Este documento describe los diferentes tipos de variación lingüística, incluyendo la variación diacrónica (cambios a través del tiempo), diatópica (diferencias geográficas), diastrática (diferencias sociales) y diafásica (diferencias en el contexto de comunicación). También explica cómo estos factores influyen en el uso del lenguaje y cómo se manifiestan a través de elementos como el léxico y la pronunciación.
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasGreat Ayuda
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
--VARIABLES LINGÜÍSTICAS DE CHILE--
Archivo de Word disponible en The Great Ayuda.
________________________________________
La variedad lingüistica en la enseñanza de la lengua y la literatura.Lilia Rodríguez Sarlo
Este documento presenta el cronograma y contenidos de un curso sobre variedades lingüísticas en la enseñanza de la lengua y la literatura. El curso aborda conceptos como variedad, dialecto y actitud sociolingüística, y examina cómo se trata la diversidad lingüística en los diseños curriculares, la literatura infantil y juvenil, y los materiales escolares. El cronograma incluye clases presenciales y virtuales con diferentes docentes enfocadas en estos temas, con el objetivo de promover una visión
Este documento describe los tres tipos principales de variaciones lingüísticas: 1) variantes diatópicas o dialectales que dependen de la ubicación geográfica, 2) variantes diastráticas o sociales que dependen del grupo social, y 3) variantes diafásicas o de estilo que dependen de la situación comunicativa. Explica que las lenguas no son entidades rígidas sino que varían internamente según factores geográficos, sociales e individuales.
El documento describe los diferentes tipos de variación lingüística: diatópica (geográfica), diafásica (estilística), diastrática (social) y diacrónica (a través del tiempo). La variación diatópica se refiere a las diferencias en el vocabulario y pronunciación entre regiones, como el uso de la palabra "guagua" en Chile y México. La variación diafásica involucra cambios según la formalidad de la situación, como el uso de un registro formal o informal. La variación diastrática de
Este documento describe las principales variaciones fonéticas, morfológicas y léxicas del español en diferentes países y regiones. Estas variaciones incluyen diferencias en la pronunciación, vocabulario y estructura gramatical según factores geográficos, sociales y contextuales. El documento también discute los conceptos de norma lingüística y corrección/ultracorrección en el lenguaje.
Este documento describe las variaciones lingüísticas del español debido a factores geográficos y sociales. Explica que existen diferencias en el vocabulario, gramática, pronunciación y entonación dependiendo de la región de donde provengan los hablantes. También señala que las variaciones sociales están influenciadas por factores como la clase social, edad, género y contexto de la conversación.
Este documento describe las variables lingüísticas, que son las variaciones en el uso de una lengua entre hablantes de una misma comunidad. Identifica cuatro variables: diacrónica (cambios a través del tiempo), diatópica (diferencias geográficas), diafásica (variaciones según la situación) y diastrática (nivel educativo del hablante). Explica cada variable y ofrece ejemplos de cómo se manifiestan en el español chileno.
Este documento presenta la variable lingüística y sus diferentes tipos. Explica que una variable lingüística es una unidad de la lengua como la fonética, léxica o gramática que puede variar según factores sociales del hablante. Se definen las variables fonológicas, morfológicas, léxicas y diafásicas. Además, introduce los conceptos de variante e invariante y explica que la variación lingüística depende de factores geográficos, sociales o contextuales que afectan el uso de la
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasGreat Ayuda
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
--VARIABLES LINGÜÍSTICAS DE CHILE--
Archivo de Word disponible en The Great Ayuda.
________________________________________
La variedad lingüistica en la enseñanza de la lengua y la literatura.Lilia Rodríguez Sarlo
Este documento presenta el cronograma y contenidos de un curso sobre variedades lingüísticas en la enseñanza de la lengua y la literatura. El curso aborda conceptos como variedad, dialecto y actitud sociolingüística, y examina cómo se trata la diversidad lingüística en los diseños curriculares, la literatura infantil y juvenil, y los materiales escolares. El cronograma incluye clases presenciales y virtuales con diferentes docentes enfocadas en estos temas, con el objetivo de promover una visión
Este documento describe los tres tipos principales de variaciones lingüísticas: 1) variantes diatópicas o dialectales que dependen de la ubicación geográfica, 2) variantes diastráticas o sociales que dependen del grupo social, y 3) variantes diafásicas o de estilo que dependen de la situación comunicativa. Explica que las lenguas no son entidades rígidas sino que varían internamente según factores geográficos, sociales e individuales.
El documento describe los diferentes tipos de variación lingüística: diatópica (geográfica), diafásica (estilística), diastrática (social) y diacrónica (a través del tiempo). La variación diatópica se refiere a las diferencias en el vocabulario y pronunciación entre regiones, como el uso de la palabra "guagua" en Chile y México. La variación diafásica involucra cambios según la formalidad de la situación, como el uso de un registro formal o informal. La variación diastrática de
Este documento describe las principales variaciones fonéticas, morfológicas y léxicas del español en diferentes países y regiones. Estas variaciones incluyen diferencias en la pronunciación, vocabulario y estructura gramatical según factores geográficos, sociales y contextuales. El documento también discute los conceptos de norma lingüística y corrección/ultracorrección en el lenguaje.
