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 320 g. y 2,2 kg aprox.
Chorizo Criollo to be Roasted
From selected pigs, we produce our extraordinary Chorizo Criollo to be Roasted, made from the pig’s most noble
meat. They have the perfect size to be fried, roasted or stewed. This product does not include any kind of ad-
ditives, conservants or colorants. It is ideal to be barbecued thanks to its country-like pepper and natural herbs
flavour.
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 320 g. and 2.2 kg approxIR AL MENÚ
GO TO MENU
32. 32
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidoscurados|CuredSausages
Lomo Ibérico
De cerdos de raza ibérica criados en libertad y alimentados de hierba y cereales, se elabora este magnífico Lomo
Ibérico. El lomo es una de las partes mas nobles y sabrosas del cerdo. Inconfundible por su textura y sabor natu-
ral. Tiene un pequeño toque de pimentón, y las infiltraciones de grasa típicas de la raza ibérica. Es conveniente
cortarlo en lonchas muy finas para apreciar mejor su sabor.
Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Envases: 1,2 a 1,6 kg aprox.
Iberian Loin
Our “Lomo Ibérico” is made from Iberian pigs which are bred in freedom and fed on grass and cereals. This loin is
one of the most noble and tasty parts of the pig. It has a distinctive texture and flavour, with a hint of paprika.
The fat is harmoniously absorbed into the meat. To appreciate its flavour it should be cut in very fine slices
Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Presentation: 1,2 a 1,6 kg approx.
Chorizo Ibérico de Bellota
Nuestros chorizos ibéricos de bellota son únicos. Provienen de cerdos de raza ibérica criados en libertad en los
bosques mediterráneos y alimentados de bellotas y hierba del campo. Con una curación de cuatro meses en los
que el chorizo obtiene un sabor suave, con un ligero toque de especias. Se caracteriza por un fino picado y des-
prende un aroma intenso.
Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Envases: 1,4 a 1,8 kg aprox.
Chorizo Ibérico de Bellota
Our unique “Chorizo Ibérico de Bellota” is made from acorn-fed Iberian pigs, bred in freedom.They are fed with
acorn and country herbs in the Mediterranean woodlands. The curing period lasts 6 months during which our
chorizo obtains a soft flavour with a hint of spices. Its fine mince has an intense aroma.
Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Presentation: 1,4 a 1,8 kg approx.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
33. 33
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidoscurados|CuredSausages
Salchichón Ibérico de Bellota
El Salchichón Ibérico de Bellota se produce a partir de magros seleccionados de nuestros cerdos Ibéricos de
bellota. Se adoban con pimienta, sal, ajo y distintas hierbas, y se embuten en tripa natural, para más ade-
lante permanecer en los secaderos naturales cuatro meses donde alcanzarán su mejor punto. Es conveniente
cortarlo en finas lochas para apreciar su elegante sabor.
Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Envases: 1,4 a 1,8 kg aprox.
Salchichón Ibérico de Bellota
The “Salchichón Ibérico” is made with pork from carefully selected acorn-fed iberian pigs. The meat is mari-
nated with black pepper, salt, garlic and different herbs and introduced into natural sausage casings. Then
it is left to dry in drying facilities for four months where it will reach its optimum state. To appreciate its
elegant flavour it should be cut in fine slices.
Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Presentation: 1,4 a 1,8 kg approx.
Lomo Blanco
De cerdos seleccionados, producimos nuestro Lomo Blanco. Preparamos las piezas y las limpiamos para eli-
minar la grasa exterior. Más adelante las dejamos macerar y las adobamos con especias como el pimentón.
También se adoban con hierbas aromáticas. Curamos las piezas durante tres meses periodo en el que el lomo
alcanza su plenitud. Se recomienda cortarlo en lonchas muy finas para apreciar su sabor al máximo.
Origen: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Envases: 1,4 a 2 kg aprox
White Loin
We produce our Lomo Blanco from carefully selected pigs and then cure it for 3 months after having seaso-
ned it with black pepper and aromatic herbs. To appreciate its elegant flavour it should be cut in fine slices.
Origin: Sierra de Villacastín (Segovia), Castilla y León
Presentation: 1,4 a 2 kg approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
34. 34
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidoscurados|CuredSausages
Sobrasada de Mallorca D.O.
La Sobrasada de Mallorca se elabora a partir de la carne de cerdo bien picada, mezclada con sal, con un to-
que de pimienta y el característico pimentón, que la dota de un color rojo y sobre todo de su particular aroma
y sabor. Este producto sumamente atractivo para el paladar, frío o caliente, como saborizante o como mate-
ria prima. Combinar con infinidad de sabores, lo que la convierte en un producto abierto a la imaginación.
