Este documento describe cómo un profesor de idiomas alienta a sus estudiantes principiantes a usar la lengua meta (el idioma que están aprendiendo) en clase desde el primer día. El profesor pega frases útiles en las paredes y les pide a los estudiantes que usen la lengua meta para pedir repeticiones o aclaraciones. El profesor también modela este comportamiento y no responde a los estudiantes si no usan la lengua meta. El objetivo es preparar a los estudiantes para comunicarse en situaciones reales en el país del idioma.
El documento resume una actividad didáctica llamada "puzzle lingüístico con fichas" que tiene como objetivo desarrollar la comprensión oral y trabajar aspectos lingüísticos como la sintaxis, gramática, vocabulario y ortografía. Se explican los pasos de la actividad, que involucra escuchar un texto, reconocer palabras individualmente y en parejas, y completar el texto mediante preguntas al profesor utilizando fichas. El documento también discute consideraciones como la selección del texto y formas de abordar posibles problemas durante la
Este documento presenta una guía docente con instrucciones para actividades de lectura y escritura. Propone rutinas como "leo, tapo y escribo" y estrategias de comprensión lectora como predicciones y visualización. Incluye objetivos, sugerencias metodológicas, y actividades para trabajar vocabulario, verbos, adjetivos, sustantivos y comprensión de textos.
Este documento presenta una lista de 57 trabalenguas (palabras o frases difíciles de pronunciar) para ser usados en una actividad de clase. La actividad involucra a los estudiantes memorizando y repitiendo los trabalenguas en parejas para practicar la pronunciación rápida y precisa. Se recomienda dividir la clase en grupos si es numerosa para facilitar la dinámica.
El documento proporciona técnicas para estudiar inglés de manera efectiva, incluyendo la necesidad de practicar las cuatro destrezas (listening, reading, speaking, writing) de forma simultánea mediante ejercicios diarios, el estudio de gramática, vocabulario, fonética y expresiones idiomáticas, y el uso de recursos como cuadernos clasificados, fichas de vocabulario y CD de audio.
Este documento presenta información sobre la ortografía en cuatro secciones. La introducción destaca la importancia de conocer las reglas ortográficas para escribir correctamente. El desarrollo discute la responsabilidad compartida de estudiantes, maestros y padres en la enseñanza de la ortografía y ofrece ejemplos de ejercicios efectivos. Las conclusiones enfatizan la necesidad de poner en práctica las reglas ortográficas y buscar ayuda adicional para mejorar. Finalmente, se incluye una
Este documento presenta 16 actividades para mejorar la ortografía y la redacción. Incluye cuestionarios, ejercicios de letras confusas, práctica de tildes en monosílabos, estrategias para reducir errores ortográficos, y planes de clase. El objetivo es que los estudiantes aprendan reglas ortográficas y mejorar la escritura a través de la práctica constante, el orden de las ideas, la brevedad y la sencillez en el lenguaje.
Este documento describe los componentes clave del método de enseñanza de inglés I AM y cómo usarlos. Explica que el I AM Teacher's Book guía al profesor a través de las lecciones y el I AM Student's Book incluye ejercicios de gramática, conversación, pronunciación, lectura, escritura y audio para que los estudiantes practiquen y perfeccionen el inglés. También enfatiza la importancia de seguir las instrucciones proporcionadas para impartir clases de alta calidad y lograr excelentes resultados.
El documento resume una actividad didáctica llamada "puzzle lingüístico con fichas" que tiene como objetivo desarrollar la comprensión oral y trabajar aspectos lingüísticos como la sintaxis, gramática, vocabulario y ortografía. Se explican los pasos de la actividad, que involucra escuchar un texto, reconocer palabras individualmente y en parejas, y completar el texto mediante preguntas al profesor utilizando fichas. El documento también discute consideraciones como la selección del texto y formas de abordar posibles problemas durante la
Este documento presenta una guía docente con instrucciones para actividades de lectura y escritura. Propone rutinas como "leo, tapo y escribo" y estrategias de comprensión lectora como predicciones y visualización. Incluye objetivos, sugerencias metodológicas, y actividades para trabajar vocabulario, verbos, adjetivos, sustantivos y comprensión de textos.
