Competencia Comunicativa Intercultural en la Formación Docente María Martha Espíndola [email_address]
Situación Actual Las relaciones entre las lenguas y las culturas, y la valoración de las mismas, están cambiando como resultado de procesos de revisión de políticas lingüísticas y culturales que prevalecieron por hasta hace pocos años
Marco legal actual Leyes indigenistas La reforma constitucional del año 1994 que reconoció con fuerza de ley, la  Resolución 169  de la OIT Ley de Educación Nacional  Nº 26.206, que dedica el Capítulo XI a la  Educación Intercultural Bilingüe .
En este marco… la diversidad cultural y lingüística debe ser respetada y más aún, fortalecida y favorecida, desde los ámbitos escolares siendo considerada una fuente de riqueza para los aprendientes
Provincia de Misiones
Lenguas originarias Inmigración desde países europeos y asiáticos (siglos XIX y XX) Relaciones y movimientos migratorios con y desde los países limítrofes (Brasil y Paraguay, especialmente)
Rol de los docentes y de la escuela en la adquisición de lenguas y culturas en el marco de la interculturalidad : un desafío enorme
La escuela – El aula: refleja la diversidad y el entramado de fuerzas culturales subyacentes
Los educadores… … deben articular, facilitar y promover  procesos pedagógicos en un marco de respeto y valoración por las culturas y lenguas de los niños y niñas Saber muchas lenguas y pertenecer a dos o más culturas debe ser enriquecedor para todos los aprendientes
Lengua y cultura Cultura:  modos de hacer y de entender el mundo Sistema de patrones integrados… …que permanece mayormente debajo del umbral de la conciencia pero gobierna nuestro comportamiento y controla nuestras emociones
Lengua:  medio para comunicarnos Modo en que nos representamos el mundo Cómo organizamos nuestras ideas Las representaciones del mundo son  individuales  pero también  sociales,  compartidas por el resto del grupo social al que pertenecemos.
En la escuela… Encuentro de sistemas de valores Conciencia de “otros” diferentes a “nosotros” Prestigio de las lenguas y las culturas Cultura y lengua de los maestros y cultura y lengua de los aprendientes
lo diferente no debe ponerse en un molde cual una masa lograda por los docentes después de horas de amasado y amalgamado para luego recortar el sobrante   la diversidad no debe verse como un  problema  sino como un  desafío    (Ingrid Jung, 1994 en López, 1997)
Crear ambientes educativos que den respuestas que  satisfagan las necesidades específicas  de todos los niños y niñas para  crecer desde sus individualidades  y  desde el respeto  a lo que sus lenguas maternas y sus culturas pueden aportar al crecimiento de los demás
Entre los desafíos… Repensar la formación docente Para lograr: Mirada intercultural Pedagogía transformativa Relaciones cooperativas Desafiar las relaciones de poder existentes Enfoque constructivista social
Competencia Experticia informada desde la teoría y validada desde la empiria para el desarrollo de prácticas educativas adecuadas y eficaces
Competencia Comunicativa Intercultural    (Byram, 1997 en Fernández, 2007) Habilidades Actitudes Educación Conocimiento Destrezas
Agregado de Competencias Interculturales + Lengua C. Lingüística Diversidad de saberes C. Comunicativas C. Cultural C. Intercultural Competencia Comunicativa Intercultural
El papel de la lengua en la construcción de la interculturalidad “ Lengua autopista” Carencia de CCI Estudios sobre la ansiedad e incertidumbre que produce la falta de CCI Elasticidad  Plasticidad Aculturación resulta de la carencia de CCI
Cómo se construye la CCI Lengua anfitriona o huésped CCI Docente Encuentro con la otredad Cultura de origen Tiempo Asimilación Participación Interpretación (Adaptado de Fernández, 2007)
Competencia Comunicativa Intercultural Docente Competencia Personal C Co C Cu C l Identidad Adaptación Cambio Social (Ibid.)
La CCI en la Formación Docente Procesos Reflexión cultural Reflexión lingüística Descubrimiento  por experiencia  Descubrimiento por inmersión (Ibid.)
En el aula Permitir que los niños expresen sus mundos conocidos como punto de partida en sus propias lenguas Compartan sus experiencias con los otros niños Permitir que cada niño sea respetado en cuanto a sus tiempos y modos discursivos propios
Consensuar con padres y miembros de la comunidad sobre qué se espera de la escuela y de los aprendizajes de los niños Respetar a los niños y a las niñas es también llevarlos desde esos mundos conocidos hacia otras realidades y ayudarlos a interpretar las diferencias en la diversidad
EL Currículo Intercultural ¿Qué implica aprender y, consecuentemente, enseñar una lengua? Lengua – Cultura La cultura es didacticalizable: se convierte, así en un nuevo sistema-meta Estrategias discursivas y funcionales  Textos social y culturalmente adecuados Exige una metodología intercultural creativa No hay compartimientos estancos Sostén/ ayuda entre lenguas (Ibid.)
