SlideShare una empresa de Scribd logo
ACTFL Proficiency Guidelines
 No son modelo curricular, ni una
metodología
 Describen las habilidades de la
lengua jerárquicamente
 Ideas para organizar la instrucción
ACTFL: cinco hipótesis (necesitan una revisión
constante)
o Hipótesis 1: los estudiantes deben tener oportunidad
de practicar la lengua en varios contextos. Aprender
la lengua en contexto y aplicar lo que se aprende a
situaciones reales.
o Contextos para nivel “Novice” e “Intermediate”:
supervivencia (comida, ropa, reserva de hoteles,
transporte), manejarse en situaciones cotidianas
(la escuela y el trabajo)
o Pregunta y respuesta, discutir o escribir sobre
temas concretos: la familia, antecedentes e
intereses.
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Niveles más bajos: material
memorizado o información
biográfica, experiencias, intereses
personales.
o Niveles más altos: podrán
escribir/hablar sobre temas
abstractos
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Corolario 1: expresar su propio
significado, no favorecer sólo la
memorización. Uso de la lengua
creativa
o Corolario 2: comunicación activa entre
los estudiantes. Actividades en grupos
pequeños o en parejas. Práctica de la
lengua para un propósito real. Esto es
mejor que “teacher-centered”
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
 Corolario 3: Práctica de lengua creativa.
Para pasar al nivel intermedio tienen que
poder crear con la lengua. Paráfrasis,
pensar muchas respuestas, dejar actuar
creativamente.
 Corolario 4: Uso de lengua auténtica.
Documentos para viajar, folletos
turísticos, hojas para completar datos
biográficos, diarios, revistas, vídeos de
intercambios auténticos o simulados.
Tiene que haber oportunidades para el
uso de la lengua natural.
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Hipótesis 2: permitir practicar diferentes funciones.
Aula tradicional: el aprendiz sólo responde
preguntas. Se debe permitir que el aprendiz haga
preguntas, cuestione, persuada. Presentar el material
en secuencia
o Novice: uso de material memorizado: nombrar,
identificar objetos, gente, lugares.
o Intermediate: crear con la lengua, expresiones
no limitadas a situaciones familiares; realizar y
responder preguntas.
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Advanced: narrar y describir en
presente, participar en conversaciones
casuales, dar instrucciones, enfrentar
problemas propios de la cultura que se
está aprendiendo
o Superior: hipotetizar, apoyar sus
opiniones, describir en detalle, narrar
en detalle.
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Hipótesis 3: corrección. Uso de la
lengua que transmita un mensaje
preciso y coherente.
oEn contra de la corrección del error: Terrell
1977, 1982; Krashen 1982; VanPatten
1987; Savignon 1988)
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Tiene impacto positivo: Long 1983, Swain
1985; Ligthbown y Spada 1990).
o Long (1977) distinción entre “feedback” y
“correction”. Feedback: dar a los
estudiantes información y, así, pueden
determinar si su producción es correcta.
“Correction”: resultado del “feedback”
o Corrección directa e inmediata o indirecta
y no inmediata.
Se puede usar la instrucción basada en la forma
(form-focus) en una aproximación orientada a la
proficiencia. Se debería hacer algo ecléctico.
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Hipótesis 4: Responder a necesidades afectivas además
de las cognitivas.
o Adaptar las actividades de la clase a lo que desea la
mayoría de los aprendices.
o Disminuir la ansiedad. Stevick (1980) señala la
relación entre la actuación deficiente y la tensión en
clase. Krashen (1982): filtro afectivo. Brown (1984):
disminución de la ansiedad e inhibición para que se
incremente el input comprensible, pero ansiedad
demasiado baja hará fallar por falta de motivación.
ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)
o Hipótesis 5: Comprensión cultural:
se debe promover la sensibilidad
hacia la cultura de la lengua que se
estudia y preparar al aprendiz para
vivir armoniosamente en la otra
cultura.
Métodos y enfoques: factores que
influyen en su aparición
 La aparición de teorías que tratan de
explicar cómo se adquiere una lengua
(Método audiolingual: teoría conductista)
 Las repercusiones de los nuevos aportes
de la lingüística.
 Propuestas procedentes de la pedagogía y
de la investigación didáctica
Métodos y enfoques: factores que
influyen su aparición
 La forma de enseñar en la clase de
lengua materna.
 Modos de enseñanza y aprendizajes del
propio país.
 Objetivos concretos del curso (español
para médicos, para turistas)
 Conceptos o ideas que se tienen del
país o países donde se habla la lengua.
Se trata de factores relacionados y que
se influyen mutuamente.
Métodos y enfoques: factores que
influyen su aparición. Síntesis
 Teorías del aprendizaje
 Las nuevas concepciones de la
lengua y los enfoques didácticos
que aportan las corrientes
lingüísticas
 Los programas y planes de estudio
 El papel de la/del docente y del/de
la estudiante
 La política y la sociedad
Método: definición
 Método:
 Modo sistemático de enseñar una
lengua. Normalmente tiene una base
teórica
 Cada uno de los dos procedimientos de
aprendizaje: deductivo o inductivo.
 Manual o libro de texto.
Método: definición
 Además se usa el término método para
hablar de:
 Técnicas, ejercicios o actividades de
enseñanza
 Estrategias de aprendizaje o de enseñanza
 Material didáctico
¿A qué se refiere el término método en las
siguientes frases (actividades, manual, estrategia,
etc.)?
 Los carteles son un buen método para aprender
español.
 ¿Qué método usa para que sus estudiantes
aprendan el subjuntivo?
 El mejor método para aprender español es irse un
año a España.
 La editorial McGraw Hill acaba de sacar un nuevo
método de español para extranjeros.
 Mis estudiantes tienen un método bueno para
comprender un texto.
Ejercicios o actividades de enseñanza
Material didáctico
Estrategias de aprendizaje
Modo de parecer, forma
Manual, curso
Métodos y enfoques: conceptos
 El método es un todo cerrado.
 No deja espacio para la toma de
decisiones y variaciones en la
práctica.
 No se tiene en cuenta ni las
necesidades de aprendizaje de los
estudiantes ni las experiencia real
de la clase.
Métodos y enfoques: conceptos
 Richards y Rodgers (1986)
descripción de los métodos desde
sus tres elementos constitutivos:
 Enfoque
 Diseño
 Procedimiento
Métodos y enfoques: conceptos
 Enfoque: principios teóricos (¿qué es adquirir una
lengua?)
 Teoría sobre la naturaleza de la lengua
 Teoría de aprendizaje
 Diseño: enlaza teoría y práctica
 Objetivos del método
 Selección del contenido lingüístico y de su
organización (syllabus)
 Tipos de tareas de aprendizaje y actividades de
enseñanza
 Papel de los/as instructores/as, las/os estudiantes y
los materiales de enseñanza
 Procedimiento: cómo un método pone en práctica
su enfoque y diseño en la clase.
Gramática y traducción (Grammar-
Translation)
 Grammar-Translation: se usó para
enseñar latín y griego y fue aplicada a las
lenguas modernas.
 Características:
 Aprender reglas gramaticales y listas de
palabras en las dos lenguas. Largas
explicaciones gramaticales.
 Después de aprender las reglas, traducción
de ejercicios.
 La comprensión de las reglas y de las
lecturas se evalúa con la traducción.
Gramática y traducción (Grammar-
Translation)
 Se comparan L1 y L2.
 Pocas oportunidades para hablar y para