Este documento describe las variaciones lingüísticas del español debido a factores geográficos y sociales. Explica que existen diferencias en el vocabulario, gramática, pronunciación y entonación dependiendo de la región de donde provengan los hablantes. También señala que las variaciones sociales están influenciadas por factores como la clase social, edad, género y contexto de la conversación.
Este documento describe las variables lingüísticas, que son las variaciones en el uso de una lengua entre hablantes de una misma comunidad. Identifica cuatro variables: diacrónica (cambios a través del tiempo), diatópica (diferencias geográficas), diafásica (variaciones según la situación) y diastrática (nivel educativo del hablante). Explica cada variable y ofrece ejemplos de cómo se manifiestan en el español chileno.
Este documento presenta la variable lingüística y sus diferentes tipos. Explica que una variable lingüística es una unidad de la lengua como la fonética, léxica o gramática que puede variar según factores sociales del hablante. Se definen las variables fonológicas, morfológicas, léxicas y diafásicas. Además, introduce los conceptos de variante e invariante y explica que la variación lingüística depende de factores geográficos, sociales o contextuales que afectan el uso de la
El documento describe la situación lingüística actual en España. Existen varias lenguas oficiales como el castellano, catalán, gallego y vasco, así como diferentes dialectos de estas lenguas. La lengua y el habla se ven influenciadas por factores como el lugar, el nivel educativo y la situación comunicativa. Además, existen variedades lingüísticas como las jergas, lenguajes sectoriales y científico-técnicos. Finalmente, se explica brevemente la formación de los romances peninsulares a partir del latín
El documento describe las diferentes variedades lingüísticas, incluyendo el cronolecto (edad), geolecto (lugar) y sociolecto (grupo social). Explica cada uno con detalles y ejemplos. El cronolecto se refiere a las diferencias en el lenguaje según la edad, el geolecto son las diferencias regionales y el sociolecto las diferencias según el grupo social. Luego analiza que el video de Carlos Michelena muestra ejemplos del sociolecto, usando vocabulario juvenil propio de su clase social al expresarse en un
Este documento describe las diferentes variedades de una lengua, incluyendo variedades diatópicas (geográficas), diastráticas (sociales), diafásicas (funcionales) y diacrónicas (históricas). Explica que las variedades diatópicas dependen de la ubicación del hablante, las diastráticas del grupo social, las diafásicas de la situación comunicativa, y las diacrónicas del momento histórico. Además, proporciona ejemplos de cada una de estas variedades en el caso del
Ninguna lengua del mundo se habla de la misma forma en las diferentes regiones donde pertenece la lenguas maternas, los hablantes se dividen en grupos sociales obteniendo cada uno su propia identidad cultural y su propia forma de utilizar la lengua
Este documento presenta información sobre la variación dialectal del español. Explica los diferentes tipos de variación lingüística, incluyendo la variación geográfica, sociocultural y funcional. También proporciona enlaces a recursos adicionales y describe brevemente las principales características de los dialectos del español en América y España.
Este documento describe diferentes variantes lingüísticas, incluyendo la variante diatópica (geolecto) que se refiere a variaciones regionales, la variante diastrática que se refiere a variaciones por clase social, la variante diacrónica (cronolecto) que se refiere a variaciones a través del tiempo, la variante diafásica (idiolecto) que se refiere a variaciones individuales según la situación, y la variante técnica (tecnolecto) que se refiere a variaciones propias de campos
Este documento describe las diferentes variedades del lenguaje. Existen variedades geográficas o diatópicas que varían según la ubicación geográfica de los hablantes, y variedades sociales o diastráticas que dependen del nivel cultural o entorno social. Dentro de las variedades geográficas, describe las características del español septentrional, meridional peninsular y meridional de América. También describe los diferentes registros lingüísticos como el culto, estándar, coloquial y vulgar que los hablantes us
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas de un idioma, incluyendo cronolectos (variaciones por edad), socialectos (variaciones por clase social), tecnolectos (lenguaje profesional) y dialectos (variaciones regionales). Da ejemplos de cómo estas variedades se manifiestan en el uso de diferentes palabras o expresiones entre grupos.
Este documento describe las variedades lingüísticas de una lengua y cómo estas varían según factores como la ubicación geográfica, el grupo social y la situación comunicativa. Explica que existen cuatro tipos principales de variedades: 1) diatópicas o dialectales, que varían según la región; 2) diastráticas o sociales, que varían según factores sociales; 3) diafásicas, que varían según la situación comunicativa; y 4) las variedades individuales de cada hablante. Además, señala que cada varied
El documento describe tres tipos de variantes lingüísticas: cronolectos, sociolectos y geolectos. Los cronolectos son palabras utilizadas por personas de diferentes edades, como "mijin". Los sociolectos son compartidos por grupos sociales y pueden no ser entendidos por otros, con ejemplos como "calla sapo". Los geolectos son variantes lingüísticas asociadas con una región geográfica en particular, ilustrados con frases del quechua como "warmichas estan cocinando".