Origen: Sóller (Mallorca), Islas Baleares
Envases: 700 g. aprox
Sobrasada from Mallorca D.O.
Our Sobrasada de Mallorca is made from minced pork mixed with salt, pepper, and the typical paprika.
This paprika gives the sobrasada its red colour, but more importantly its special aroma and flavour. Our
product is very appealing to the palate and can be used to add flavour to both hot and cold meals, or sim-
ply as a base for any dish. It is extraordinary when combined with all types of flavours, making it a very
versatile product.
Origin: Sóller (Mallorca), Islas Baleares
Presentation: 700 g. approx
Salchichón de Vic D.O.
De la tradición medieval chacinera de Vic nos llegan, de la mano de la Casa Oms, estos deliciosos salchichones.
Las carnes más nobles y magras del cerdo, el tocino, la sal y la pimienta en grano son los ingredientes que em-
butimos en tripa natural. Nuestro Salchichón de Vic se debe de servir entre 17º y 20ª. Para saborear y disfrutar
de las sutilezas de este Salchichón se debe cortar en lonchas finas.
Origen: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), Cataluña
Envases: 300 g. aprox.
Salchichón from Vic D.O.
From the pork butchers’ medieval tradition in Vic, Olmeda Orígenes receives this impressive salchichón from
Casa Oms. The pig’s most noble and lean meat, streaky, salt and ground pepper are the ingredients that we stuff
in natural casing. Our Salchichón de Vic must be served between 17º and 20ºC. In order to savour and enjoy the
subtleness of this Salchichón, it should be cut in thin slices!
Origin: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), Catalonia
Presentation: 300 g. approx.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
35. 35
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidoscurados|CuredSausages
Fuet Catalán
Se elabora con la espalda y la panceta del cerdo mezclado con el tocino troceado, sal y pimienta negra molida
y lo dejamos curar lentamente para alcanzar su punto óptimo de curación y un sabor potente. El Fuet Catalán
se debe servir entre 17º y 20º. Para saborear y disfrutar de sus sutilezas recomendamos hacer un corte generoso
de 5 milímetros
Origen: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), Cataluña
Envases: 200 g. aprox..
Catalonian Fuet
It is elaborated with pork’s back and bacon, mixed with sliced streaky bacon, salt and ground black pepper, which
is left to mature slowly to reach its ideal maturity level and strong flavour. The Fuet Catalán must be served at a
temperature between 17º and 20ºC. In order to savour and enjoy its subtleties we recommend performing generous
cuts of 5 millimetres.
Origin: Els Hostalets de Balenyà (Barcelona), Catalonia
Presentation: 200 g. approx.
Cabeza de Lomo
De cerdos seleccionados, producimos nuestra Cabeza de Lomo que curamos durante dos meses. La Cabeza de
Lomo es una de las partes más sabrosas del cerdo y para apreciar todo su sabor debe ser cortado muy fino, como
un “carpaccio”.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 900 g. aprox.
Cabeza de Lomo
From selected pigs, we produce our Cabeza de Lomo which we cure for two months. The Cabeza De Lomo is
one of the most tasty parts of the pig and in order to appreciate its full flavour it should be finely sliced like a
“carpaccio”
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 900 g. approx.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
36. 36
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Embutidoscurados|CuredSausages
Chorizo del Pueblo Dulce / Picante
De cerdos seleccionados, producimos nuestro fantásticos Chorizo del Pueblo Dulce o Picante conforme al gusto
de cada uno. Proviene de las partes más nobles de la carne de cerdo y su proceso de curación es de un mes.
Ideal para tapas. Este Chorizo no tiene ningún tipo de conservante o aditivo.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 250 g. aprox.
Chorizo Del Pueblo Sweet / Spicy
We produce our fantastic Chorizo Del Pueblo Sweet or Spicy from carefully selected pigs. It comes from the best
pork meat cuts and its curing process is 1 months. Ideal for “tapas”. This “Chorizo” has not contains preservatives
nor additives.
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 250 g. approx.
Chorizo de Montaña
Manteniendo la tradición de los pastores y leñadores navarros y tras una selección de la carne más noble y
el mejor tocino del cerdo elaboramos nuestro Chorizo de Montaña. A continuación se pica, amasa y adoba
en pimentón, ajo y sal oreándolo y curándolo durante casi dos mes en nuestros secaderos.
Origen: Arbizu, Navarra
Envases: 600 a 900 g. aprox.
Chorizo de Montaña
Keeping the traditition of the loggers and shepherds of Navarra and after a selection of the finest meat and the
best pork fat we elaborate our “Chorizo de Montaña”. It is minced, kneaded and seasoned with paprika, garlic,
salt airing it and curing it for two months in our drying facilities.