escuchar Aprender reglas gramaticales y
listas de palabras en las dos lenguas.
Largas explicaciones gramaticales.
Orientación a la proficiencia: casi nula.
Puede servir para los niveles más
avanzados.
Gramática y traducción (Grammar-
Translation)
 Enfoque
 Concepto de la lengua: la lengua se ve como
un conjunto de reglas y excepciones
gramaticales. La lengua escrita es la base de la
descripción. La lengua se llega a dominar
cuando se tienen todos los conocimientos
gramaticales.
 Concepto de aprendizaje: sigue un proceso
deductivo: se presenta una regla, se estudia,
se practica en los ejercicios de traducción. Se
memorizan reglas aisladas. Léxico
descontextualizado.
Gramática y traducción (Grammar-
Translation)
 Diseño
 Objetivos: traducción.
 Modelo de programa: selección y
organización de los contenidos
siguiendo criterios gramaticales.
 Tipología de las actividades: ejercicios
de traducción, conjugación, leer en voz
alta.
Gramática y traducción (Grammar-
Translation)
 Diseño (Cont.)
 Papel de la/del estudiante: recibe del docente
los conocimientos gramaticales que debe
memorizar. Aprendizaje individual, actitud
pasiva.
 Papel del/de la profesor/a: protagonista.
Proporciona conocimientos lingüísticos. Es
conveniente que conozca la lengua materna
del estudiante.
 Papel de los materiales: libro de texto.
Intercambio comunicativo entre el/la
profesor/a siempre remite al libro de texto.
Gramática y traducción (Grammar-
Translation)
 Procedimiento:
 Se explican las reglas de la lengua extranjera a
través de la lengua materna.
 Los/las estudiantes las memorizan
 Se practica por medio de la traducción
 No hay interacción docente/ estudiante ni
entre estudiantes.
 El error se considera negativo y hay que
corregirlo inmediatamente.
 Crea frustración entre los/las estudiantes.
Método directo
 Se aprende a oír una lengua escuchando, se
aprende a hablar, hablando.
 Características
 El aprendizaje comienza en el “aquí y ahora”.
Objetos de la clase y acciones simples.
 Dibujos ilustran el vocabulario y las acciones. No se
traduce. Las definiciones se acompañan con
paráfrasis.
 Desde el principio, se usan frases completas en un
discurso simple.
 Pronunciación correcta. Notación fonética.
Método directo
Orientación a la proficiencia: Usan lengua
contextualizada y personalizada. Hay
narración, descripción, pero en general la
clase responde preguntas. El uso de fotos
ayuda a entender la cultura de la lengua
que se aprende y a adquirir vocabulario
básico. Aprenden el uso de paráfrasis.
Método audiolingual
 Surge en paralelo con dos escuelas de
pensamiento: en psicología, el conductismo; en
lingüística: el estructuralismo.
 Se desarrolla por una necesidad política en los
Estados Unidos: aprender lenguas para actuar
como traductores o intérpretes militares.
 “Army Methods”.
 En Europa se lo adopta con cambios: se añade el
concepto de situación.
 Era necesario enseñar la lengua en un contexto
situacional, las palabras adquieren significado
dentro de una situación (Firth).
 Primer manual para enseñar español a extranjeros
de España usa este método.
Método audiolingual
 Características:
 Enseñar la L2 sin hacer referencia a la
L1.
 Estímulo-respuesta. Aprenden a hablar
sin importar cómo la lengua está
organizada. No piensan en sus
respuestas.
 Ejercitación sin explicación.
Método audiolingual
 Medios técnicos
 El laboratorio de idiomas: se practica
pronunciación y comprensión auditiva
 Se repiten estructuras en particular en
los primeros niveles
Método audiolingual
 Enfoque
 Teoría lingüística: lingüística estructural
 La lengua está formada por un conjunto de
estructuras
 Se ocupa de su análisis la fonología
(pronunciación, acentuación, entonación), la
sintaxis (relación o orden de los elementos en
la oración), la morfología (formación de
palabras, prefijos, sufijos)
 El objeto de análisis es la lengua oral.
 Teoría del aprendizaje: concepción conductista
Método audiolingual
 Diseño
 Objetivos: destrezas orales
 Modelo de programa: programa
lingüístico que contiene puntos clave de
fonología, morfología y sintaxis y que
actúan como organizadores.
 Tipología de las actividades: diálogos,
ejercicios de repetición, sustitución y
transformación
Método audiolingual
 Diseño (Cont.)
 Papel de la/del estudiante: responde
estímulos. No participa en la toma de
decisiones sobre su aprendizaje, no
siempre entiende el significado de lo
que repite.
 Papel del/de la profesor/a: central y
activo: modela la lengua, corrige y
controla los pasos del aprendizaje.
Varía las actividades para mantener la
atención.
Método audiolingual
 Diseño (Cont.)
 Papel de los materiales: manuales acompañados con
materiales que permiten al docente dar actividades que
desarrollen el dominio de la lengua. El grabador es de
utilidad porque da modelos de lengua “correctos” y
permite que se graben las actividades
 Procedimiento
 En clase se usa la lengua meta (target).
 Se desalienta la traducción o el uso de la lengua materna.
 Los diálogos se memorizan poco a poco y se leen en voz
alta.
 Las estructuras se aprenden a través de la práctica.
 El vocabulario se estudia sólo dentro de un contexto.
 La corrección de los errores gramaticales o de
pronunciación es directa e inmediata.
Cognitive anti-method
 Reacción al audiolingüismo
 Características:
 El aprendiz controla el aprendizaje de
la L2.
 Las personas tienen una habilidad
innata para aprender una lengua.
 No prestar atención a la forma.
Cognitive anti-method
 No se adquieren los rasgos de la lengua
uno por uno, sino que se adquiere la
lengua globalmente.
 Tolerancia de los errores.
 La interferencia de L1 desaparecerá con
la exposición a la L2.
 Inconvenientes: método demasiado
radical, pero luego se adaptará en el
Natural Approach.
Cognitive-Code Method
 Características:
 Desarrollar en los estudiantes la misma
habilidad que tienen los hablantes nativos.
 Conocer primero las reglas de la nueva lengua,
desarrollar la competencia, antes de aplicarlas.
 Se debe llegar a usar una lengua creativa.
 Deben entender el sistema de reglas, más que
memorizarlo.
Cognitive-Code Method
 Inconvenientes: no debería
dedicarse mucho tiempo a las
explicaciones gramaticales,
especialmente en la lengua nativa.
Proficiencia: bastante orientado a la
proficiencia. Los/las estudiantes hablan la
mayor parte del tiempo, se usan actividades
para crear con la lengua.
Enfoque comunicativo
 Características:
 Significado es primario; la contextualización es
un principio básico.
 Alienta la comunicación desde el comienzo.
 El orden secuencial está determinada por el
contenido, la función y el significado que
mantendrá el interés de los estudiantes.
 Con frecuencia se puede usar la L2, pero es
posible usar la L1 cuando es necesario.
 Actividades para que los estudiantes alcancen
sus necesidades de aprendizaje.
 Objetivo: la competencia comunicativa.
Enfoque comunicativo
 Enfoque
 Teoría lingüística: la enseñanza de la segunda
lengua tiene como objetivo que el estudiante
llegue a tener competencia comunicativa
(Hymes 1972). Canale y Swain (1980) hablan
de cuatro dimensiones de la competencia
comunicativa: gramatical, sociolingüística,
discursiva y estratégica. Relacionado con la
teoría de actos de habla (Austin 1962, Searle
1969).
Enfoque comunicativo
 Enfoque (Cont.)
 Teoría del aprendizaje: se ha escrito
poco sobre la teoría de aprendizaje que
subyace este enfoque. Algunos
comentarios: las actividades que
implican comunicación real y las