Este documento presenta una lista de 57 trabalenguas (palabras o frases difíciles de pronunciar) para ser usados en una actividad de clase. La actividad involucra a los estudiantes memorizando y repitiendo los trabalenguas en parejas para practicar la pronunciación rápida y precisa. Se recomienda dividir la clase en grupos si es numerosa para facilitar la dinámica.
El documento proporciona técnicas para estudiar inglés de manera efectiva, incluyendo la necesidad de practicar las cuatro destrezas (listening, reading, speaking, writing) de forma simultánea mediante ejercicios diarios, el estudio de gramática, vocabulario, fonética y expresiones idiomáticas, y el uso de recursos como cuadernos clasificados, fichas de vocabulario y CD de audio.
Este documento presenta información sobre la ortografía en cuatro secciones. La introducción destaca la importancia de conocer las reglas ortográficas para escribir correctamente. El desarrollo discute la responsabilidad compartida de estudiantes, maestros y padres en la enseñanza de la ortografía y ofrece ejemplos de ejercicios efectivos. Las conclusiones enfatizan la necesidad de poner en práctica las reglas ortográficas y buscar ayuda adicional para mejorar. Finalmente, se incluye una
Este documento presenta 16 actividades para mejorar la ortografía y la redacción. Incluye cuestionarios, ejercicios de letras confusas, práctica de tildes en monosílabos, estrategias para reducir errores ortográficos, y planes de clase. El objetivo es que los estudiantes aprendan reglas ortográficas y mejorar la escritura a través de la práctica constante, el orden de las ideas, la brevedad y la sencillez en el lenguaje.
Este documento describe los componentes clave del método de enseñanza de inglés I AM y cómo usarlos. Explica que el I AM Teacher's Book guía al profesor a través de las lecciones y el I AM Student's Book incluye ejercicios de gramática, conversación, pronunciación, lectura, escritura y audio para que los estudiantes practiquen y perfeccionen el inglés. También enfatiza la importancia de seguir las instrucciones proporcionadas para impartir clases de alta calidad y lograr excelentes resultados.
Este documento discute diferentes estrategias y técnicas para corregir errores de manera efectiva en el aula, incluyendo corrección oral e inmediata, corrección escrita posterior, y diversas actividades para prevenir, identificar y reforzar la corrección de errores. También ofrece sugerencias para que la corrección sea más eficaz, como diversificar los métodos, no corregir en exceso, y priorizar la interacción oral sobre la corrección escrita.
Erores de interlengua en el parendizaje de eleBrandon Torres
ELE es la forma abreviada para decir "Español como lengua extranjera"
El documento habla de la transición por la que un aprendiente del idioma pasa cuando aprende a usar el idioma español basado en su idioma o conocimientos previos de aprendizaje de idioma.
Este documento presenta información sobre la corrección de errores en la expresión oral y escrita de estudiantes de idiomas. Describe diferentes tipos de errores, como socioculturales y pragmáticos, y las causas comunes de errores como interferencia y fosilización. También analiza diversos métodos de corrección, tanto inmediatos como posteriores, y sugiere diversificar los procedimientos utilizados para mejorar su eficacia.
Entrevista a estudiante de traducción (UNCo)lauracabrino
El resumen es el siguiente:
La estudiante de traducción cree que sería beneficioso dividir la materia Lengua Inglesa en dos ramas, una para Profesorado y otra para Traducción. Actualmente, el enfoque está en aprender el idioma pero no se trabajan aspectos importantes para los traductores como la traducción o el uso de tecnología. Dividir la materia permitiría satisfacer mejor las necesidades de cada carrera y contar con docentes especializados.
Este documento presenta el programa analítico de la asignatura "Fundamentos de la Gramática Inglesa" impartida en la Universidad de Panamá. El curso de 4 créditos se enfoca en el estudio detallado de la estructura sintáctica del inglés, incluyendo tipos de palabras, tiempos verbales, y oraciones simples y complejas. El programa describe los objetivos, competencias, contenidos, metodología, y criterios de evaluación del curso con el fin de fortalecer las habilidades lingüísticas de los estudiantes.
