El documento habla sobre las palabras extranjeras que se han incorporado al español. Explica que un préstamo lingüístico es una palabra tomada de otro idioma sin mucha adaptación, mientras que un extranjerismo puede mantener su forma original o adaptarse. Luego detalla varios idiomas de los que el español ha tomado préstamos, como el catalán, vasco, gallego, inglés, alemán, árabe, francés, italiano, portugués e idiomas indígenas americanos. Finalmente, indica que otros idi