actividades en que se usa la lengua
para realizar tareas impulsan el
aprendizaje.
Enfoque comunicativo
 Diseño (Cont.)
 Papel de la/del estudiante: activo en el proceso
de aprendizaje; desarrollo de estrategias de
aprendizaje y de criterios de autoevaluación.
 Papel del/de la profesor/a: recurso para los/las
estudiantes, el/la docente no es protagonista,
sólo facilita el aprendizaje y estimula la
cooperación entre los/as estudiantes.
 Papel de los materiales: más abiertos y se
pueden usar añadiendo, omitiendo o
modificando, hay que tener en cuenta los
objetivos y las necesidades de las personas
que aprenden.
Enfoque comunicativo
 Procedimiento
 En clase se usa la lengua meta (target). Se
desalienta la traducción o el uso de la lengua
materna. Los materiales se presentan en contexto.
 Críticas
 Todavía se memorizan construcciones.
 Los manuales (y sus autores) se han centrado en la
lengua oral y no tienen en cuenta que para que la
comunicación sea efectiva deben desarrollarse las
cuatro destrezas.
 Dudas: ¿pueden usar este enfoque instructores
cuya lengua nativa no es la que se enseña? ¿Es
aplicable a todos los niveles de la enseñanza y a
todas las edades? ¿No se desatiende la gramática
haciendo hincapié en el uso de la lengua con fines
comunicativos?
Total Physical Response (TPR)
 Basado en la adquisición de L1
 Características:
 Comprensión auditiva precede al
desarrollo del habla.
 El movimiento del cuerpo de los
estudiantes ayuda a la retención.
 No forzar a los estudiantes para que
hablen.
Total Physical Response (TPR)
 Inconvenientes: si se lo usa solo, es
muy limitado, poco énfasis en la
corrección.
Proficiencia: buen desarrollo de las
habilidades auditivas, baja ansiedad.
Total Physical Response (TPR)
 Enfoque
 Teoría de la lengua: Las actividades de
repetición verbal acompañadas de
movimiento se recordarán mejor.
 Teoría del aprendizaje:
 Existe un bioprograma innato para el
aprendizaje de idiomas.
 El estrés interviene en el aprendizaje,
cuanto más bajo sea el estrés más se
aprenderá.
Total Physical Response (TPR)
 Diseño
 Objetivos: enseñanza de la competencia oral
en un nivel elemental. No se desarrollan
objetivos de enseñanza específicos,
dependerán de las necesidades de los
alumnos.
 Programa: basado en oraciones, parte de
criterios gramaticales y léxicos. La atención
debe centrarse en el significado más que en la
forma. En una hora los alumnos pueden
asimilar de 12 a 36 palabras.
Total Physical Response (TPR)
 Diseño (Cont.)
 Ejercicios: con imperativos, se usan
para obtener respuesta física de los/as
alumnos/as.
 Papel de los/as estudiantes: escuchar y
actuar. Reconocer combinaciones
nuevas de elementos.
 Papel del/de la profesor/ra: activo y
directo. Decide qué enseña, presenta el
modelo y los materiales nuevos y
selecciona materiales de apoyo.
Total Physical Response (TPR)
 Diseño (Cont.)
 Materiales: no hay un libro de texto
básico. Materiales y objetos
desempeñan un papel importante: al
principio no serían necesarios, luego
usarán objetos de la clase (lápices,
mesas) y más tarde fotos, objetos,
diapositivas, murales.
Natural Approach
 Características:
Distribución de las actividades de
aprendizaje y adquisición:
adquisición en el aula; aprendizaje
fuera del aula.
No hay corrección de errores
Énfasis en la comprensión, las
respuestas en L1 o L2.
Actividades de comprensión:
escuchan y comprenden
Natural Approach
 Producción temprana: respuestas de
una palabra, completar oraciones...
 Comienzo de la producción: juegos,
actividades afectivo-humanísticas. No
se corrigen errores.
 Inconvenientes: falta de instrucción
enfocada en la forma, carencia de
corrección.
Proficiencia: aprenden la lengua en contexto, el
filtro afectivo es bajo, se crea con la lengua.
Natural Approach
 Enfoque
 Teoría de la lengua: se lo critica por carecer
una teoría de la lengua. Se centra en el
significado. Se acentúa la importancia del
vocabulario. La gramática es secundaria. La
lengua es un vehículo para comunicar
significados.
 Teoría del aprendizaje:
 Hipótesis adquisición/aprendizaje
 Hipótesis del monitor
 Hipótesis del orden natural
 Hipótesis del input
 Hipótesis del filtro afectivo
Natural Approach
 Diseño
 Objetivos: es para principiantes y para que lleguen
al nivel intermedio. Después de 100-150 horas de
español, el/la alumno/a puede “defenderse”,
comunicarse con un hablante nativo con poca
dificultad, leer la mayoría de los textos, entender a
algunos hablantes nativos cuando hablan entre sí.
 Programa:
 Destrezas orales básicas (escuchar anuncios en
lugares públicos)
 Destrezas escritas básicas (escribir cartas
personales)
 Destrezas orales de aprendizaje académico
(escuchar una conferencia)
 Destrezas escritas de aprendizaje académico
(tomar apuntes en clase).
Natural Approach
 Diseño (Cont.)
 Actividades: input comprensible en la lengua objeto.
Presentación del profesor gira alrededor de los
objetos de la clase o de dibujos. Hay que esperar a
que los/as estudiantes estén dispuestos a hablar, no
hay que presionarlos.
 Papel de la/del alumna/o: La adquisición se
producirá de acuerdo a la cantidad de actividades
que realicen. El comportamiento de los estudiantes
cambiará dependiendo de la etapa de desarrollo en
que se encuentre.
 Papel de la/del profesora/r: fuente de input
comprensible; crear un clima agradable en la clase;
elegir y organizar una mezcla de actividades
variadas en el tamaño de los grupos, contenido y
contextos. El papel del/de la instructor/a es central.
Natural Approach
 Diseño (Cont.)
 Materiales: deben dar el contexto extralingüístico que
ayude a adquirir la lengua y que relacione las actividades
del aula con el mundo real.
 Procedimiento
 Adopta técnicas y actividades de distintos métodos
 Empiezan con órdenes sencillas con Total Physical Response
 Usan el mismo método para enseñar las partes del cuerpo
(pon tu mano derecha en la cabeza)
 Presentan las instrucciones de la lengua de clase (Recoge el
lápiz y lo pones sobre tu mesa)
 Usar nombres de características físicas y prendas de vestir
para identificar a miembros de la clase (pelo largo, negro,
pelo corto; ¿quién lleva la camisa amarilla?)
 Ayudas visuales: fotos de revistas para presentar vocabulario.
 Combinación del uso de dibujos con respuesta física total.
 Combinar los comentarios sobre dibujos con imperativos y
condicionales (Si hay una mujer en tu dibujo, levántate.)
Community Language Learning (CLL)
 Características:
 Profesor es el que conoce, el consejero. Rol pasivo
 La clase se sienta en círculo, el instructor fuera del
círculo
 Etapa 1: los estudiantes dicen frases en L1. El
instructor pone las manos sobre los hombros de los
aprendices y les traduce en el oído.
 Etapa 2: tratan de comunicarse sin el instructor
 Etapa 3: No hay traducción al menos que los
estudiantes lo pidan.
 Etapa 4: Corrección del instructor o del grupo
 Etapa 5: Independiente, interacción libre entre los
estudiantes.
 Inconvenientes: no sería suficiente para funcionar en la
cultura de L2. Contenido determinado por los estudiantes.
Proficiencia: aprendizaje contextualizado, creación
con lenguaje, atención a la corrección, filtro afectivo
bajo.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Tipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOL
Tipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOLTipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOL
Tipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOLeducarcontecnologias
 
UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
Videoconferencias UTPL
 
Task based learning assessment ok
Task based learning assessment okTask based learning assessment ok
Task based learning assessment ok
tanica
 
Metodologías para la enseñanza del ingles...
Metodologías para la enseñanza del ingles...Metodologías para la enseñanza del ingles...
Metodologías para la enseñanza del ingles...
yeissy14
 
UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
Videoconferencias UTPL
 
Taller Adaptación de Materiales para la clase de español Elebaires
Taller Adaptación de Materiales para la clase de español ElebairesTaller Adaptación de Materiales para la clase de español Elebaires
Taller Adaptación de Materiales para la clase de español ElebairesMaría Laura Mecías
 
5° planeación-digital-nem-abril-2020
5° planeación-digital-nem-abril-20205° planeación-digital-nem-abril-2020
5° planeación-digital-nem-abril-2020
AMANDA FERRER
 
Practicum C - Maria Gomez
Practicum C - Maria GomezPracticum C - Maria Gomez
Practicum C - Maria Gomez
MaraGmezSanJos
 
Practicum C Elena
Practicum C ElenaPracticum C Elena
Practicum C Elena
ElenaAznarGutirrez
 
Primeras Jornadas de Profesores EOI
Primeras Jornadas de Profesores EOIPrimeras Jornadas de Profesores EOI
Primeras Jornadas de Profesores EOI
gloria.bilbo
 
Tips para elaborar propuesta de investigación
Tips para elaborar propuesta de investigaciónTips para elaborar propuesta de investigación
Tips para elaborar propuesta de investigación
Yamith José Fandiño Parra
 
Approaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustentoApproaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustentoaugustagaray
 
Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!
Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!
Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!
Enrique Peidro Zaragoza
 
Syllabus Situacional
Syllabus SituacionalSyllabus Situacional
Syllabus Situacional
Kevin Aguilar
 
Taller de lectura_ejemplossecuencias
Taller de lectura_ejemplossecuenciasTaller de lectura_ejemplossecuencias
Taller de lectura_ejemplossecuencias
tareaspp27
 

La actualidad más candente (19)

Tipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOL
Tipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOLTipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOL
Tipos de actividades de aprendizaje en el area de ESOL
 
Modulo2s4
Modulo2s4Modulo2s4
Modulo2s4
 
UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LAS PEDAGOGÍA DEL INGLÉS-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
 
Task based learning assessment ok
Task based learning assessment okTask based learning assessment ok
Task based learning assessment ok
 
Metodologías para la enseñanza del ingles...
Metodologías para la enseñanza del ingles...Metodologías para la enseñanza del ingles...
Metodologías para la enseñanza del ingles...
 
UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-TEORÍAS DE LA PEDAGOGÍA DE INGLÉS-II-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
 
Dfle encuentro i_tbl-1
Dfle encuentro i_tbl-1Dfle encuentro i_tbl-1
Dfle encuentro i_tbl-1
 
Taller Adaptación de Materiales para la clase de español Elebaires
Taller Adaptación de Materiales para la clase de español ElebairesTaller Adaptación de Materiales para la clase de español Elebaires
Taller Adaptación de Materiales para la clase de español Elebaires
 
5° planeación-digital-nem-abril-2020
5° planeación-digital-nem-abril-20205° planeación-digital-nem-abril-2020
5° planeación-digital-nem-abril-2020
 
Practicum C - Maria Gomez
Practicum C - Maria GomezPracticum C - Maria Gomez
Practicum C - Maria Gomez
 
Practicum C Elena
Practicum C ElenaPracticum C Elena
Practicum C Elena
 
Primeras Jornadas de Profesores EOI
Primeras Jornadas de Profesores EOIPrimeras Jornadas de Profesores EOI
Primeras Jornadas de Profesores EOI
 
Tips para elaborar propuesta de investigación
Tips para elaborar propuesta de investigaciónTips para elaborar propuesta de investigación
Tips para elaborar propuesta de investigación
 
Approaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustentoApproaches to research trabajo con sustento
Approaches to research trabajo con sustento
 
Reflective log 1 ep
Reflective log 1 epReflective log 1 ep
Reflective log 1 ep
 
Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!
Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!
Evaluar los estándares de aprendizaje... ¡de verdad!
 
Syllabus Situacional
Syllabus SituacionalSyllabus Situacional
Syllabus Situacional
 
PPT 1st sala my version
PPT 1st sala my version PPT 1st sala my version
PPT 1st sala my version
 
Taller de lectura_ejemplossecuencias
Taller de lectura_ejemplossecuenciasTaller de lectura_ejemplossecuencias
Taller de lectura_ejemplossecuencias
 

Destacado

Total Physical Response (Tpr)
Total Physical Response (Tpr)Total Physical Response (Tpr)
Total Physical Response (Tpr)
thefakesamurai
 
TOTAL PHYSICAL RESPONSE
TOTAL PHYSICAL RESPONSETOTAL PHYSICAL RESPONSE
TOTAL PHYSICAL RESPONSE
Nurbaiti Permanasari
 
Audio lingual method
Audio lingual methodAudio lingual method
Audio lingual method
Angélica Velázquez Pascual
 
Método de Respuesta Física Total
Método de Respuesta Física TotalMétodo de Respuesta Física Total
Método de Respuesta Física Total
Miriam Espinoza
 
Metodo audio lingual
Metodo audio lingualMetodo audio lingual
Metodo audio lingual
Cindy Laura
 
Me tpr
Me tprMe tpr
Me tpr
arum maniez
 
Método audiolingual
Método audiolingualMétodo audiolingual
Método audiolingualGente Planeta
 
Total Physical Response (TPR)
Total Physical Response (TPR)Total Physical Response (TPR)
Total Physical Response (TPR)
Mecnun Genç
 
Total Physical Response
Total Physical ResponseTotal Physical Response
Total Physical ResponseGraciela Bilat
 
total physical response
total physical responsetotal physical response
total physical responsegingerfresa
 
The audiolingual method
The audiolingual methodThe audiolingual method
The audiolingual methodPatrmartin
 
Total Physical Response (TPR Method)
Total Physical Response (TPR Method)Total Physical Response (TPR Method)
Total Physical Response (TPR Method)
Restu Ayu Asmarani
 

Destacado (16)

Total physical response
Total physical responseTotal physical response
Total physical response
 
Total Physical Response (Tpr)
Total Physical Response (Tpr)Total Physical Response (Tpr)
Total Physical Response (Tpr)
 
TOTAL PHYSICAL RESPONSE
TOTAL PHYSICAL RESPONSETOTAL PHYSICAL RESPONSE
TOTAL PHYSICAL RESPONSE
 
Total Physical Response
Total Physical ResponseTotal Physical Response
Total Physical Response
 
Total Physical Response
Total Physical ResponseTotal Physical Response
Total Physical Response
 
Audio lingual method
Audio lingual methodAudio lingual method
Audio lingual method
 
Método de Respuesta Física Total
Método de Respuesta Física TotalMétodo de Respuesta Física Total
Método de Respuesta Física Total
 
Metodo audio lingual
Metodo audio lingualMetodo audio lingual
Metodo audio lingual
 
Me tpr
Me tprMe tpr
Me tpr
 
Método audiolingual
Método audiolingualMétodo audiolingual
Método audiolingual
 
Método audiolingual
Método audiolingualMétodo audiolingual
Método audiolingual
 
Total Physical Response (TPR)
Total Physical Response (TPR)Total Physical Response (TPR)
Total Physical Response (TPR)
 
Total Physical Response
Total Physical ResponseTotal Physical Response
Total Physical Response
 
total physical response
total physical responsetotal physical response
total physical response
 
The audiolingual method
The audiolingual methodThe audiolingual method
The audiolingual method
 
Total Physical Response (TPR Method)
Total Physical Response (TPR Method)Total Physical Response (TPR Method)
Total Physical Response (TPR Method)
 

Similar a Clase 4

Sesion 4
Sesion 4Sesion 4
Gramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de erroresGramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de erroresestherfl
 
Inicio ele
Inicio eleInicio ele
Constructivismo actividades y estrategias
Constructivismo actividades y estrategiasConstructivismo actividades y estrategias
Constructivismo actividades y estrategias
Franziss Maloik
 
12. Metodo Comunicativo
12. Metodo Comunicativo12. Metodo Comunicativo
12. Metodo Comunicativo
anacea
 
TEORIAS DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)
TEORIAS  DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)TEORIAS  DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)
TEORIAS DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)
Videoconferencias UTPL
 
Metodologia
MetodologiaMetodologia
Metodologia
Nunzia Celeste
 
Exposicion ingles
Exposicion inglesExposicion ingles
Exposicion inglesaida jotica
 
Metodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del InglésMetodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del Inglés
Fabrica de Ventas
 
Callgrammar%26writing
Callgrammar%26writingCallgrammar%26writing
Callgrammar%26writingmartha344
 
CALL: grammar&Writing
CALL: grammar&WritingCALL: grammar&Writing
CALL: grammar&WritingYuly Asencion
 
Comunidad de practica. def.
Comunidad de practica. def.Comunidad de practica. def.
Comunidad de practica. def.
conchamorenogarcia
 