Origin: Arbizu, Navarra
Presentation: 600 to 900 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
37. 37
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso Idiazábal Natural o Ahumado
Elaborado a partir de leche cruda de oveja Latxa su color es amarillo pajizo con un aroma intenso pero suave.
Su sabor es profundo, amplio y pleno con un toque de hierbas y pastos.
Origen: Valle del Baztán, Navarra
Tamaños: 1 kg y cuñas 325 g. aprox
Idiazábal Natural or Smoked Cheese
Made from the Latxa sheep’s milk, it is straw-coloured with an intense but mild aroma. Its flavour is profound,
wide and full with a touch of herbs and pasture.
Origin: Valle del Baztán, Navarra
Size: 1 kg and pieces of 325 g. approx
Queso Manchego
Este excepcional queso se elabora con leche cruda de ovejas manchegas propias. De color marfil pajizo va
evolucionando a colores más oscuros. En nariz es elegante con notas de frutos secos y en boca es mantecosa con
un regusto picante. Puede elegir entre tres variedades: curado, semicurado y en aceite de oliva virgen extra.
Origen: Madridejos (Toledo), Castilla La Mancha
Envases: 1kg, 2 kg y cuñas de 325 g. aprox
Manchego Cheese
This Exceptional cheese is made with the milk from sheep of La Mancha. Ivory-straw like colour which progres-
sively gets darker. On the nose it is elegant with a hint of dried fruit and on the palate it is buttery with a
spicy aftertaste... Available cured, semi cured and with in Extra virgin Olive oil.
Origin: Madridejos (Toledo), Castilla La Mancha
Size: 1kg, 2 kg and pieces of 325 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
38. 38
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Torta Extremeña
Queso cremoso del área de la Serena (Badajoz) elaborado, a partir de leche cruda de oveja Merina de ga-
naderías propias, siguiendo los valores tradicionales. De textura blanda, aspecto suave y brillante y una
coloración ligeramente dorada. Con intenso aroma, y sabor suave con un elegante punto de amargor. Su
temperatura óptima de consumo es de 20º.
Origen: Campanario (Badajoz), Extremadura.
Tamaños: 350-400 g. y 750 g. aprox
Torta Extremeña
Creamy cheese from the Serena region (Badajoz) made from Merino sheep’s milk from private farms, con-
tinuing traditional values. Soft texture, smooth, shiny appearance and a light gold colour. With an intense
aroma and a mild flavour with an elegant bitter point. Its optimum consumption temperature is 20º.
Origin: Campanario (Badajoz), Extremadura.
Size: 350-400 g. y 750 g. approx
Queso Cebreiro D.O.
El queso cebreiro es graso de pasta blanca, blanda y granulosa elaborado con leche de vaca pasteurizada
de la raza rubia gallega. Reconocido como uno de los mejores quesos frescos de España, tiene un sabor y
aroma que recuerdan a la leche de la que procede, ligeramente ácido. Su forma es muy característica,
semejante al gorro de cocinero.
Origen: Cebreiro, Galicia
Tamaños: Pieza de 1 kg.
Cebreiro Cheese
Cebreiro Cheese is one of the best fresh Spanish cheeses, made with pasteurized milk from Rubia gallega, Friesian
and Alpine cows. Full-fat cheese, white and soft paste, it has an milk aroma and slightly acid. It has a charac-
teristic and rare shape of chef’s hat.
Origin: Cebreiro, Galicia
Size: 1 kg. approx.IR AL MENÚ
GO TO MENU
39. 39
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso Tetilla Galicia D.O.
Este queso está elaborado con leche pasteurizada de vacas gallegas, como la Rubia Gallega. Su forma es
cónica y posee un sabor suave y ligeramente ácido. Su textura es cremosa. Debe ser conservado en frío y
sacarse unas horas antes de su consumo.
Origen: Sarriá (Lugo), Galicia
Tamaños: 1 kg. aprox
Tetilla from Galicia D.O. Cheese
This “Tetilla” Cheese is made from pasteurised milk from the Galician cows such as the “Rubia Galega”. It conical
in shape, has a mild, slightly acidic taste. Its texture is creamy. It should be stored cold and removed a few hours
before serving.
Origin: Sarriá (Lugo), Galicia
Size: 1 kg. approx
Queso Arzúa Ulloa
Elaborado en Pontevedra, de leche fresca pasteurizada de vaca. De color blanco amarillento, tiene forma ci-
líndrica y un corte limpio. Con un aroma muy fresco y mineral es muy mantecoso y suave. Ideal para servir
fundido en platos de verduras, huevos, pasta.
