Este documento discute la importancia de la escucha global en el aprendizaje de una lengua extranjera. Propone que los estudiantes escuchen textos orales completos varias veces y luego intercambien información con un compañero sobre lo que comprendieron, sin tomar notas ni intervención del profesor. Esto ayuda a desarrollar la comprensión oral mediante la práctica y permite que los estudiantes usen e interactúen en la lengua meta. El profesor debe crear las condiciones adecuadas para que los estudiantes aprend
El lenguaje como instrumento de la comunicaciónJorgededomenico
El Lenguaje como instrumento de la comunicación. Sistema lingüístico, que expresa ideas y sentimientos a través del habla, la escritura u otros signos convencionales.Tipos de Lenguajes: Oral Producido por las articulaciones de sonidos
Mímico Recurre a gestos y movimientos corporales
El lenguaje como instrumento de la comunicaciónJorgededomenico
El Lenguaje como instrumento de la comunicación. Sistema lingüístico, que expresa ideas y sentimientos a través del habla, la escritura u otros signos convencionales.Tipos de Lenguajes: Oral Producido por las articulaciones de sonidos
Mímico Recurre a gestos y movimientos corporales
8. ¿Estamos de acuerdo en que, en un curso de tipo comunicativo, enfocado hacia la comunicación oral, se estudia una lengua para usarla? ¿Y que usarla significa producirla y comprenderla?
9. ¿Estamos de acuerdo en que mi objetivo, como profesor, es formar “conversadores” y “hablantes" cada vez más competentes e interactivos?
10. ¿Estamos de acuerdo en que practicando una habilidad, cualquier tipo de habilidad lingüística, aquella habilidad se desarrolla?
28. Es una escucha de un texto oral que suele ser de una duración entre uno y tres minutos, en la que la atención del estudiante esta enfocada hacia el significado del texto. Hay intercambio de informaciones entre los estudiantes, sobre el texto que se escucha, después de cada escucha. Se suele escuchar el texto entre tres y 6 veces con intercambio de parejas. No hay ninguna intervención por parte del profesor, que sólo hace de técnico del sonido, apagando y enchufando el radiocasete, o ayuda con el vocabulario, si los estudiantes lo piden. No hay un test final, no hay preguntas de comprensión con un cuestionario al final de la actividad, no hay ningún tipo de pregunta sobre el texto por parte del profesor.
42. ¿POR QUÉ HACER UNA ESCUCHA GLOBAL DE UN TEXTO ORAL?
43. Porque es verdad que hay otras formas para llegar a comprender un idioma pero, con esta modalidad, en la que se escucha y luego se habla en libertad con otro compañero, se ofrece al mayor número de estudiantes la posibilidad de practicar y desarrollar la comprensión oral.
44. Porque con esta modalidad,, se pone “bajo estrés” la interlengua. El que el alumno sienta la tensión entre lo que quiere decir y lo que consigue decir, le empuja a luchar con su interlengua y le motiva para expresar cosas que hasta aquel momento no sabía que podía expresar.
45. Porque cuando existe esta lucha, el estudiante va elaborando sus estrategias lingüísticas y comunicativas de manera cada vez más completa y eficaz.
46. Porque es un entrenamiento que lleva a un aumento de la comprensión auditiva.
47. Porque las dos condiciones necesarias para que se desarrolle la interlengua son…
55. Lengua auténtica, real, de registros varios, con interacciones de tipos diferentes, en diversas situaciones. Conversaciones las más parecidas posibles a las que puedo encontrar en el país cuya lengua estoy estudiando. Textos completos, con inicio, desarrollo y final plausible.
59. SIN ABURRIRME (con la motivación adecuada, cambio de parejas cuando veo que la tensión baja, interrumpiendo el trabajo de las parejas cuando la primera pareja acaba de hablar)
61. CONSCIENTE DEL POR QUÉ HAGO ESO (entrenamiento para desarrollar mi capacidad de comprensión oral)
62. INTERCAMBIANDO INFORMACIONES CON OTRAS PERSONAS (para comprobar lo que creo haber entendido o imagino y añadir otros elementos a mi maleta de informaciones)
63. SIN MIEDO A SER JUZGADO (no hay test final, no hay cuestionario para comprobar algo, el profesor no hace preguntas al final de la actividad)
64. SIN MIEDO AL RIDÍCULO (mis hipótesis tienen igual dignidad de las de mi compañero, el profesor invita a inventar lo que no se sabe)
65.
66. Las instrucciones del profesor tienen que contribuir a fomentar las ganas de comunicar, descubrir y comprobar informaciones: “Inventad lo que no sabéis” “Descubrid de vuestro compañero todo lo que él piensa pueda ser una posible interpretación de la grabación que acabáis de escuchar”
67. La tarea del profesor es la de crear motivaciones en los estudiantes para que tengan ganas de comunicar y negociar significados. El profesor tiene que crear las condiciones mejores para que los estudiantes puedan aprender. El profesor tiene que quitarse de en medio después de haber creado el ambiente adecuado para el aprendizaje.
74. En la lengua escrita tengo la posibilidad de volver al texto cada vez que lo deseo, cosa que no pasa con la lengua oral. Además, la comunicación pasa más por la palabra que por la letra escrita. Hay que trabajar más, mucho más con los textos orales que con los textos escritos. En una conversación, en general, se habla y se escucha en la misma medida. Para desarrollar estas dos habilidades hay que trabajar las dos. El tiempo que dedico a la comprensión oral tiene que ser, más o menos, el mismo tiempo que dedico a la expresión oral .
76. Se puede hacer desde el primer día de clase. Para hispano hablantes, en el caso de que la lengua estudiada sea el italiano u otra lengua afín después de 40 horas de curso se puede pedir que el intercambio de informaciones y las negociaciones entre estudiantes se hagan en italiano. Para idiomas muy lejanos de la lengua materna de los estudiantes, se pueden usar palabras de referencia, brain- storming, explicaciones de palabras clave después de la primera o segunda escucha.