AICLE
AICLEAICLE
La Didáctica Crítica
La Didáctica CríticaLa Didáctica Crítica
La Didáctica Crítica
Nelly Diaz
 
Manual Gente A1-A2
Manual Gente A1-A2Manual Gente A1-A2
Manual Gente A1-A2
Diego Gaete
 
manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2
manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2
manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2Diego Gaete
 
Expo método directo
Expo método directoExpo método directo
Expo método directoAnn Ortiz
 
Examen doctorado
Examen  doctoradoExamen  doctorado
Examen doctorado
JUAN BARRIGA
 
Métodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomasMétodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomasYuly Asencion
 

Similar a Clase 4 (20)

Sesion 4
Sesion 4Sesion 4
Sesion 4
 
Gramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de erroresGramática y Corrección de errores
Gramática y Corrección de errores
 
Inicio ele
Inicio eleInicio ele
Inicio ele
 
Constructivismo actividades y estrategias
Constructivismo actividades y estrategiasConstructivismo actividades y estrategias
Constructivismo actividades y estrategias
 
12. Metodo Comunicativo
12. Metodo Comunicativo12. Metodo Comunicativo
12. Metodo Comunicativo
 
TEORIAS DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)
TEORIAS  DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)TEORIAS  DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)
TEORIAS DE LA PEDAGOGIA DE INGLES( I Bimestre Abril Agosto 2011)
 
Metodologia
MetodologiaMetodologia
Metodologia
 
Exposicion ingles
Exposicion inglesExposicion ingles
Exposicion ingles
 
Metodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del InglésMetodologias en la enseñanza del Inglés
Metodologias en la enseñanza del Inglés
 
Callgrammar%26writing
Callgrammar%26writingCallgrammar%26writing
Callgrammar%26writing
 
CALL: grammar&Writing
CALL: grammar&WritingCALL: grammar&Writing
CALL: grammar&Writing
 
Comunidad de practica. def.
Comunidad de practica. def.Comunidad de practica. def.
Comunidad de practica. def.
 
AICLE
AICLEAICLE
AICLE
 
Revisión crítica de los métodos de enseñanza de
Revisión crítica de los métodos de enseñanza deRevisión crítica de los métodos de enseñanza de
Revisión crítica de los métodos de enseñanza de
 
La Didáctica Crítica
La Didáctica CríticaLa Didáctica Crítica
La Didáctica Crítica
 
Manual Gente A1-A2
Manual Gente A1-A2Manual Gente A1-A2
Manual Gente A1-A2
 
manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2
manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2
manual Gente. Libro de alumno niveles A1-A2
 
Expo método directo
Expo método directoExpo método directo
Expo método directo
 
Examen doctorado
Examen  doctoradoExamen  doctorado
Examen doctorado
 
Métodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomasMétodos de enseñanza de idiomas
Métodos de enseñanza de idiomas
 

Más de Ricardo Wall

Le futur proche vs le futur simple
Le futur proche vs le futur simpleLe futur proche vs le futur simple
Le futur proche vs le futur simple
Ricardo Wall
 
Negación en francés · resumen
Negación en francés · resumenNegación en francés · resumen
Negación en francés · resumen
Ricardo Wall
 
Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4
Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4
Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4
Ricardo Wall
 
Même que...
Même que...Même que...
Même que...
Ricardo Wall
 
Orales pu cfrancés2015
Orales pu cfrancés2015Orales pu cfrancés2015
Orales pu cfrancés2015
Ricardo Wall
 
Monologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoiMonologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoi
Ricardo Wall
 
Monologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoiMonologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoi
Ricardo Wall
 

Más de Ricardo Wall (7)

Le futur proche vs le futur simple
Le futur proche vs le futur simpleLe futur proche vs le futur simple
Le futur proche vs le futur simple
 
Negación en francés · resumen
Negación en francés · resumenNegación en francés · resumen
Negación en francés · resumen
 
Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4
Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4
Guide 63 1033_2014-04-06_8528-a4
 
Même que...
Même que...Même que...
Même que...
 
Orales pu cfrancés2015
Orales pu cfrancés2015Orales pu cfrancés2015
Orales pu cfrancés2015
 
Monologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoiMonologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoi
 
Monologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoiMonologues · ensayos en la eoi
Monologues · ensayos en la eoi
 

Último

CONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIA
CONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIACONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIA
CONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIA
BetzabePecheSalcedo1
 
PRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernández
PRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernándezPRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernández
PRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernández
Ruben53283
 
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPNPortafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
jmorales40
 
Proceso de admisiones en escuelas infantiles de Pamplona
Proceso de admisiones en escuelas infantiles de PamplonaProceso de admisiones en escuelas infantiles de Pamplona
Proceso de admisiones en escuelas infantiles de Pamplona
Edurne Navarro Bueno
 
corpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdf
corpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdfcorpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdf
corpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdf
YolandaRodriguezChin
 
FORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdf
FORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdfFORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdf
FORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdf
El Fortí
 
Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...
Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...
Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...
HuallpaSamaniegoSeba
 
CLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptx
CLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptxCLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptx
CLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptx
LilianaRivera778668
 
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfUn libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
sandradianelly
 
c3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptx
c3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptxc3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptx
c3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptx
Martín Ramírez
 
Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...
Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...
Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...
Monseespinoza6
 
INFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdf
INFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdfINFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdf
INFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdf
Alejandrogarciapanta
 
Automatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptx
Automatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptxAutomatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptx
Automatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptx
GallardoJahse
 
Introducción a la ciencia de datos con power BI
Introducción a la ciencia de datos con power BIIntroducción a la ciencia de datos con power BI
Introducción a la ciencia de datos con power BI
arleyo2006
 
El fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docx
El fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docxEl fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docx
El fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docx
Alejandrino Halire Ccahuana
 
PRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNET
PRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNETPRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNET
PRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNET
CESAR MIJAEL ESPINOZA SALAZAR
 
Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...
Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...
Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...
AracelidelRocioOrdez
 
Junio 2024 Fotocopiables Ediba actividades
Junio 2024 Fotocopiables Ediba actividadesJunio 2024 Fotocopiables Ediba actividades
Junio 2024 Fotocopiables Ediba actividades
cintiat3400
 
Texto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdf
Texto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdfTexto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdf
Texto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdf
ClaudiaAlcondeViadez
 
El lugar mas bonito del mundo resumen del libro
El lugar mas bonito del mundo resumen del libroEl lugar mas bonito del mundo resumen del libro
El lugar mas bonito del mundo resumen del libro
Distea V región
 

Último (20)

CONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIA
CONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIACONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIA
CONCLUSIONES-DESCRIPTIVAS NIVEL PRIMARIA
 
PRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernández
PRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernándezPRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernández
PRÁCTICAS PEDAGOGÍA.pdf_Educación Y Sociedad_AnaFernández
 
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPNPortafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
Portafolio de servicios Centro de Educación Continua EPN
 
Proceso de admisiones en escuelas infantiles de Pamplona
Proceso de admisiones en escuelas infantiles de PamplonaProceso de admisiones en escuelas infantiles de Pamplona
Proceso de admisiones en escuelas infantiles de Pamplona
 
corpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdf
corpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdfcorpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdf
corpus-christi-sesion-de-aprendizaje.pdf
 
FORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdf
FORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdfFORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdf
FORTI-JUNIO 2024. CIENCIA, EDUCACION, CULTURA,pdf
 
Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...
Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...
Varón de 30 años acude a consulta por presentar hipertensión arterial de reci...
 
CLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptx
CLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptxCLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptx
CLASE N.1 ANÁLISIS ADMINISTRATIVO EMPRESARIAL presentación.pptx
 
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdfUn libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
Un libro sin recetas, para la maestra y el maestro Fase 3.pdf
 
c3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptx
c3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptxc3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptx
c3.hu3.p3.p2.Superioridad e inferioridad en la sociedad.pptx
 
Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...
Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...
Productos contestatos de la Séptima sesión ordinaria de CTE y TIFC para Docen...
 
INFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdf
INFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdfINFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdf
INFORME MINEDU DEL PRIMER SIMULACRO 2024.pdf
 
Automatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptx
Automatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptxAutomatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptx
Automatización de proceso de producción de la empresa Gloria SA (1).pptx
 
Introducción a la ciencia de datos con power BI
Introducción a la ciencia de datos con power BIIntroducción a la ciencia de datos con power BI
Introducción a la ciencia de datos con power BI
 
El fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docx
El fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docxEl fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docx
El fundamento del gobierno de Dios. Lec. 09. docx
 
PRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNET
PRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNETPRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNET
PRESENTACION DE LA SEMANA NUMERO 8 EN APLICACIONES DE INTERNET
 
Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...
Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...
Septima-Sesion-Ordinaria-del-Consejo-Tecnico-Escolar-y-el-Taller-Intensivo-de...
 
Junio 2024 Fotocopiables Ediba actividades
Junio 2024 Fotocopiables Ediba actividadesJunio 2024 Fotocopiables Ediba actividades
Junio 2024 Fotocopiables Ediba actividades
 
Texto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdf
Texto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdfTexto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdf
Texto_de_Aprendizaje-1ro_secundaria-2024.pdf
 
El lugar mas bonito del mundo resumen del libro
El lugar mas bonito del mundo resumen del libroEl lugar mas bonito del mundo resumen del libro
El lugar mas bonito del mundo resumen del libro
 