Este documento presenta una propuesta innovadora para enseñar ortografía que puede reducir los errores ortográficos de los estudiantes hasta en un 80%. El autor desarrolló este método basado en sus experiencias como maestro y su formación en programación neurolingüística. Explica los nueve pasos del método, incluyendo explicar los procesos mentales de escritura, identificar por qué los estudiantes cometen errores, fortalecer la memoria visual y vincularla a la ortografía. También describe materiales como
Este documento presenta información sobre un proyecto de investigación realizado por un grupo de estudiantes sobre software educativo, educación a distancia y licencias. El grupo analizó tres programas populares para aprender inglés y evaluó sus características positivas y negativas. Cada integrante del grupo también probó un programa y escribió una reflexión sobre su experiencia. Además, el documento define varios tipos de licencias de software y describe brevemente cada una.
Este documento presenta un resumen de tres programas de software educativo para el aprendizaje del idioma inglés: Duolingo, Mansión del Inglés y ABA English. Analiza las características positivas y negativas de cada uno, así como las experiencias y opiniones de los estudiantes al utilizarlos. El grupo concluyó que Duolingo es el programa más conveniente gracias a que enseña de manera gradual, mantiene la motivación del usuario y puede aprenderse de forma gratuita en cualquier dispositivo móvil.
Este documento presenta una propuesta para introducir el concepto de autonomía en el aprendizaje del idioma inglés en el CCH Naucalpan. Se propone realizar actividades como encuestas de actitudes, informes previos de habilidades y bitácoras de reflexión para sensibilizar a los estudiantes hacia la autonomía. También se sugieren actividades en la mediateca para que los estudiantes practiquen el idioma de manera independiente.
El documento describe el Test de Análisis de Lectoescritura (TALE), una prueba diseñada para evaluar los niveles de lectura y escritura en niños de 6 a 10 años. El test consta de dos partes que evalúan lectura y escritura a través de pruebas como lectura de letras, sílabas, palabras y textos, así como actividades de copia, dictado y escritura espontánea. El documento proporciona instrucciones para la administración del test y criterios para valorar los errores en la lectura.
Este documento proporciona varias estrategias para aprender vocabulario, gramática, comprensión lectora, comprensión auditiva y expresión escrita en inglés. Algunas estrategias para el vocabulario incluyen agrupar palabras por características comunes, crear redes semánticas y usar bolsas de palabras. Para la gramática, sugiere usar patrones y modelos. Para la comprensión lectora y auditiva recomienda actividades como previsualización, predicción y enfocarse en palabras clave. Finalmente, da consejos sobre
Este documento proporciona frases comunes en inglés y su traducción al español para usar en el aula. Incluye instrucciones básicas como "cierra la puerta", "siéntate", "levantate", así como frases para pedir repeticiones, preguntar significados, deletrear palabras y disculparse por llegar tarde.
Este documento describe una serie de ejercicios para mejorar la fluidez y comprensión lectora en niños con dislexia. Los ejercicios incluyen trabajar sílabas y palabras individuales, lectura entonada haciendo énfasis en la prosodia, y lectura conectada para mejorar la comprensión a través de preguntas y resúmenes. El objetivo general es mejorar la precisión, velocidad y comprensión lectora mediante la práctica regular de estas técnicas.
Este documento describe un programa de entrenamiento lector para niños que tienen dificultades con la lectura. El programa se enfoca en mantener a los niños practicando la lectura por periodos cortos y frecuentes para evitar la fatiga, usando materiales motivadores a su nivel. También aborda los componentes cognitivos y emocionales de la lectura para mejorar tanto las habilidades como la actitud del niño.
Informe tecnicas de comunicación jesusJesús García
Las clases de Técnicas de Comunicación fueron una experiencia enriquecedora para el estudiante. La profesora utilizó diversas técnicas como la formación de grupos y actividades prácticas como dramatizaciones y presentaciones para fomentar el aprendizaje. El estudiante aprendió sobre redacción, gramática y tipos de mensajes. Aunque algunos temas no fueron de su interés, reconoce que las clases fueron entretenidas y efectivas para desarrollar habilidades comunicativas y de trabajo en equipo.