Este documento describe la situación lingüística actual en España. Resume que España tiene cuatro lenguas oficiales (castellano, catalán, gallego y vasco) y varios dialectos de cada una. También explica las diferencias entre lengua, dialecto, y variedades regionales y locales; y cómo factores sociales como el nivel educativo y el estrato socioeconómico influyen en el uso del lenguaje.
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas, incluyendo lenguas, dialectos, estilos y otros. Explica que las variedades se distinguen por sus elementos léxicos, sintácticos y fonológicos, así como por las normas sociales de los grupos que las usan. También cubre conceptos como lengua oficial, nacional, estándar y más.
El documento describe las diferentes variables lingüísticas que determinan las variaciones en el uso del lenguaje, incluyendo la variable diafásica o de registro que se refiere a las diferencias según la situación comunicativa formal o informal, la variable diastrática o social según el estrato social, y la variable diatópica o geográfica según la región. Explica cuatro registros de habla principales: culto, coloquial, marginal e jergal.
El documento describe las variedades del español en América Latina y los cambios en el idioma. Existen distintas variedades del español en diferentes países y regiones debido a factores sociales, geográficos y culturales. Dentro de un país, el español tiende a ser más uniforme entre personas con contacto regular. Además, los avances científicos y cambios sociales han dado lugar a nuevos términos o neologismos en el lenguaje cotidiano a través de procesos como la abreviación, composición, pré
La sociedad se organiza en grupos sociales que comparten rasgos lingüísticos. Factores como el nivel socioeconómico, sociocultural, edad, hábitat y profesión determinan las diferencias en el uso del lenguaje entre los grupos. Existen jergas específicas para los jóvenes, profesionales y grupos marginales que buscan diferenciarse a través del lenguaje. El documento también describe tres niveles de lenguaje - culto, coloquial y vulgar - y un nivel estándar al que todos aspiran.
El documento describe los dos planos del lenguaje, lengua y habla. Explica que la lengua es el sistema de signos convencionales creados por una comunidad, mientras que el habla es el uso individual que cada persona hace de la lengua. También describe las variaciones de la lengua como el dialecto, sociolecto y variación diafásica.
Semana 1 Características del lenguaje Norma y hablaLuis Carrasco
Este documento describe las características fundamentales del lenguaje humano. Explica que el lenguaje tiene tres componentes: el sistema, la norma y el habla. Detalla algunas características clave del lenguaje como la economía, creatividad y simbolismo. También define conceptos como dialecto, sociolecto y cronolecto para describir las variedades de la norma lingüística. Por último, incluye algunos ejemplos concretos que ilustran estas variedades.
Este documento presenta una introducción a la variación de la lengua. Explica que la lengua está en constante cambio y cada persona tiene su propio idiolecto influenciado por factores como su lugar de origen, educación y edad. Luego resume las tres ramas principales de la lingüística que estudian la variación de la lengua: fonética (estudio de los sonidos), semántica (estudio del significado) y etnolingüística (estudio de las diferencias lingüísticas entre culturas). Finalmente, brinda definiciones breves
Este documento define los diferentes tipos de variedades lingüísticas como dialectos, sociolectos, cronolectos, geolectos e idiolectos. Explica que un dialecto es una variante de una lengua que comparte un origen común pero presenta diferencias. Luego proporciona ejemplos de cada tipo de variedad y criterios para distinguir entre lenguas y dialectos. Finalmente, señala que la distinción entre lenguas y dialectos depende de factores subjetivos y contextuales.
Este documento presenta los objetivos y contenidos de una unidad de aprendizaje sobre el lenguaje de los chilenos. Explica que las lenguas no son meros reflejos de la realidad sino que se relacionan con las comunidades que las usan. También busca que los estudiantes valoren su propia lengua como parte del patrimonio cultural. A continuación, introduce conceptos como lenguaje, lengua y habla, y explica las dimensiones diatópica, diacrónica, diastrática y diafásica de las variables lingüísticas.
El documento describe la situación lingüística actual en España. Existen varias lenguas oficiales como el castellano, catalán, gallego y vasco, así como diferentes dialectos de estas lenguas. La lengua y el habla se ven influenciadas por factores como el lugar, el nivel educativo y la situación comunicativa. Además, existen variedades lingüísticas como las jergas, lenguajes sectoriales y científico-técnicos. Finalmente, se explica brevemente la formación de los romances peninsulares a partir del latín
El documento describe las diferentes variedades lingüísticas, incluyendo el cronolecto (edad), geolecto (lugar) y sociolecto (grupo social). Explica cada uno con detalles y ejemplos. El cronolecto se refiere a las diferencias en el lenguaje según la edad, el geolecto son las diferencias regionales y el sociolecto las diferencias según el grupo social. Luego analiza que el video de Carlos Michelena muestra ejemplos del sociolecto, usando vocabulario juvenil propio de su clase social al expresarse en un
Este documento describe las diferentes variedades de una lengua, incluyendo variedades diatópicas (geográficas), diastráticas (sociales), diafásicas (funcionales) y diacrónicas (históricas). Explica que las variedades diatópicas dependen de la ubicación del hablante, las diastráticas del grupo social, las diafásicas de la situación comunicativa, y las diacrónicas del momento histórico. Además, proporciona ejemplos de cada una de estas variedades en el caso del
Ninguna lengua del mundo se habla de la misma forma en las diferentes regiones donde pertenece la lenguas maternas, los hablantes se dividen en grupos sociales obteniendo cada uno su propia identidad cultural y su propia forma de utilizar la lengua
Este documento presenta información sobre la variación dialectal del español. Explica los diferentes tipos de variación lingüística, incluyendo la variación geográfica, sociocultural y funcional. También proporciona enlaces a recursos adicionales y describe brevemente las principales características de los dialectos del español en América y España.