Clase 4

  • 1. ACTFL Proficiency Guidelines  No son modelo curricular, ni una metodología  Describen las habilidades de la lengua jerárquicamente  Ideas para organizar la instrucción
  • 2. ACTFL: cinco hipótesis (necesitan una revisión constante) o Hipótesis 1: los estudiantes deben tener oportunidad de practicar la lengua en varios contextos. Aprender la lengua en contexto y aplicar lo que se aprende a situaciones reales. o Contextos para nivel “Novice” e “Intermediate”: supervivencia (comida, ropa, reserva de hoteles, transporte), manejarse en situaciones cotidianas (la escuela y el trabajo) o Pregunta y respuesta, discutir o escribir sobre temas concretos: la familia, antecedentes e intereses.
  • 3. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Niveles más bajos: material memorizado o información biográfica, experiencias, intereses personales. o Niveles más altos: podrán escribir/hablar sobre temas abstractos
  • 4. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Corolario 1: expresar su propio significado, no favorecer sólo la memorización. Uso de la lengua creativa o Corolario 2: comunicación activa entre los estudiantes. Actividades en grupos pequeños o en parejas. Práctica de la lengua para un propósito real. Esto es mejor que “teacher-centered”
  • 5. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.)  Corolario 3: Práctica de lengua creativa. Para pasar al nivel intermedio tienen que poder crear con la lengua. Paráfrasis, pensar muchas respuestas, dejar actuar creativamente.  Corolario 4: Uso de lengua auténtica. Documentos para viajar, folletos turísticos, hojas para completar datos biográficos, diarios, revistas, vídeos de intercambios auténticos o simulados. Tiene que haber oportunidades para el uso de la lengua natural.
  • 6. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Hipótesis 2: permitir practicar diferentes funciones. Aula tradicional: el aprendiz sólo responde preguntas. Se debe permitir que el aprendiz haga preguntas, cuestione, persuada. Presentar el material en secuencia o Novice: uso de material memorizado: nombrar, identificar objetos, gente, lugares. o Intermediate: crear con la lengua, expresiones no limitadas a situaciones familiares; realizar y responder preguntas.
  • 7. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Advanced: narrar y describir en presente, participar en conversaciones casuales, dar instrucciones, enfrentar problemas propios de la cultura que se está aprendiendo o Superior: hipotetizar, apoyar sus opiniones, describir en detalle, narrar en detalle.
  • 8. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Hipótesis 3: corrección. Uso de la lengua que transmita un mensaje preciso y coherente. oEn contra de la corrección del error: Terrell 1977, 1982; Krashen 1982; VanPatten 1987; Savignon 1988)
  • 9. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Tiene impacto positivo: Long 1983, Swain 1985; Ligthbown y Spada 1990). o Long (1977) distinción entre “feedback” y “correction”. Feedback: dar a los estudiantes información y, así, pueden determinar si su producción es correcta. “Correction”: resultado del “feedback” o Corrección directa e inmediata o indirecta y no inmediata. Se puede usar la instrucción basada en la forma (form-focus) en una aproximación orientada a la proficiencia. Se debería hacer algo ecléctico.
  • 10. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Hipótesis 4: Responder a necesidades afectivas además de las cognitivas. o Adaptar las actividades de la clase a lo que desea la mayoría de los aprendices. o Disminuir la ansiedad. Stevick (1980) señala la relación entre la actuación deficiente y la tensión en clase. Krashen (1982): filtro afectivo. Brown (1984): disminución de la ansiedad e inhibición para que se incremente el input comprensible, pero ansiedad demasiado baja hará fallar por falta de motivación.
  • 11. ACTFL: cinco hipótesis (Cont.) o Hipótesis 5: Comprensión cultural: se debe promover la sensibilidad hacia la cultura de la lengua que se estudia y preparar al aprendiz para vivir armoniosamente en la otra cultura.
  • 12. Métodos y enfoques: factores que influyen en su aparición  La aparición de teorías que tratan de explicar cómo se adquiere una lengua (Método audiolingual: teoría conductista)  Las repercusiones de los nuevos aportes de la lingüística.  Propuestas procedentes de la pedagogía y de la investigación didáctica
  • 13. Métodos y enfoques: factores que influyen su aparición  La forma de enseñar en la clase de lengua materna.  Modos de enseñanza y aprendizajes del propio país.  Objetivos concretos del curso (español para médicos, para turistas)  Conceptos o ideas que se tienen del país o países donde se habla la lengua. Se trata de factores relacionados y que se influyen mutuamente.
  • 14. Métodos y enfoques: factores que influyen su aparición. Síntesis  Teorías del aprendizaje  Las nuevas concepciones de la lengua y los enfoques didácticos que aportan las corrientes lingüísticas  Los programas y planes de estudio  El papel de la/del docente y del/de la estudiante  La política y la sociedad
  • 15. Método: definición  Método:  Modo sistemático de enseñar una lengua. Normalmente tiene una base teórica  Cada uno de los dos procedimientos de aprendizaje: deductivo o inductivo.  Manual o libro de texto.
  • 16. Método: definición  Además se usa el término método para hablar de:  Técnicas, ejercicios o actividades de enseñanza  Estrategias de aprendizaje o de enseñanza  Material didáctico
  • 17. ¿A qué se refiere el término método en las siguientes frases (actividades, manual, estrategia, etc.)?  Los carteles son un buen método para aprender español.  ¿Qué método usa para que sus estudiantes aprendan el subjuntivo?  El mejor método para aprender español es irse un año a España.  La editorial McGraw Hill acaba de sacar un nuevo método de español para extranjeros.  Mis estudiantes tienen un método bueno para comprender un texto. Ejercicios o actividades de enseñanza Material didáctico Estrategias de aprendizaje Modo de parecer, forma Manual, curso
  • 18. Métodos y enfoques: conceptos  El método es un todo cerrado.  No deja espacio para la toma de decisiones y variaciones en la práctica.  No se tiene en cuenta ni las necesidades de aprendizaje de los estudiantes ni las experiencia real de la clase.
  • 19. Métodos y enfoques: conceptos  Richards y Rodgers (1986) descripción de los métodos desde sus tres elementos constitutivos:  Enfoque  Diseño  Procedimiento
  • 20. Métodos y enfoques: conceptos  Enfoque: principios teóricos (¿qué es adquirir una lengua?)  Teoría sobre la naturaleza de la lengua  Teoría de aprendizaje  Diseño: enlaza teoría y práctica  Objetivos del método  Selección del contenido lingüístico y de su organización (syllabus)  Tipos de tareas de aprendizaje y actividades de enseñanza  Papel de los/as instructores/as, las/os estudiantes y los materiales de enseñanza  Procedimiento: cómo un método pone en práctica su enfoque y diseño en la clase.
  • 21. Gramática y traducción (Grammar- Translation)  Grammar-Translation: se usó para enseñar latín y griego y fue aplicada a las lenguas modernas.  Características:  Aprender reglas gramaticales y listas de palabras en las dos lenguas. Largas explicaciones gramaticales.  Después de aprender las reglas, traducción de ejercicios.  La comprensión de las reglas y de las lecturas se evalúa con la traducción.
  • 22. Gramática y traducción (Grammar- Translation)  Se comparan L1 y L2.  Pocas oportunidades para hablar y para escuchar Aprender reglas gramaticales y listas de palabras en las dos lenguas. Largas explicaciones gramaticales. Orientación a la proficiencia: casi nula. Puede servir para los niveles más avanzados.
  • 23. Gramática y traducción (Grammar- Translation)  Enfoque  Concepto de la lengua: la lengua se ve como un conjunto de reglas y excepciones gramaticales. La lengua escrita es la base de la descripción. La lengua se llega a dominar cuando se tienen todos los conocimientos gramaticales.  Concepto de aprendizaje: sigue un proceso deductivo: se presenta una regla, se estudia, se practica en los ejercicios de traducción. Se memorizan reglas aisladas. Léxico descontextualizado.
  • 24. Gramática y traducción (Grammar- Translation)  Diseño  Objetivos: traducción.  Modelo de programa: selección y organización de los contenidos siguiendo criterios gramaticales.  Tipología de las actividades: ejercicios de traducción, conjugación, leer en voz alta.
  • 25. Gramática y traducción (Grammar- Translation)  Diseño (Cont.)  Papel de la/del estudiante: recibe del docente los conocimientos gramaticales que debe memorizar. Aprendizaje individual, actitud pasiva.  Papel del/de la profesor/a: protagonista. Proporciona conocimientos lingüísticos. Es conveniente que conozca la lengua materna del estudiante.  Papel de los materiales: libro de texto. Intercambio comunicativo entre el/la profesor/a siempre remite al libro de texto.
  • 26. Gramática y traducción (Grammar- Translation)  Procedimiento:  Se explican las reglas de la lengua extranjera a través de la lengua materna.  Los/las estudiantes las memorizan  Se practica por medio de la traducción  No hay interacción docente/ estudiante ni entre estudiantes.  El error se considera negativo y hay que corregirlo inmediatamente.  Crea frustración entre los/las estudiantes.
  • 27. Método directo  Se aprende a oír una lengua escuchando, se aprende a hablar, hablando.  Características  El aprendizaje comienza en el “aquí y ahora”. Objetos de la clase y acciones simples.  Dibujos ilustran el vocabulario y las acciones. No se traduce. Las definiciones se acompañan con paráfrasis.  Desde el principio, se usan frases completas en un discurso simple.  Pronunciación correcta. Notación fonética.
  • 28. Método directo Orientación a la proficiencia: Usan lengua contextualizada y personalizada. Hay narración, descripción, pero en general la clase responde preguntas. El uso de fotos ayuda a entender la cultura de la lengua que se aprende y a adquirir vocabulario básico. Aprenden el uso de paráfrasis.
  • 29. Método audiolingual  Surge en paralelo con dos escuelas de pensamiento: en psicología, el conductismo; en lingüística: el estructuralismo.  Se desarrolla por una necesidad política en los Estados Unidos: aprender lenguas para actuar como traductores o intérpretes militares.  “Army Methods”.  En Europa se lo adopta con cambios: se añade el concepto de situación.  Era necesario enseñar la lengua en un contexto situacional, las palabras adquieren significado dentro de una situación (Firth).  Primer manual para enseñar español a extranjeros de España usa este método.
  • 30. Método audiolingual  Características:  Enseñar la L2 sin hacer referencia a la L1.  Estímulo-respuesta. Aprenden a hablar sin importar cómo la lengua está organizada. No piensan en sus respuestas.  Ejercitación sin explicación.
  • 31. Método audiolingual  Medios técnicos  El laboratorio de idiomas: se practica pronunciación y comprensión auditiva  Se repiten estructuras en particular en los primeros niveles
  • 32. Método audiolingual  Enfoque  Teoría lingüística: lingüística estructural  La lengua está formada por un conjunto de estructuras  Se ocupa de su análisis la fonología (pronunciación, acentuación, entonación), la sintaxis (relación o orden de los elementos en la oración), la morfología (formación de palabras, prefijos, sufijos)  El objeto de análisis es la lengua oral.  Teoría del aprendizaje: concepción conductista