El documento presenta las respuestas de varios profesores de idiomas a preguntas sobre cómo enfocan las primeras clases con estudiantes principiantes de nivel A1. La mayoría de los profesores hablan en la lengua meta desde el primer día de clase, aunque de forma gradual y usando herramientas como lenguaje corporal, pronunciación lenta, repetición y apoyo en la lengua materna de los estudiantes cuando es necesario. El objetivo es motivar a los estudiantes y que se sientan cómodos interactuando en la nueva lengua
Este documento discute la importancia de la escucha global en el aprendizaje de una lengua extranjera. Propone que los estudiantes escuchen textos orales completos varias veces y luego intercambien información con un compañero sobre lo que comprendieron, sin tomar notas ni intervención del profesor. Esto ayuda a desarrollar la comprensión oral mediante la práctica y permite que los estudiantes usen e interactúen en la lengua meta. El profesor debe crear las condiciones adecuadas para que los estudiantes aprend
Este documento describe la escucha global de textos orales como una actividad en la que los estudiantes escuchan un texto de audio de 1 a 3 minutos varias veces y luego intercambian información sobre el contenido con un compañero sin intervención del profesor. La escucha global se enfoca en la comprensión general del significado en lugar de detalles y se propone que desarrolla las habilidades de comprensión oral y producción al poner a prueba la interlengua de los estudiantes.
El documento presenta los objetivos y plan de la primera clase de un curso de español. La clase introducirá el plan de estudios, la metodología de aprendizaje de idiomas, y vocabulario y saludos básicos en español. Los estudiantes completarán una hoja de información personal y discutirán estrategias efectivas para aprender español.
Este documento analiza y compara dos métodos tradicionales para la enseñanza de idiomas: el método de gramática-traducción y el método directo. Discute las ventajas y desventajas de cada método con respecto al desarrollo de la destreza comunicativa. También propone formas de combinar aspectos de ambos métodos para mejorar la enseñanza práctica de la comunicación en un idioma extranjero.
Este documento presenta las normas de urbanidad que se enseñaban en las escuelas españolas. Juan Carlos López argumenta que las normas de urbanidad deberían enseñarse diariamente en las familias y escuelas para promover la buena convivencia. Proporciona algunos ejemplos como ceder el asiento a personas mayores en el autobús, ayudar a cruzar la calle, no tirar basura en la calle, y recoger cristales rotos.
Este documento presenta los objetivos y estrategias de enseñanza para la clase 4 del capítulo 1. Cubre temas como los posesivos, el verbo estar, y pronombres. La clase consiste en 5 módulos que incluyen repaso, saludos, posesivos, estar y pronombres, y cultura. Se utilizarán ejercicios, diálogos y discusiones de pinturas.
Este documento discute diferentes estrategias y técnicas para corregir errores de manera efectiva en el aula, incluyendo corrección oral e inmediata, corrección escrita posterior, y diversas actividades para prevenir, identificar y reforzar la corrección de errores. También ofrece sugerencias para que la corrección sea más eficaz, como diversificar los métodos, no corregir en exceso, y priorizar la interacción oral sobre la corrección escrita.
Erores de interlengua en el parendizaje de eleBrandon Torres
ELE es la forma abreviada para decir "Español como lengua extranjera"
El documento habla de la transición por la que un aprendiente del idioma pasa cuando aprende a usar el idioma español basado en su idioma o conocimientos previos de aprendizaje de idioma.
Este documento presenta información sobre la corrección de errores en la expresión oral y escrita de estudiantes de idiomas. Describe diferentes tipos de errores, como socioculturales y pragmáticos, y las causas comunes de errores como interferencia y fosilización. También analiza diversos métodos de corrección, tanto inmediatos como posteriores, y sugiere diversificar los procedimientos utilizados para mejorar su eficacia.
Entrevista a estudiante de traducción (UNCo)lauracabrino
El resumen es el siguiente:
La estudiante de traducción cree que sería beneficioso dividir la materia Lengua Inglesa en dos ramas, una para Profesorado y otra para Traducción. Actualmente, el enfoque está en aprender el idioma pero no se trabajan aspectos importantes para los traductores como la traducción o el uso de tecnología. Dividir la materia permitiría satisfacer mejor las necesidades de cada carrera y contar con docentes especializados.