Origen: Agolada (Pontevedra), Galicia
Tamaños: 900 g. aprox.
Arzúa Ulloa Cheese
It is produced in Pontevedra with fresh pasteurized cows milk”. With a white yellowish colour, cylidrical
shape and clean cut. It has a fresh and mineral aroma, and it is smooth and creamy. Ideal to serve melted
with vegetables, eggs and pasta dishes, etc...
Origin: Agolada (Pontevedra), Galicia
Size: 900 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
40. 40
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso San Simon Da Costa
Con una producción artesanal de 20 quesos diarios, don Gabino elabora este queso con leche de vaca Rubia
Gallega y Pardo Alpina. Ahumado en madera de abedul, su sabor es suave, su textura grasa, y contiene
poca sal. Tiene forma de bellota.
Origen: Villalba (Lugo), Galicia
Tamaños: 1 kg. aprox
San Simon Da Costa Cheese
Don Gabino uses milk from the “Rubia Gallega” and “Pardo Alpina” cows to make twenty artisan cheeses a day.
Smoked in birch wood, it has a soft flavour, greasy texture, and only a small amount of salt. This cheese has an
acorn shape.
Origin: Villalba (Lugo), Galicia
Size: 1 kg. approx
Queso Mahón
Elaborado a partir de leche cruda de vaca menorquina y moldeado a mano por uno de los últimos queseros
artesanos de Mahón. Su forma es irregular, de consistencia compacta y color variable entre amarillo y pardo
amarillento según su maduración. De textura firme. Sabor con matices de acidez, delicado recuerdo láctico y
preponderancia del picante en los curados. Puede elegir entre curado o semicurado.
Origen: Alaior, Mahón, (Menorca), Islas Baleares
Tamaños: 2,5 kg y cuñas de 320 g. aprox
Mahón Cheese
This cheese is made with raw milk from the “Menorquina” cows, a breed of native cattle from Menorca. It is
handmade by one of the last artisan cheese makers left in Mahón. It has an irregular shape, with a consistent tex-
ture. Depending on how mature the cheese is, the colour varies from yellow to yellow ochre. It has a firm texture
and acid nuances, and a slightly milky flavour. The older cheeses are spicier. Available cured and semi cured.
Origin: Alaior, Mahon, Balearic Island
Size: 2,5 kg and pieces de 320 g. approx.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
41. 41
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso Quesuco Verato
Un queso elaborado con leche de cabra pasteurizada, de coagulación láctica, por lo que no lleva cuajo, de
pasta semi-blanda, de sabor agridulce, con una textura cremosa, suavemente granulada y un aroma muy
pronunciado, donde la leche de cabra Verata se convierte en joya para los paladares más exigentes.
Origen: Comarca de la Vera (Cáceres), Extremadura
Tamaños: 500 g. aprox
Quesuco Verato Cheese
We produce this cheese using pasteurized goats milk with lactic coagulation so it doesn’t contain animal rennet.
It has a semi-soft paste, a bittersweet taste, a very sharp aroma and a creamy texture, smoothly granulated.
The “Verata” goats milk turns into a jewel for those with the most demanding palates.
Origin: Comarca de la Vera (Cáceres), Extremadura
Size: 500 g. approx.
Queso Ibores
Es un queso graso, elaborado exclusivamente con leche cruda de cabra Serrana, Verata y Retinta. De color
blanco marfil, semiduro, de textura mantecosa. Su aroma es suave. Ligeramente ácido, moderadamente
picante, algo salado y muy agradable al paladar.
Origen: Deleitosa (Cáceres), Extremadura
Tamaños: 850 g. aprox
Ibores Cheese
It is a fatty cheese, made exclusively with raw goat’s milk Serrana, Verata and Retinta. Ivory white, semi-hard,
buttery texture. Its aroma is soft. Slightly acidic, moderately spicy, somewhat salty and very palatable.
Origin: Deleitosa (Cáceres), Extremadura
Size: 850 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
42. 42
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso Murcia al Vino
La unión de la leche pasteurizada pura de cabra Murciana con el vino hace de este queso una explosión de
sabores naturales. Es un queso de pasta prensada. De forma cilíndrica y corteza lisa, muy ligera y de color
granate-rojizo como consecuencia de los baños en vino tinto.
Origen: Águilas, Murcia
Tamaños: 1 kg. aprox
Murcia al Vino Cheese
The mixture of pure milk from “Murciana” goats and wine, results in a powerful explosion of flavours. it is
a pasteurized and pressed cheese, with a cylindrical shape. The rind is very smooth and light, and has a
burgundy red colour from having been immersed in wine.