  • 33. Método audiolingual  Diseño  Objetivos: destrezas orales  Modelo de programa: programa lingüístico que contiene puntos clave de fonología, morfología y sintaxis y que actúan como organizadores.  Tipología de las actividades: diálogos, ejercicios de repetición, sustitución y transformación
  • 34. Método audiolingual  Diseño (Cont.)  Papel de la/del estudiante: responde estímulos. No participa en la toma de decisiones sobre su aprendizaje, no siempre entiende el significado de lo que repite.  Papel del/de la profesor/a: central y activo: modela la lengua, corrige y controla los pasos del aprendizaje. Varía las actividades para mantener la atención.
  • 35. Método audiolingual  Diseño (Cont.)  Papel de los materiales: manuales acompañados con materiales que permiten al docente dar actividades que desarrollen el dominio de la lengua. El grabador es de utilidad porque da modelos de lengua “correctos” y permite que se graben las actividades  Procedimiento  En clase se usa la lengua meta (target).  Se desalienta la traducción o el uso de la lengua materna.  Los diálogos se memorizan poco a poco y se leen en voz alta.  Las estructuras se aprenden a través de la práctica.  El vocabulario se estudia sólo dentro de un contexto.  La corrección de los errores gramaticales o de pronunciación es directa e inmediata.
  • 36. Cognitive anti-method  Reacción al audiolingüismo  Características:  El aprendiz controla el aprendizaje de la L2.  Las personas tienen una habilidad innata para aprender una lengua.  No prestar atención a la forma.
  • 37. Cognitive anti-method  No se adquieren los rasgos de la lengua uno por uno, sino que se adquiere la lengua globalmente.  Tolerancia de los errores.  La interferencia de L1 desaparecerá con la exposición a la L2.  Inconvenientes: método demasiado radical, pero luego se adaptará en el Natural Approach.
  • 38. Cognitive-Code Method  Características:  Desarrollar en los estudiantes la misma habilidad que tienen los hablantes nativos.  Conocer primero las reglas de la nueva lengua, desarrollar la competencia, antes de aplicarlas.  Se debe llegar a usar una lengua creativa.  Deben entender el sistema de reglas, más que memorizarlo.
  • 39. Cognitive-Code Method  Inconvenientes: no debería dedicarse mucho tiempo a las explicaciones gramaticales, especialmente en la lengua nativa. Proficiencia: bastante orientado a la proficiencia. Los/las estudiantes hablan la mayor parte del tiempo, se usan actividades para crear con la lengua.
  • 40. Enfoque comunicativo  Características:  Significado es primario; la contextualización es un principio básico.  Alienta la comunicación desde el comienzo.  El orden secuencial está determinada por el contenido, la función y el significado que mantendrá el interés de los estudiantes.  Con frecuencia se puede usar la L2, pero es posible usar la L1 cuando es necesario.  Actividades para que los estudiantes alcancen sus necesidades de aprendizaje.  Objetivo: la competencia comunicativa.
  • 41. Enfoque comunicativo  Enfoque  Teoría lingüística: la enseñanza de la segunda lengua tiene como objetivo que el estudiante llegue a tener competencia comunicativa (Hymes 1972). Canale y Swain (1980) hablan de cuatro dimensiones de la competencia comunicativa: gramatical, sociolingüística, discursiva y estratégica. Relacionado con la teoría de actos de habla (Austin 1962, Searle 1969).
  • 42. Enfoque comunicativo  Enfoque (Cont.)  Teoría del aprendizaje: se ha escrito poco sobre la teoría de aprendizaje que subyace este enfoque. Algunos comentarios: las actividades que implican comunicación real y las actividades en que se usa la lengua para realizar tareas impulsan el aprendizaje.
  • 43. Enfoque comunicativo  Diseño (Cont.)  Papel de la/del estudiante: activo en el proceso de aprendizaje; desarrollo de estrategias de aprendizaje y de criterios de autoevaluación.  Papel del/de la profesor/a: recurso para los/las estudiantes, el/la docente no es protagonista, sólo facilita el aprendizaje y estimula la cooperación entre los/as estudiantes.  Papel de los materiales: más abiertos y se pueden usar añadiendo, omitiendo o modificando, hay que tener en cuenta los objetivos y las necesidades de las personas que aprenden.
  • 44. Enfoque comunicativo  Procedimiento  En clase se usa la lengua meta (target). Se desalienta la traducción o el uso de la lengua materna. Los materiales se presentan en contexto.  Críticas  Todavía se memorizan construcciones.  Los manuales (y sus autores) se han centrado en la lengua oral y no tienen en cuenta que para que la comunicación sea efectiva deben desarrollarse las cuatro destrezas.  Dudas: ¿pueden usar este enfoque instructores cuya lengua nativa no es la que se enseña? ¿Es aplicable a todos los niveles de la enseñanza y a todas las edades? ¿No se desatiende la gramática haciendo hincapié en el uso de la lengua con fines comunicativos?
  • 45. Total Physical Response (TPR)  Basado en la adquisición de L1  Características:  Comprensión auditiva precede al desarrollo del habla.  El movimiento del cuerpo de los estudiantes ayuda a la retención.  No forzar a los estudiantes para que hablen.
  • 46. Total Physical Response (TPR)  Inconvenientes: si se lo usa solo, es muy limitado, poco énfasis en la corrección. Proficiencia: buen desarrollo de las habilidades auditivas, baja ansiedad.
  • 47. Total Physical Response (TPR)  Enfoque  Teoría de la lengua: Las actividades de repetición verbal acompañadas de movimiento se recordarán mejor.  Teoría del aprendizaje:  Existe un bioprograma innato para el aprendizaje de idiomas.  El estrés interviene en el aprendizaje, cuanto más bajo sea el estrés más se aprenderá.
  • 48. Total Physical Response (TPR)  Diseño  Objetivos: enseñanza de la competencia oral en un nivel elemental. No se desarrollan objetivos de enseñanza específicos, dependerán de las necesidades de los alumnos.  Programa: basado en oraciones, parte de criterios gramaticales y léxicos. La atención debe centrarse en el significado más que en la forma. En una hora los alumnos pueden asimilar de 12 a 36 palabras.
  • 49. Total Physical Response (TPR)  Diseño (Cont.)  Ejercicios: con imperativos, se usan para obtener respuesta física de los/as alumnos/as.  Papel de los/as estudiantes: escuchar y actuar. Reconocer combinaciones nuevas de elementos.  Papel del/de la profesor/ra: activo y directo. Decide qué enseña, presenta el modelo y los materiales nuevos y selecciona materiales de apoyo.
  • 50. Total Physical Response (TPR)  Diseño (Cont.)  Materiales: no hay un libro de texto básico. Materiales y objetos desempeñan un papel importante: al principio no serían necesarios, luego usarán objetos de la clase (lápices, mesas) y más tarde fotos, objetos, diapositivas, murales.
  • 51. Natural Approach  Características: Distribución de las actividades de aprendizaje y adquisición: adquisición en el aula; aprendizaje fuera del aula. No hay corrección de errores Énfasis en la comprensión, las respuestas en L1 o L2. Actividades de comprensión: escuchan y comprenden
  • 52. Natural Approach  Producción temprana: respuestas de una palabra, completar oraciones...  Comienzo de la producción: juegos, actividades afectivo-humanísticas. No se corrigen errores.  Inconvenientes: falta de instrucción enfocada en la forma, carencia de corrección. Proficiencia: aprenden la lengua en contexto, el filtro afectivo es bajo, se crea con la lengua.
  • 53. Natural Approach  Enfoque  Teoría de la lengua: se lo critica por carecer una teoría de la lengua. Se centra en el significado. Se acentúa la importancia del vocabulario. La gramática es secundaria. La lengua es un vehículo para comunicar significados.  Teoría del aprendizaje:  Hipótesis adquisición/aprendizaje  Hipótesis del monitor  Hipótesis del orden natural  Hipótesis del input  Hipótesis del filtro afectivo
  • 54. Natural Approach  Diseño  Objetivos: es para principiantes y para que lleguen al nivel intermedio. Después de 100-150 horas de español, el/la alumno/a puede “defenderse”, comunicarse con un hablante nativo con poca dificultad, leer la mayoría de los textos, entender a algunos hablantes nativos cuando hablan entre sí.  Programa:  Destrezas orales básicas (escuchar anuncios en lugares públicos)  Destrezas escritas básicas (escribir cartas personales)  Destrezas orales de aprendizaje académico (escuchar una conferencia)  Destrezas escritas de aprendizaje académico (tomar apuntes en clase).
  • 55. Natural Approach  Diseño (Cont.)  Actividades: input comprensible en la lengua objeto. Presentación del profesor gira alrededor de los objetos de la clase o de dibujos. Hay que esperar a que los/as estudiantes estén dispuestos a hablar, no hay que presionarlos.  Papel de la/del alumna/o: La adquisición se producirá de acuerdo a la cantidad de actividades que realicen. El comportamiento de los estudiantes cambiará dependiendo de la etapa de desarrollo en que se encuentre.  Papel de la/del profesora/r: fuente de input comprensible; crear un clima agradable en la clase; elegir y organizar una mezcla de actividades variadas en el tamaño de los grupos, contenido y contextos. El papel del/de la instructor/a es central.
  • 56. Natural Approach  Diseño (Cont.)  Materiales: deben dar el contexto extralingüístico que ayude a adquirir la lengua y que relacione las actividades del aula con el mundo real.  Procedimiento  Adopta técnicas y actividades de distintos métodos  Empiezan con órdenes sencillas con Total Physical Response  Usan el mismo método para enseñar las partes del cuerpo (pon tu mano derecha en la cabeza)  Presentan las instrucciones de la lengua de clase (Recoge el lápiz y lo pones sobre tu mesa)  Usar nombres de características físicas y prendas de vestir para identificar a miembros de la clase (pelo largo, negro, pelo corto; ¿quién lleva la camisa amarilla?)  Ayudas visuales: fotos de revistas para presentar vocabulario.  Combinación del uso de dibujos con respuesta física total.  Combinar los comentarios sobre dibujos con imperativos y condicionales (Si hay una mujer en tu dibujo, levántate.)
  • 57. Community Language Learning (CLL)  Características:  Profesor es el que conoce, el consejero. Rol pasivo  La clase se sienta en círculo, el instructor fuera del círculo  Etapa 1: los estudiantes dicen frases en L1. El instructor pone las manos sobre los hombros de los aprendices y les traduce en el oído.  Etapa 2: tratan de comunicarse sin el instructor  Etapa 3: No hay traducción al menos que los estudiantes lo pidan.  Etapa 4: Corrección del instructor o del grupo  Etapa 5: Independiente, interacción libre entre los estudiantes.  Inconvenientes: no sería suficiente para funcionar en la cultura de L2. Contenido determinado por los estudiantes. Proficiencia: aprendizaje contextualizado, creación con lenguaje, atención a la corrección, filtro afectivo bajo.

Notas del editor

  1. La habilidad oral se considera equivalente a una pronunciación y una gramática correctas, poder responder rápida y correctamente.
  2. La teoría estructural se empieza a rechazar hacia mediados de los años 70s en los EEUU. Se rechaza el audiolingüismo. Se suma la desilución de profesores y estudiantes al ver que no podían comunicarse de manera efectiva, ni superaban los errores. En esta situación fueron surgiendo metodologías más racionales y cognitivas. Empieza la preocupación por la competencia lingüística, que hemos mencionado. Hymes amplió el concepto de Chomsky de competencia lingüística y le agregó el de competencia comunicativa.
  3. Críticas