Este documento presenta el programa analítico de la asignatura "Fundamentos de la Gramática Inglesa" impartida en la Universidad de Panamá. El curso de 4 créditos se enfoca en el estudio detallado de la estructura sintáctica del inglés, incluyendo tipos de palabras, tiempos verbales, y oraciones simples y complejas. El programa describe los objetivos, competencias, contenidos, metodología, y criterios de evaluación del curso con el fin de fortalecer las habilidades lingüísticas de los estudiantes.
Este documento presenta una propuesta innovadora para enseñar ortografía que puede reducir los errores ortográficos de los estudiantes hasta en un 80%. El autor desarrolló este método basado en sus experiencias como maestro y su formación en programación neurolingüística. Explica los nueve pasos del método, incluyendo explicar los procesos mentales de escritura, identificar por qué los estudiantes cometen errores, fortalecer la memoria visual y vincularla a la ortografía. También describe materiales como
Este documento presenta información sobre un proyecto de investigación realizado por un grupo de estudiantes sobre software educativo, educación a distancia y licencias. El grupo analizó tres programas populares para aprender inglés y evaluó sus características positivas y negativas. Cada integrante del grupo también probó un programa y escribió una reflexión sobre su experiencia. Además, el documento define varios tipos de licencias de software y describe brevemente cada una.
Este documento presenta un resumen de tres programas de software educativo para el aprendizaje del idioma inglés: Duolingo, Mansión del Inglés y ABA English. Analiza las características positivas y negativas de cada uno, así como las experiencias y opiniones de los estudiantes al utilizarlos. El grupo concluyó que Duolingo es el programa más conveniente gracias a que enseña de manera gradual, mantiene la motivación del usuario y puede aprenderse de forma gratuita en cualquier dispositivo móvil.
Este documento presenta una propuesta para introducir el concepto de autonomía en el aprendizaje del idioma inglés en el CCH Naucalpan. Se propone realizar actividades como encuestas de actitudes, informes previos de habilidades y bitácoras de reflexión para sensibilizar a los estudiantes hacia la autonomía. También se sugieren actividades en la mediateca para que los estudiantes practiquen el idioma de manera independiente.
El documento describe el Test de Análisis de Lectoescritura (TALE), una prueba diseñada para evaluar los niveles de lectura y escritura en niños de 6 a 10 años. El test consta de dos partes que evalúan lectura y escritura a través de pruebas como lectura de letras, sílabas, palabras y textos, así como actividades de copia, dictado y escritura espontánea. El documento proporciona instrucciones para la administración del test y criterios para valorar los errores en la lectura.
Este documento proporciona varias estrategias para aprender vocabulario, gramática, comprensión lectora, comprensión auditiva y expresión escrita en inglés. Algunas estrategias para el vocabulario incluyen agrupar palabras por características comunes, crear redes semánticas y usar bolsas de palabras. Para la gramática, sugiere usar patrones y modelos. Para la comprensión lectora y auditiva recomienda actividades como previsualización, predicción y enfocarse en palabras clave. Finalmente, da consejos sobre
Este documento proporciona frases comunes en inglés y su traducción al español para usar en el aula. Incluye instrucciones básicas como "cierra la puerta", "siéntate", "levantate", así como frases para pedir repeticiones, preguntar significados, deletrear palabras y disculparse por llegar tarde.
Este documento describe una serie de ejercicios para mejorar la fluidez y comprensión lectora en niños con dislexia. Los ejercicios incluyen trabajar sílabas y palabras individuales, lectura entonada haciendo énfasis en la prosodia, y lectura conectada para mejorar la comprensión a través de preguntas y resúmenes. El objetivo general es mejorar la precisión, velocidad y comprensión lectora mediante la práctica regular de estas técnicas.
Este documento describe un programa de entrenamiento lector para niños que tienen dificultades con la lectura. El programa se enfoca en mantener a los niños practicando la lectura por periodos cortos y frecuentes para evitar la fatiga, usando materiales motivadores a su nivel. También aborda los componentes cognitivos y emocionales de la lectura para mejorar tanto las habilidades como la actitud del niño.