Este documento describe diferentes variantes lingüísticas, incluyendo la variante diatópica (geolecto) que se refiere a variaciones regionales, la variante diastrática que se refiere a variaciones por clase social, la variante diacrónica (cronolecto) que se refiere a variaciones a través del tiempo, la variante diafásica (idiolecto) que se refiere a variaciones individuales según la situación, y la variante técnica (tecnolecto) que se refiere a variaciones propias de campos
Este documento describe las diferentes variedades del lenguaje. Existen variedades geográficas o diatópicas que varían según la ubicación geográfica de los hablantes, y variedades sociales o diastráticas que dependen del nivel cultural o entorno social. Dentro de las variedades geográficas, describe las características del español septentrional, meridional peninsular y meridional de América. También describe los diferentes registros lingüísticos como el culto, estándar, coloquial y vulgar que los hablantes us
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas de un idioma, incluyendo cronolectos (variaciones por edad), socialectos (variaciones por clase social), tecnolectos (lenguaje profesional) y dialectos (variaciones regionales). Da ejemplos de cómo estas variedades se manifiestan en el uso de diferentes palabras o expresiones entre grupos.
Este documento describe las variedades lingüísticas de una lengua y cómo estas varían según factores como la ubicación geográfica, el grupo social y la situación comunicativa. Explica que existen cuatro tipos principales de variedades: 1) diatópicas o dialectales, que varían según la región; 2) diastráticas o sociales, que varían según factores sociales; 3) diafásicas, que varían según la situación comunicativa; y 4) las variedades individuales de cada hablante. Además, señala que cada varied
El documento describe tres tipos de variantes lingüísticas: cronolectos, sociolectos y geolectos. Los cronolectos son palabras utilizadas por personas de diferentes edades, como "mijin". Los sociolectos son compartidos por grupos sociales y pueden no ser entendidos por otros, con ejemplos como "calla sapo". Los geolectos son variantes lingüísticas asociadas con una región geográfica en particular, ilustrados con frases del quechua como "warmichas estan cocinando".
Este documento describe la situación lingüística actual en España. Resume que España tiene cuatro lenguas oficiales (castellano, catalán, gallego y vasco) y varios dialectos de cada una. También explica las diferencias entre lengua, dialecto, y variedades regionales y locales; y cómo factores sociales como el nivel educativo y el estrato socioeconómico influyen en el uso del lenguaje.
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas, incluyendo lenguas, dialectos, estilos y otros. Explica que las variedades se distinguen por sus elementos léxicos, sintácticos y fonológicos, así como por las normas sociales de los grupos que las usan. También cubre conceptos como lengua oficial, nacional, estándar y más.
El documento describe las diferentes variables lingüísticas que determinan las variaciones en el uso del lenguaje, incluyendo la variable diafásica o de registro que se refiere a las diferencias según la situación comunicativa formal o informal, la variable diastrática o social según el estrato social, y la variable diatópica o geográfica según la región. Explica cuatro registros de habla principales: culto, coloquial, marginal e jergal.
El documento describe las variedades del español en América Latina y los cambios en el idioma. Existen distintas variedades del español en diferentes países y regiones debido a factores sociales, geográficos y culturales. Dentro de un país, el español tiende a ser más uniforme entre personas con contacto regular. Además, los avances científicos y cambios sociales han dado lugar a nuevos términos o neologismos en el lenguaje cotidiano a través de procesos como la abreviación, composición, pré
La sociedad se organiza en grupos sociales que comparten rasgos lingüísticos. Factores como el nivel socioeconómico, sociocultural, edad, hábitat y profesión determinan las diferencias en el uso del lenguaje entre los grupos. Existen jergas específicas para los jóvenes, profesionales y grupos marginales que buscan diferenciarse a través del lenguaje. El documento también describe tres niveles de lenguaje - culto, coloquial y vulgar - y un nivel estándar al que todos aspiran.
El documento describe los dos planos del lenguaje, lengua y habla. Explica que la lengua es el sistema de signos convencionales creados por una comunidad, mientras que el habla es el uso individual que cada persona hace de la lengua. También describe las variaciones de la lengua como el dialecto, sociolecto y variación diafásica.