Origin: Águilas, Murcia
Size: 1 kg. approx
Queso Majorero
Con una producción de 400 kilogramos semanales, elaboramos este queso artesano con leche cruda de cabra.
Una vez recubierto de pimentón dulce se deja madurar más de 6 meses. El resultado es un queso de pasta
dura y textura cremosa. De color marfil y prácticamente sin ojos tiene un aroma intenso a leche de cabra
penetrante y un poco picante.
Origen: Tuineje (Fuerteventura), Islas Canarias
Envases: 3,5 kg. aprox
Majorero Cheese
400 kg of artisan cheese are made each week using raw goat’s milk. It is then covered with sweet paprika
and left to ripen for more than 6 months. A hard and creamy cheese is obtained. It has an ivory colour with
practically no eyes in it, and a very penetrating intense goats´s milk aroma, slightly hot.
Origin: Tuineje (Fuerteventura), Canary Islands
Presentation: 3,5 kg. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
43. 43
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso Azul de Cueva
Elaborado en Illas (Asturias) con leche pasteurizada de vaca, madura por dos meses en una cueva natural.
De pasta firme y consistencia untuosa está salpicado de galerías en las que se forma las venas moho azul.
Tiene un color blanco amarillento. Al probarlo se funde en la boca resultando intenso y persistente, con un
agradable regusto salino y picante.
Origen: Illas, Asturias
Tamaños: 2,3 kg. aprox.
Natural Blue Cheese Cueva
It is made in Illas (Asturias) with pasteurized cow’s milk, and left to ripen for two months in a natural cave.
It is a firm and oily cheese with veins of blue mould, and an intense, long lasting flavour, with a hot and
salty aftertaste.
Origin: Illas, Asturias
Size: 2,3 kg. approx.
Queso 3 Leches
De una equilibrada mezcla de leche fresca de vaca, oveja y cabra, nace este sabroso queso selección 3 Leches
Olmeda Orígenes. La leche de vaca le da al queso su volumen y acidez, la de cabra potencia su olor y su
color blanquecino, mientras que la leche de oveja le proporciona su característico sabor y textura cremosa.
Origen: Toledo, Castilla La Mancha
Tamaños: 1 kg, 3 kg. y 325 g. aprox
3 Milk Cheese
From a balanced blend of fresh cow, sheep and goat milk comes this delicious Olmeda Origenes 3 Milk
Cheese. The cow’s milk gives the cheese its volume and acidity, the goat´s milk provides its aroma and off
white colour, while the sheep´s milk gives it a characteristic taste and its creamy texture.
Origin: Toledo, Castilla La Mancha
Size: 1 kg, 3 kg. and 325 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
44. 44
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Quesos|Cheeses
Queso Cabrales D.O.
Este peculiar queso asturiano, está elaborado a partir de leche cruda de vaca y cabra. Su proceso de madu-
ración se lleva a cabo en las cuevas naturales de los Picos de Europa a 1.050 metros de altitud. Su superficie
es de forma untuosa y blanda, similar al interior. Tiene un color verde-azulado, con masa cremosa y un
fortísimo olor intenso y penetrante.
Origen: Sotres (Cabrales), Asturias
Tamaños: 600 g, 2,7 kg. aprox
Cabrales D.O. Cheese
This peculiar Asturiano cheese is made from raw cow and goat milk. Its ageing process is carried out in the
natural caves of the Picos de Europa at 1,050 m altitude. Its surface is uniform and soft similar to its interior.
It has a green-blue colour with a creamy texture and a strong, intense and penetrating aroma.
Origin: Sotres (Cabrales), Asturias
Size: 600 g, 2,7 kg. approx
Queso Gamonedo
Este queso se elabora con tres tipos de leche cruda de vaca, oveja y cabra. Es ahumado y más adelante se
deja reposar en cuevas naturales durante tres meses. Es un queso semi-duro, normalmente con vetas azules,
de pasta compacta y aroma fuerte. Este queso es uno de los mejores secretos de España.
Origen: Onis, Asturias
Tamaños: 3 kg. aprox.
Gamonedo Cheese
This cheese comes from a blend of raw cow, sheep and goat milk. It is smoked and then kept in natural caves
for 3 months. It has a semihard texture, normally with blue streaks inside. It is compact and has a strong aroma.
This cheese is one of Spain’s best kept secrets.
Origin: Onis, Asturias
Size: 3 kg. approx.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
45. 45
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Pescados|Fish
Anchoas del Cantábrico en Aceite de Oliva
Las anchoas del Cantábrico es uno de los productos más famosos de nuestra gastronomía, son naturales, saludables
y una tapa clásica para tomar una copa de vino o una caña en cualquier taberna española. Son muy útiles con
la confección de tapas y pinchos. Nuestras anchoas son pescadas en el Mar Cantábrico únicamente durante la
temporada de primavera utilizando métodos tradicionales respetuosos con la especie. Una vez en tierra se limpian
y envasan los filetes a mano uno a uno.