Este cambio requiere que… todos los actores del sistema seamos conscientes de, y estemos  dispuestos a desafiar, las relaciones de poder que operan en la sociedad mayor y en la escuela como reflejo de esa sociedad
¡MUCHAS GRACIAS! María Martha Espíndola [email_address]
Referencias Bibliográficas Brown, H. (2000)  Principles of language learning and teaching . 4th Edition. New York. Longman Pearson Education. Byram, M. (1997) Teaching and assessing intercultural communicative competence . Clevedon: Multicultural matters. Cummins, J. (2004)  Language, power and pedagogy. Bilingual children in the cross-fire.   Great Britain: Multilingual Matters Ltd. Espindola, M. (2006)  El proceso de aculturación de los alumnos de primera instancia del profesorado en inglés: un estudio etnográfico.   Informe de investigación. 2do. Encuentro de Investigación Educativa. REDINE. Posadas, Misiones, UNaM.  Espíndola, M. (2007)  Interculturalidad e Intercomprensión.  Disertación en XI  Encuentro Internacional de Lenguas Extranjeras.  Feria del Libro. Buenos Aires, 10 y 11 de mayo de 2007. Fernández, D. (2007)  La competencia intercultural docente.  Disertación en  XI Encuentro Internacional de Lenguas Extranjeras . Feria del Libro. Buenos Aires, 10 y 11 de mayo de 2007. Hamers, J. y M. Blanc (1989)  Bilinguality and bilingualism . U.K., CUP . López, E. (1997 )  La diversidad étnica, cultural y lingüística latinoamericana y los recursos humanos que la educación requiere .  Revista Iberoamericana de Educación Número 13. Monográfico: Educación Intercultural Bilingüe. En  http :// www.oei.org.co / oeivirt /rie13a03. htm  accedido el 22-04-2007. Williams, M. and R. Burden. (1997)  Psychology for language teachers. A social constructivist approach .  Cambridge: C U P.

Competencia Comunicativa Intercultural En La Form Doc

  • 1.
    Competencia Comunicativa Interculturalen la Formación Docente María Martha Espíndola [email_address]
  • 2.
    Situación Actual Lasrelaciones entre las lenguas y las culturas, y la valoración de las mismas, están cambiando como resultado de procesos de revisión de políticas lingüísticas y culturales que prevalecieron por hasta hace pocos años
  • 3.
    Marco legal actualLeyes indigenistas La reforma constitucional del año 1994 que reconoció con fuerza de ley, la Resolución 169 de la OIT Ley de Educación Nacional Nº 26.206, que dedica el Capítulo XI a la Educación Intercultural Bilingüe .
  • 4.
    En este marco…la diversidad cultural y lingüística debe ser respetada y más aún, fortalecida y favorecida, desde los ámbitos escolares siendo considerada una fuente de riqueza para los aprendientes
  • 5.
  • 6.
    Lenguas originarias Inmigracióndesde países europeos y asiáticos (siglos XIX y XX) Relaciones y movimientos migratorios con y desde los países limítrofes (Brasil y Paraguay, especialmente)
  • 7.
    Rol de losdocentes y de la escuela en la adquisición de lenguas y culturas en el marco de la interculturalidad : un desafío enorme
  • 8.
    La escuela –El aula: refleja la diversidad y el entramado de fuerzas culturales subyacentes
  • 9.
    Los educadores… …deben articular, facilitar y promover procesos pedagógicos en un marco de respeto y valoración por las culturas y lenguas de los niños y niñas Saber muchas lenguas y pertenecer a dos o más culturas debe ser enriquecedor para todos los aprendientes
  • 10.
    Lengua y culturaCultura: modos de hacer y de entender el mundo Sistema de patrones integrados… …que permanece mayormente debajo del umbral de la conciencia pero gobierna nuestro comportamiento y controla nuestras emociones
  • 11.
    Lengua: mediopara comunicarnos Modo en que nos representamos el mundo Cómo organizamos nuestras ideas Las representaciones del mundo son individuales pero también sociales, compartidas por el resto del grupo social al que pertenecemos.
  • 12.
    En la escuela…Encuentro de sistemas de valores Conciencia de “otros” diferentes a “nosotros” Prestigio de las lenguas y las culturas Cultura y lengua de los maestros y cultura y lengua de los aprendientes
  • 13.
    lo diferente nodebe ponerse en un molde cual una masa lograda por los docentes después de horas de amasado y amalgamado para luego recortar el sobrante la diversidad no debe verse como un problema sino como un desafío (Ingrid Jung, 1994 en López, 1997)
  • 14.