Semana 1 Características del lenguaje Norma y hablaLuis Carrasco
Este documento describe las características fundamentales del lenguaje humano. Explica que el lenguaje tiene tres componentes: el sistema, la norma y el habla. Detalla algunas características clave del lenguaje como la economía, creatividad y simbolismo. También define conceptos como dialecto, sociolecto y cronolecto para describir las variedades de la norma lingüística. Por último, incluye algunos ejemplos concretos que ilustran estas variedades.
Este documento presenta una introducción a la variación de la lengua. Explica que la lengua está en constante cambio y cada persona tiene su propio idiolecto influenciado por factores como su lugar de origen, educación y edad. Luego resume las tres ramas principales de la lingüística que estudian la variación de la lengua: fonética (estudio de los sonidos), semántica (estudio del significado) y etnolingüística (estudio de las diferencias lingüísticas entre culturas). Finalmente, brinda definiciones breves
Este documento define los diferentes tipos de variedades lingüísticas como dialectos, sociolectos, cronolectos, geolectos e idiolectos. Explica que un dialecto es una variante de una lengua que comparte un origen común pero presenta diferencias. Luego proporciona ejemplos de cada tipo de variedad y criterios para distinguir entre lenguas y dialectos. Finalmente, señala que la distinción entre lenguas y dialectos depende de factores subjetivos y contextuales.
Este documento presenta los objetivos y contenidos de una unidad de aprendizaje sobre el lenguaje de los chilenos. Explica que las lenguas no son meros reflejos de la realidad sino que se relacionan con las comunidades que las usan. También busca que los estudiantes valoren su propia lengua como parte del patrimonio cultural. A continuación, introduce conceptos como lenguaje, lengua y habla, y explica las dimensiones diatópica, diacrónica, diastrática y diafásica de las variables lingüísticas.
Este documento presenta una visión tripartita del lenguaje, dividiéndolo en lengua, norma y habla. La lengua se define como el sistema abstracto compartido por los hablantes de un idioma. La norma es la variante funcional de la lengua compartida por una comunidad. Y el habla es la realización concreta y particular de la lengua de cada persona, con infinitas posibilidades de variación. Además, explica factores como la variación diatópica, diafásica y diastrática que influyen en la norma de un idioma.
Este documento describe las diferentes variantes lingüísticas, incluyendo las variantes diatópicas (basadas en la ubicación geográfica), diafásicas (basadas en el contexto comunicativo formal o informal), diastráticas (basadas en factores socioculturales como la edad, sexo y nivel educativo) y diacrónicas (cambios en el lenguaje a través del tiempo). Explica cada variante con ejemplos y cómo un mismo hablante puede usar diferentes variantes dependiendo del contexto.
Existen diferentes registros de habla según factores como la situación comunicativa, la relación entre los interlocutores y el nivel educativo de los hablantes. El registro culto formal se caracteriza por ser preciso, usar un vocabulario amplio y respetar la gramática, mientras que el registro informal es más coloquial y puede incluir deformaciones del lenguaje. Las variables extralingüísticas como la región, edad, clase social o género también influyen en las diferencias en el uso del lenguaje.
Las variedades lingüísticas del español dependen del lugar donde se habla (dialecto), el nivel educativo y socioeconómico del hablante (sociolecto), y su edad (cronolecto). Cada persona usa diferentes registros dependiendo de la situación comunicativa, tales como con quién habla, dónde y por qué. El documento explica estas variedades a través de ejemplos y cómo cada hablante combina elementos de su dialecto, sociolecto y cronolecto al comunicarse.
El documento describe los diferentes registros de habla y cómo varían según factores como la formalidad de la situación, el nivel educativo y social de los hablantes. Identifica registros como el informal, culto formal, antinorma y explica sus características lingüísticas. También analiza variables como la diatópica, diacrónica y diastrática que influyen en las diferencias en el uso del lenguaje.
Este documento describe las diferentes variedades lingüísticas del idioma español. Explica que existen diferencias en la forma de hablar dependiendo de factores como la región, el nivel educativo y la edad del hablante. Identifica tres tipos de variedades: el dialecto, relacionado con la región; el sociolecto, vinculado al nivel educativo; y el cronolecto, asociado a la edad. También habla sobre los registros y cómo estos cambian según la situación comunicativa, los participantes y el canal oral o escrito utilizado.
El documento describe tres aspectos de la lengua: la lengua como sistema abstracto, la norma como variante funcional de la lengua, y el habla como realización particular de la lengua. Explica que la lengua es el código compartido, la norma varía según factores como tiempo, lugar y situación, y el habla se manifiesta de forma única en cada interacción.
El documento describe la relación entre lengua, norma y habla. Explica que la lengua es el sistema de signos compartido por una comunidad, mientras que el habla se refiere al uso individual de la lengua. Entre ambos se encuentra la norma, que son los usos lingüísticos habituales de grupos sociales dentro de una comunidad.