Origen: Santoña, Cantabria.
Envases: Octabillos de 50 g.
Anchovy fillets from Cantabrian Sea in Olive oil
Anchovies from the Cantabrian Sea are one of the most famous tapas of our gastronomy, they are natural,
healthy and a classic snack to have a glass of wine or a beer. Also, they are used to elaborated many pintxos or
tapas. Our anchovies are fished in the Cantabrian Sea during the spring season, using traditional methods and
they are selected, cleaned and packed by hand one at the time.
Origin: Santoña, Cantabria.
Presentation: Tins of 50 g.
Boquerones en Vinagre y
Boquerones aliñados en aceite de oliva y vinagre
Los boquerones en vinagre son una tapa clásica en España. El boquerón es un pez de pequeñas dimensiones
cuyos lomos se limpian a mano uno a uno quitando la piel y espinas y se marinan en vinagre. Se pueden servir
aliñados con ajo y perejil.
Origen: Mar Mediterráneo / Atlántico
Envases: 100. g y 800 g.
White anchovies in Vinegar and
White anchovies seasoned in Vinegar & olive oil
White anchovies in vinegar is a typical Spanish tapa. The anchovy is a small fish an each loin is cleaned by
hand one by one to remove the skin and bones and then marinated in vinegar. They can be served dressed
with garlic and parsley.
Origin: Mediterranean Sea / Atlantic Ocean
Presentation: 100 g. and 800 g.IR AL MENÚ
GO TO MENU
46. 46
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Pescados|Fish
Sardina en Vinagre
Lomos grandes de Sardina Pilchardus, pescados en la bahía de Cádiz y costa Atlántica. Lomos totalmente
limpios, sin piel ni espinas, limpiados cuidadosamente a mano uno a uno, y marinados en agua, vinagre
y sal, de color blanco y piel brillante. Textura muy carnosa y jugosa, con un fino y suave sabor a vinagre.
Origen: Socuéllamos, Ciudad Real.
Envases: Bandeja 100 g. y 740 g.
Sardine loins in vinegar
Big loins of pilchardus sardine from the bay of Cadiz and Atlantic coast. They are completely clean with no
skin or bones, having been carefully and individually cleaned and deboned by hand, and marinated with
water, vinegar and salt. They are white and shiny skin. It has a fleshy and juicy texture and a fine and soft
vinegar flavour.
Origin: Socuéllamos, Ciudad Real.
Presentation: Tray of 100 g. and 740 g.
Lomos de Sardina Ahumados
Lomos grandes de Sardina Pilchardus, pescadas en la bahía de Cádiz y costa Atlántica. Lomos totalmente
limpios, sin piel ni espinas, limpiados cuidadosamente a mano uno a uno. Una vez salados son ahumados
con humo natural de las mejores maderas de nuestros bosques y conservados en aceite de oliva y vinagre.
Origen: Bahía de Cádiz y costa Atlántica
Envases: Bandejas de 100 g. y 740 g.
Smoked Sardine Loins
Loins from big Pilchardus Sardines from the Bay of Cádiz and the Atlantic Coast. They are totally cleaned
without bones and skin due to they are carefully cleaned and deboned by hand, one by one, and smoked with
natural smoke from the best wood of our forests and preserved in olive oil and vinegar.
Origin: Bay of Cádiz / Atlantic Ocean
Presentation: Plastic trays of 100 g. and 740 g.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
47. 47
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Pescados|Fish
Anchodina
La anchodina es el filete de sardina en aceite, curado y tratado de forma artesanal. Se limpia manualmente
quitando la piel y las espinas. Su textura es firme, muy sabrosa y con recuerdos a anchoa. Es un producto
utilizado a menudo como aperitivo y es ideal para tapas y ensaladas. Muy saludable por su alto contenido
en ácidos grasos Omega 3. Conservar entre 0ºC y 5ºC.
Origen: Mar Mediterráneo y Cantábrico. “Sardina Pilchardus”
Envases: 100 g. y 800 g.
Anchodina
The anchodina is the loin of the sardine preserved in oil, cured and prepared in an artisan way. Each an-
chodina is cleaned by hand and has the skin and bones removed. It has a firm texture. These loins are very
tasty and similar in flavour to anchovies. It is a product often used as an appetizer. It is perfect for tapas and
salads. Very Healthy and rich in Omega 3. Store between 0ºC and 5ºC.