    Crear ambientes educativosque den respuestas que satisfagan las necesidades específicas de todos los niños y niñas para crecer desde sus individualidades y desde el respeto a lo que sus lenguas maternas y sus culturas pueden aportar al crecimiento de los demás
  • 15.
    Entre los desafíos…Repensar la formación docente Para lograr: Mirada intercultural Pedagogía transformativa Relaciones cooperativas Desafiar las relaciones de poder existentes Enfoque constructivista social
  • 16.
    Competencia Experticia informadadesde la teoría y validada desde la empiria para el desarrollo de prácticas educativas adecuadas y eficaces
  • 17.
    Competencia Comunicativa Intercultural (Byram, 1997 en Fernández, 2007) Habilidades Actitudes Educación Conocimiento Destrezas
  • 18.
    Agregado de CompetenciasInterculturales + Lengua C. Lingüística Diversidad de saberes C. Comunicativas C. Cultural C. Intercultural Competencia Comunicativa Intercultural
  • 19.
    El papel dela lengua en la construcción de la interculturalidad “ Lengua autopista” Carencia de CCI Estudios sobre la ansiedad e incertidumbre que produce la falta de CCI Elasticidad Plasticidad Aculturación resulta de la carencia de CCI
  • 20.
    Cómo se construyela CCI Lengua anfitriona o huésped CCI Docente Encuentro con la otredad Cultura de origen Tiempo Asimilación Participación Interpretación (Adaptado de Fernández, 2007)
  • 21.
    Competencia Comunicativa InterculturalDocente Competencia Personal C Co C Cu C l Identidad Adaptación Cambio Social (Ibid.)
  • 22.
    La CCI enla Formación Docente Procesos Reflexión cultural Reflexión lingüística Descubrimiento por experiencia Descubrimiento por inmersión (Ibid.)
  • 23.
    En el aulaPermitir que los niños expresen sus mundos conocidos como punto de partida en sus propias lenguas Compartan sus experiencias con los otros niños Permitir que cada niño sea respetado en cuanto a sus tiempos y modos discursivos propios
  • 24.
    Consensuar con padresy miembros de la comunidad sobre qué se espera de la escuela y de los aprendizajes de los niños Respetar a los niños y a las niñas es también llevarlos desde esos mundos conocidos hacia otras realidades y ayudarlos a interpretar las diferencias en la diversidad
  • 25.
    EL Currículo Intercultural¿Qué implica aprender y, consecuentemente, enseñar una lengua? Lengua – Cultura La cultura es didacticalizable: se convierte, así en un nuevo sistema-meta Estrategias discursivas y funcionales Textos social y culturalmente adecuados Exige una metodología intercultural creativa No hay compartimientos estancos Sostén/ ayuda entre lenguas (Ibid.)
  • 26.
    Este cambio requiereque… todos los actores del sistema seamos conscientes de, y estemos dispuestos a desafiar, las relaciones de poder que operan en la sociedad mayor y en la escuela como reflejo de esa sociedad
  • 27.
    ¡MUCHAS GRACIAS! MaríaMartha Espíndola [email_address]
  • 28.
    Referencias Bibliográficas Brown,H. (2000) Principles of language learning and teaching . 4th Edition. New York. Longman Pearson Education. Byram, M. (1997) Teaching and assessing intercultural communicative competence . Clevedon: Multicultural matters. Cummins, J. (2004) Language, power and pedagogy. Bilingual children in the cross-fire. Great Britain: Multilingual Matters Ltd. Espindola, M. (2006) El proceso de aculturación de los alumnos de primera instancia del profesorado en inglés: un estudio etnográfico. Informe de investigación. 2do. Encuentro de Investigación Educativa. REDINE. Posadas, Misiones, UNaM. Espíndola, M. (2007) Interculturalidad e Intercomprensión. Disertación en XI Encuentro Internacional de Lenguas Extranjeras. Feria del Libro. Buenos Aires, 10 y 11 de mayo de 2007. Fernández, D. (2007) La competencia intercultural docente. Disertación en XI Encuentro Internacional de Lenguas Extranjeras . Feria del Libro. Buenos Aires, 10 y 11 de mayo de 2007. Hamers, J. y M. Blanc (1989) Bilinguality and bilingualism . U.K., CUP . López, E. (1997 ) La diversidad étnica, cultural y lingüística latinoamericana y los recursos humanos que la educación requiere . Revista Iberoamericana de Educación Número 13. Monográfico: Educación Intercultural Bilingüe. En http :// www.oei.org.co / oeivirt /rie13a03. htm accedido el 22-04-2007. Williams, M. and R. Burden. (1997) Psychology for language teachers. A social constructivist approach . Cambridge: C U P.