El documento explica los conceptos de lenguaje, lengua y niveles de habla. Define el lenguaje como la facultad humana de comunicación a través del lenguaje articulado. Explica que la lengua tiene tres componentes: lengua, norma y habla. También describe las variables de la lengua como diatópicas, diacrónicas, diastráticas y diafásicas. Finalmente, resume los cuatro niveles y registros del habla según la variable diastrática y diafásica.
Este documento presenta una visión tripartita del lenguaje, dividiéndolo en lengua, norma y habla. La lengua se define como el sistema abstracto compartido por los hablantes de un idioma. La norma se refiere a las variantes funcionales de la lengua según factores como tiempo, lugar y situación. El habla es la realización concreta de la lengua en cada acto de comunicación.
Este documento presenta una visión tripartita del lenguaje, dividiéndolo en lengua, norma y habla. Define la lengua como el sistema abstracto compartido por los hablantes de un idioma. La norma se refiere a las variantes funcionales de la lengua según factores como tiempo, lugar y situación. Y el habla es la realización concreta de la lengua en cada comunicación. También describe los factores que determinan las diferentes normas como el tiempo, lugar y situación, y cómo estos afectan el estilo formal e informal del lenguaje.
Este documento presenta una visión tripartita del lenguaje, dividiéndolo en lengua, norma y habla. La lengua se define como el sistema abstracto compartido por los hablantes de un idioma. La norma se refiere a las variantes funcionales de la lengua según factores como tiempo, lugar y situación. El habla es la realización concreta de la lengua en cada acto de comunicación.
Este documento describe las variedades lingüísticas del español. Explica que la lengua tiene diferencias dependiendo del lugar, grupo social y edad del hablante. Estas variedades incluyen el dialecto (lugar), sociolecto (nivel educativo) y cronolecto (edad). También cubre los registros lingüísticos que dependen de la situación comunicativa, y las jergas y tecnicismos usados en diferentes campos de conocimiento.
Este documento diferencia tres conceptos clave relacionados con el lenguaje: la lengua, la norma y el habla. La lengua se refiere al sistema abstracto de signos y reglas que comparten los hablantes de una comunidad. La norma es la variante considerada estándar que sirve de intermediario entre la lengua y el habla. El habla se refiere al uso concreto que hacen los individuos de la lengua en situaciones reales de comunicación.
Este documento presenta una introducción a la teoría del lenguaje. Explica conceptos clave como fonética, semántica, semiótica, lengua y habla. Describe las leyes de la gramática incluyendo la morfología y sintaxis. También analiza variables lingüísticas como la diatópica, diastrática, diafásica y diacrónica que causan cambios en la lengua. Finalmente, introduce conceptos como dialecto, jerga y cambios lingüísticos a través del tiempo.
Este documento discute la diversidad del español y el desafío que representa para los profesores de español como lengua extranjera (E/LE). Explica que el español no es homogéneo sino que consiste en variedades regionales, sociales y de registro. Aunque el estándar es importante enseñar inicialmente, los estudiantes también necesitan exponerse a otras variedades para desarrollar competencia comunicativa completa. Los manuales de E/LE deben enseñar variedades adicionales de una manera sistemática para preparar
El documento presenta conceptos clave de lingüística como fonética, semántica, semiótica, lengua, habla, dialecto y jerga. Explica que la lengua es el sistema de comunicación de una comunidad mientras que el habla varía entre individuos. También describe factores como el tiempo, lugar, cultura y estilo que causan variaciones en la lengua dando origen a dialectos, jergas y cambios lingüísticos.
Similar a Guía variación lingüística primer nivel (20)
La Unidad Eudista de Espiritualidad se complace en poner a su disposición el siguiente Triduo Eudista, que tiene como propósito ofrecer tres breves meditaciones sobre Jesucristo Sumo y Eterno Sacerdote, el Sagrado Corazón de Jesús y el Inmaculado Corazón de María. En cada día encuentran una oración inicial, una meditación y una oración final.
Examen de Selectividad. Geografía junio 2024 (Convocatoria Ordinaria). UCLMJuan Martín Martín
Examen de Selectividad de la EvAU de Geografía de junio de 2023 en Castilla La Mancha. UCLM . (Convocatoria ordinaria)
Más información en el Blog de Geografía de Juan Martín Martín
http://blogdegeografiadejuan.blogspot.com/
Este documento presenta un examen de geografía para el Acceso a la universidad (EVAU). Consta de cuatro secciones. La primera sección ofrece tres ejercicios prácticos sobre paisajes, mapas o hábitats. La segunda sección contiene preguntas teóricas sobre unidades de relieve, transporte o demografía. La tercera sección pide definir conceptos geográficos. La cuarta sección implica identificar elementos geográficos en un mapa. El examen evalúa conocimientos fundamentales de geografía.
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJEjecgjv
La Pedagogía Autogestionaria es un enfoque educativo que busca transformar la educación mediante la participación directa de estudiantes, profesores y padres en la gestión de todas las esferas de la vida escolar.