Origin: Cantabrian and Mediterranean Sea. “Pilchardus Sardine”
Presentation: 100 g. y 800 g.
Lomos de Bacalao en Salazón
Nuestro bacalao se pesca con anzuelo en las frías y limpias aguas de uno de los mejores caladeros del mun-
do, Las Islas Feroe. Una vez en el puerto de San Sebastian, el producto es sometido al proceso de salazón
tradicional, adquiriendo su sabor característico y manteniendo todas sus cualidades. Los lomos de bacalao
los presentamos perfectamente limpios, sin espinas, permitiendo un fácil corte, son perfectos para desarrollar
platos tradicionales como el “Bacalao a la Vizcaína”.
Origen: País Vasco
Envases: Bandejas de un 1 kg.
Salted Cod Loins
Our Cod is fished with traditional hook in the cold and clean waters of one of the best shing grounds in the
world, the Faroe Islands. Once in the San Sebastian port, our product is submited to the traditional salting pro-
cess, keeping all its properties. Cod loins are presented perfectly clean and boneless, allowing an easy cut and
are perfect to make many dishes like the famous “Bacalao a la Vizcaína”.
Origin: Vasque Country
Presentation: Plastic trays of 1 kg.IR AL MENÚ
GO TO MENU
48. 48
PRODUCTOSFRESCOS|FRESHPRODUCTS
Pescados|Fish
Pulpo Cocido Galicia
El pulpo de Olmeda Orígenes, ya está cocido al vapor en su jugo directamente en una bolsa de vacío, es
totalmente natural, sin conservantes, simplemente pulpo, con un rendimiento del 100% al poder aprovechar
tanto la carne como su jugo. Para consumirlo simplemente, hay que introducirlo durante 5 minutos en agua
hirviendo, calentar 2 minutos en el microondas a máxima potencia o calentar en la brasa o plancha, y ¡listo
para aderezar al gusto, comer y disfrutar!
Origen: O Carballiño, Oursense, Galicia.
Presentación: Bolsa al vacío de 1 pata, 2 patas o 3 patas.
Desde 300 g. a 500 g. de peso por bolsa
Cooked Octopus “Pulpo”
Our Octopus is already steamed in juice directly into a vacuum bag, is completely natural, no preservatives,
simply octopus so you can enjoy 100% of both meat and juice. To consume simply put it for 5 minutes in boiling
water or heat it 2 minutes in the microwave at full power, grill or griddle, and ready for seasoning to taste, eat
and enjoy!
Origin: O Carballino, Ourense, Galicia.
Presentation: Bag vacuum of 1 tentacle, 2 tentacles, 3 tentacles
Whole piece from 300 g. 500 g. weight per bag
Mojama
La mojama (Musama en Árabe) son lomos de atún, que trás un ligero salazón se secan en un lugar fresco.
La Mojama se suele presentar en lonchas muy finas, aliñadas con un poco de aceite virgen extra.
Origen: Golfo de Cádiz
Envases: Loncheado de 100 g. y piezas enteras de 600 g. y 900 g. aprox
Mojama
The “Mojama” (Musama in Arab) are tuna fish loins, which are slightly salted and then laid out to dry in
a fresh place. The Mojama is often presented in very thin slices, dressed with a little Extra-Virgin olive Oil.
Origin: Golfo de Cádiz
Presentation: 100 g. sliced and whole pieces from 600 g. to 900 g. approx
IR AL MENÚ
GO TO MENU
49. 49
ACCESORIOS|ACCESORIES
Jamoneros|HamHolders
Jamonero
Jamonero Olmeda fabricado integralmente en ESPAÑA con madera de haya blanca europea de primera
calidad y los herrajes de acero inoxidable. Su diseño y sistema giratorios (se puede girar el jamón los grados
que desee sin necesidad de soltar la pata del jamón) nos permite un corte horizontal fácil y cómodo. Hemos
seleccionado una colección de 4 jamoneros de alta calidad desde el más profesional al de uso en casa.
Ham holder
Olmeda Ham holder is entirely made in SPAIN with high quality European white beech wood. Its design
allows us an easy and comfortable horizontal cut, with the system of rotating bushings you can rotate the ham
to the desired degrees without releasing the split ham leg. We also have a complete collection of 4 ham holders
from the most professional to home used.