1. Liceo Carlos Ibáñez del Campo Lengua Castellana y Com.
Profesora Ellie Álvarez Castillo
Primer Nivel (1° y 2° medio)
1
Guía Teórico Práctica
“El contexto sociocultural de la comunicación”
Nombre: __________________________________________ Puntaje: ________ Nota:
Hablar una misma lengua no significa señalar que la usemos todos de igual manera. De hecho, las
personas de edades diferentes hablan distinto. Esto también sucede con los sujetos de niveles
socioculturales diferentes o de distinta procedencia geográfica. Por ejemplo, si bien hablamos la misma
lengua que argentinos y peruanos, hay ciertos elementos en la pronunciación y en el léxico que la hacen
variar de un lugar a otro. Dentro de un mismo país o incluso una ciudad existen variaciones.
En definitiva, la variación lingüística está relacionada con los condicionamientos que los contextos
socioculturales ejercen sobre las formas y la eficacia de la comunicación. Estos condicionamientos son
de diverso tipo y pueden afectar a la totalidad del lenguaje o solamente a una parte de él, como el léxico
o la pronunciación. Los principales factores que producen esta variación son etáreos (variación
diacrónica), geográficos (variación diatópica), sociales (variación diastrática) y situacionales
(variación diafásica).
Variación diatópica: Corresponde a las diferentes manifestaciones del Español, según sea la zona
geográfica donde se hable (país, región). Los rasgos característicos de la variable son la pronunciación y
el léxico. Por ejemplo, El madrileño dice “andáis a caballo”, el chileno “andai a cabayo” y el rioplatense
“andás a cabasho”.
Variación diacrónica: La lengua cambia con el paso del tiempo. Hay lugares donde el cambio es más
lento (sectores rurales y aislados), y hay grupos culturales que pretenden impedir que ocurra esta
variación, pero, en definitiva, siempre ocurre. Ya nadie dice “Si plugiera a vuesa señoría…” Las
palabras cambian y el modo de decirlas también. Desaparecen conceptos (botica, alberca, biógrafo,
fenecer) y aparecen otros (zapping, trabajólico, estándar, cuásar). Esto implica una diferencia entre las
distintas generaciones de hablantes: el abuelo no habla igual que el nieto. Resumiendo, es la variación
histórica de la lengua en el tiempo. Es decir, los cambios que la evolución y las generaciones provocan
en la lengua. Por ejemplo: botíca = farmacia; pílsener = cerveza; malón = fiesta, carrete; frigider =
refrigerador; descueve = buenísimo, bacán, pulento.
Variación diastrática: Responde a las diferencias sociales y culturales entre lo hablantes, estas
diferencias responden a: edad, sexo, nivel académico, profesión, grupo social, etc. Dentro del grupo se
distingue la jerga: corresponde a un léxico específico de los hablantes que realizan una misma
actividad. (médicos, mineros, arquitectos, profesores, circenses, y otros). Argot: La emplean ciertos
grupos para que no sean entendidas sus conversaciones por las demás personas (delincuentes,
narcotraficantes, apostadores, etc..)
2. 2
Variación diafásica: Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y “hasta luego”. En cambio, a mi
amigo le digo “hola” y “chao”. Esta diferencia depende del tipo de relación funcional que se da entre los
participantes de la conversación. Se distinguen así dos ESTILOS: el formal y el informal, dependiendo
de la simetría o asimetría existente en la relación entre los hablantes
Registros de habla
Entendemos dentro de la norma a los registros, los que nos van a indicar la situación social del hablante.
Así vamos a tener registros formales o informales, dependiendo de la situación. Así el registro formal no
acorta palabras y se acerca más a la norma estándar. Es valorado. Además se usa en situaciones
académicas. En cambio, el registro informal se utiliza en situaciones familiares, es más cercano y
afectivo. Acá se acortan las palabras y se emplean las jergas.
Dependiendo del grado educacional de las personas vamos a tener las normas culta e inculta. La norma
culta va a emplear un vocabulario amplio y abstracto, no va a acortar palabras y va a ser menos
expresivo. En cambio la norma inculta va a acortar palabras y su vocabulario es más restringido.
También esta norma da espacios para la formación de neologismos y el uso de extranjerismos (ej:
“bakán” (neologismo) discman (extranjerismo)).
Lengua Formal
Se emplea en
situaciones de
comunicación
formales.
Nivel Culto: grado de formalidad
Elevado. Discurso fluido y continuo,
Correcto uso de las reglas gramaticales, es muy
valorado socialmente.
Lengua Informal
Situaciones de
comunicación no
formalizadas
Nivel Coloquial: La emplean la mayor parte de
los hablantes, es cotidiana. No es excesivamente
formal, pero es muy expresiva, se encuentra en una
posición intermedia. Se usa en casos de
comunicación informal, acorta las palabras (tele,
micro), etc.
Lengua Vulgar
No distingue entre
situaciones
formalizadas y no
formalizadas
Nivel Vulgar: Tiene escasez de recursos
lingüísticos y código restringido que dificultan
la comunicación de los
hablantes
3. 3
Relaciones de asimetría o complementariedad
Se recurrirá a la norma formal si la relación es asimétrica o complementaria, es decir, si las personas no
están en un mismo nivel o jerarquía funcional o si son desconocidos. La relación desigual
(jefe/empleados, profesor/estudiante, médico/paciente, juez/ciudadano, policía/conductor) exige un
lenguaje que se caracteriza por su rigidez y distancia. Se produce distancia proxémica; los gestos y
ademanes deben estar acordes con la situación formal (postura corporal adecuada y uso adecuado de las
manos) y debe cuidarse la pronunciación, la sintaxis y el vocabulario. El lenguaje se acerca más a la
variedad escrita.
Registro
del lenguaje
Culto Inculto
Formal
“Voy a lavar las toballas”
“Está rica la sandida”
Informal
“Hetomao cuánto remedio
se puésu mercé figurar”
“DonaSantitos”, Marta
Brunet
Formal
“Buenos días señores
profesores” “Estimados
señores del jurado”
Informal
“Hola queridos profesores”
4. 4
Se recurrirá al habla informal si la relación es simétrica, esto es, aquélla que se produce entre personas
que está en un mismo nivel o jerarquía funcional, o bien, si existen vínculos afectivos de cercanía o
familiaridad. En la relación coloquial simétrica, se producen acercamientos proxémicos, los gestos y
ademanes operan de manera más natural y el lenguaje es más relajado. Se recurrirá entonces, a la norma
informal si la relación es simétrica: aquella que se produce entre personas que están en un mismo nivel o
jerarquía funcional; o bien, si existen vínculos afectivos, de cercanía o familiaridad (pololos,
profesionales, estudiantes, hermanos, compañeros, amigos).
En la relación simétrica se producen acercamiento proxémicos, los gestos y ademanes operan en forma
más natural (postura corporal un tanto más relajada, uso de manos y ademanes sin coerción). El lenguaje
es más afectivo, rápido, expresivo y simplificado. A esta norma se la conoce habitualmente como
LENGUAJE COLOQUIAL.
¡Ejercita lo aprendido!
1.- Escoge la alternativa correcta según corresponda en los siguientes ejercicios.
1.1 Entre un médico y un paciente que lo visita por primera vez, la relación que se establece es
A) asimétrica.
B) culta.
C) simétrica.
D) vulgar.
E) coloquial.
1.2 En la relación establecida entre un juez y un sentenciado se produce un distanciamiento denominado
A) informal.
B) proxémico.
C) adecuado.
D) compromisorio.
E) laboral
1.3. Un argentino diría “vos sabés”; un español, “vos sabéis”; un chileno “tú sabís”; un peruano “tú
sabes”. ¿Cuál es la forma correcta?
A) La del español.
B) La del peruano.
C) Tanto la del español como la del peruano.
D) Ninguna es incorrecta: son normas distintas.
E) Ninguna es correcta: la correcta es la variante estándar de la lengua.
5. 5
1.4 Los distintos registros y niveles de habla se originan por:
I. Formación sociocultural del hablante.
II. Hábitos lingüísticos de la comunidad.
III. Situación comunicativa en que se producen.
a) I y II.
b) I Y III
c) II Y III
d) I, II y III.
2.- Escribe 3 ejemplos pertinentes a cada concepto:
Variación diacrónica; (Ej. tertulia = reunión)
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………
2.2 Variación diatópica:
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
2.3 Variación diafásica:
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
2.4 Variación diastrática:
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
3. “Hablar una misma lengua no significa señalar que la usemos todos de igual manera.” A partir del
enunciado anterior, responde a la siguiente pregunta.
3.1 ¿Cuáles crees que son los elementos que influyen en el proceso de la variación lingüística? Explica
porqué.
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
6. 6
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
3.2 En la ciudad de Purranque, los niños de la población Los Alerces juegan todas las mañanas del día
sábado a los pingos (bochas). Por la tarde, acompañan a sus padres a buscar pinatras para la cena. Por
otro lado, en la ciudad de Collipulli, al norte de Purranque, los niños juegan a las polcas y después, salen
a buscar digueñes o quireñes a los cerros.
¿Crees que los niños juegan diferentes juegos en Chile por la ubicación geográfica o es el mismo juego?
Argumenta tu respuesta.
…...................................................................................................................................................................
……...............................................................................................................................................................
………...........................................................................................................................................................
………….......................................................................................................................................................
……………...................................................................................................................................................
3.2 ¿Qué tipo de variación lingüística crees que está contenida en el enunciado anterior? Escribe el
nombre de las palabras que contienen dicha variación.
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
4.- Lee el siguiente texto y luego transfórmalo al nivel vulgar o marginal.
¡De la música chilena no escaparás!
Por Ana Rodríguez
• Ley pretende imponer 20% de programación nacional en radios
Se viene discutiendo hace más de un año y ya está prácticamente aprobada. A fines de julio la Comisión
de Cultura de la Cámara de Diputados dio por segunda y definitiva vez el sí al polémico proyecto de ley
que obligará a las radioemisoras locales a incluir en su programación un 20% de música nacional y que
separa las aguas entre dos grandes de la industria: la SCD y la agrupación de radiodifusores.