IR AL MENÚ
GO TO MENU
50. 50
PRODUCTOS CONGELADOS
F RO ZEN PRODUCTS
Cordero Lechal
Cochinillo
Cerdo Ibérico
Suckling Lamb
Suckling Pork
Iberian Pork Meat
51. 51
PRODUCTOSCONGELADOS|FROZENPRODUCTS
CorderoLechal|SucklingLamb
Cordero Lechal
Pierna de cordero / Paletilla de cordero / Chuletero / Riñonada
Sin lugar a dudas el plato por excelencia de España y lo traemos de Burgos donde seleccionamos esta joya: el
Cordero Lechal o Lechazo. Nuestros corderos son las crías de las ovejas de raza Churra: andarina, resistente,
longeva y con su características lana blanca con manchas negras en el hocico. El cordero lechal pesa entre
9 y 12 kilos y se alimenta exclusivamente con leche materna. La carne del lechazo tiene la infiltración de
grasa suficiente y equilibrada, transfiriendo a ésta la jugosidad, ternura y sabor característicos.
Origen: Burgos, Castilla y León
Envases: Pierna de cordero: 0,650 kg aprox; Paletilla de cordero: 0,600 kg. aprox;
Chuletero: 1,5 kg; Riñonada: 0,600 kg. aprox.
Suckling Lamb
Leg / Hind Loin / Ribs cage / Rack, Shoulder
It is, undoubtedly, the dish par excellence in Spain and we bring it from Burgos, where we select this jewel: the
Baby or Suckling Lamb. Our lambs are the offspring of the Churra sheep: walker, resistant, long-living and with
its characteristic white wool with black marks on the snout. The Baby Lamp weights between 9 and 12 kilos
and is exclusively fed with mother’s milk. The suckling lamb’s meat has sufficient and balance fat infiltration,
wich transfer the characteristic juiciness, smoothness and flavour.
Origin: Burgos, Castille and Leon
Presentation: Lamb’s leg: 0.650 kg. approx; Lamb’s shoulder: 0.600 kg. approx;
Lamp rips: 1.500 kg. approx; Kidneys 0.600 kg. approx.
Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen
IR AL MENÚ
GO TO MENU
52. 52
PRODUCTOSCONGELADOS|FROZENPRODUCTS
Cochinillo|SucklingPork
Cochinillo
El cochinillo de Segovia se alimenta solo con leche materna hasta alcanzar la edad y el peso óptimos entre 4
y 6 kilos. Es muy rico en ácidos grasos mono insaturados y polisaturados, recomendados en una dieta sana.
Origen: Segovia, Castilla y León
Envases: Entero: 4 o 5 kg. aprox; Medios: 2,5 kg. aprox; Cuartos: 1,3 kg. aprox
También disponemos de Cochinillo Ibérico
Suckling Pork
The baby pork from Segovia in only fed with mother’s milk until it reaches the optimal weight between 4 kg to
6 kg. Once cooked the skin is crunchy and golden and its meat has an smooth and juicy texture. It is very rich
in mono-unsatured fatty acids.
Origin: Segovia, Castille and Leon
Presentation: Whole: 4 or 5 kg. approx; Halves: 2,5 kg. approx; Quarters: 1,3 kg. approx
Iberian Baby Pork is also available
Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen
53. 53
PRODUCTOSCONGELADOS|FROZENPRODUCTS
CerdoIbérico|IberianPorkMeat
Cerdo Ibérico
Solomillo / Lomo / Pluma / Presa / Secreto
En las grandes dehesas mediterráneas se cría el Cerdo Ibérico. Su crianza en libertad, su alimentación con
cereales y la filtración de sus grasas hace de sus carnes una de las más sabrosas y delicadas.
Origen: Castilla y León
Envases: Consultar en la web según el corte elegido. www.olmedaorigenes.com
Iberian Pork Meat
Loin / Tenderloin Filet / Presa / Pluma / Secreto
The Iberian Pork is bred on the large Mediterranean meadows. Their breeding in freedom, their feeding with
cereals and the infiltration of their fat turn their meat into one of the most tasty and delicate.
Origin: Castille and Leon
Presentation: For further information about pork cuts check www.olmedaorigenes.com
Los productos cárnicos solo se envían congelados / The meat product is only sent frozen
IR AL MENÚ
GO TO MENU
54. 54
Olmeda Orígenes S. L.
C/ Luis Vives 11, Bajo A. 28002 Madrid. España
Tel.: +34 91 343 11 24 Fax: +34 91 343 11 46
Departamento Comercial y Marketing |
Commercial & Marketing Department
Jesús Peláez | jesuspelaez@olmedaorigenes.com
+34 678 502 836
Antonio Negrín | export@olmedaorigenes.com
+34 91 343 11 24
Administración General | General Administration
Manuel Medina | manuelmedina@olmedaorigenes.com
+34 687 550 337
Departamento Logístico | Logistic Department
Miguel Ángel Vázquez | info@olmedaorigenes.com
+34 91 343 11 24
www.olmedaorigenes.com
IR AL MENÚ
GO TO MENU