Informe tecnicas de comunicación jesusJesús García
Las clases de Técnicas de Comunicación fueron una experiencia enriquecedora para el estudiante. La profesora utilizó diversas técnicas como la formación de grupos y actividades prácticas como dramatizaciones y presentaciones para fomentar el aprendizaje. El estudiante aprendió sobre redacción, gramática y tipos de mensajes. Aunque algunos temas no fueron de su interés, reconoce que las clases fueron entretenidas y efectivas para desarrollar habilidades comunicativas y de trabajo en equipo.
El documento presenta las respuestas de varios profesores de idiomas a preguntas sobre cómo enfocan las primeras clases con estudiantes principiantes de nivel A1. La mayoría de los profesores hablan en la lengua meta desde el primer día de clase, aunque de forma gradual y usando herramientas como lenguaje corporal, pronunciación lenta, repetición y apoyo en la lengua materna de los estudiantes cuando es necesario. El objetivo es motivar a los estudiantes y que se sientan cómodos interactuando en la nueva lengua
Este documento discute la importancia de la escucha global en el aprendizaje de una lengua extranjera. Propone que los estudiantes escuchen textos orales completos varias veces y luego intercambien información con un compañero sobre lo que comprendieron, sin tomar notas ni intervención del profesor. Esto ayuda a desarrollar la comprensión oral mediante la práctica y permite que los estudiantes usen e interactúen en la lengua meta. El profesor debe crear las condiciones adecuadas para que los estudiantes aprend
Este documento describe la escucha global de textos orales como una actividad en la que los estudiantes escuchan un texto de audio de 1 a 3 minutos varias veces y luego intercambian información sobre el contenido con un compañero sin intervención del profesor. La escucha global se enfoca en la comprensión general del significado en lugar de detalles y se propone que desarrolla las habilidades de comprensión oral y producción al poner a prueba la interlengua de los estudiantes.
El documento presenta los objetivos y plan de la primera clase de un curso de español. La clase introducirá el plan de estudios, la metodología de aprendizaje de idiomas, y vocabulario y saludos básicos en español. Los estudiantes completarán una hoja de información personal y discutirán estrategias efectivas para aprender español.
Este documento analiza y compara dos métodos tradicionales para la enseñanza de idiomas: el método de gramática-traducción y el método directo. Discute las ventajas y desventajas de cada método con respecto al desarrollo de la destreza comunicativa. También propone formas de combinar aspectos de ambos métodos para mejorar la enseñanza práctica de la comunicación en un idioma extranjero.
Este documento presenta las normas de urbanidad que se enseñaban en las escuelas españolas. Juan Carlos López argumenta que las normas de urbanidad deberían enseñarse diariamente en las familias y escuelas para promover la buena convivencia. Proporciona algunos ejemplos como ceder el asiento a personas mayores en el autobús, ayudar a cruzar la calle, no tirar basura en la calle, y recoger cristales rotos.
Este documento presenta los objetivos y estrategias de enseñanza para la clase 4 del capítulo 1. Cubre temas como los posesivos, el verbo estar, y pronombres. La clase consiste en 5 módulos que incluyen repaso, saludos, posesivos, estar y pronombres, y cultura. Se utilizarán ejercicios, diálogos y discusiones de pinturas.
Este documento presenta una serie de actividades para enseñar español a niños y niñas de 6 a 9 años de edad. Las autoras, Fina García Naranjo y Concha Moreno García, son profesoras de español para extranjeros con experiencia en la enseñanza del idioma a niños. El documento incluye 20 actividades diseñadas para desarrollar las cuatro habilidades lingüísticas básicas -hablar, escuchar, leer y escribir- de una manera lúdica y centrada en el
Este documento presenta una serie de actividades para enseñar español a niños y niñas de 6 a 9 años de manera lúdica. Las autoras, Fina García Naranjo y Concha Moreno García, son profesoras de español para extranjeros con experiencia en la enseñanza de segundas lenguas. El documento incluye 20 actividades diseñadas para desarrollar las cuatro habilidades lingüísticas de manera gradual e integrando el juego, las imágenes y el trabajo cooperativo.
Este documento presenta 20 actividades educativas en español para niños de 6 a 9 años. Las actividades están diseñadas para enseñar el alfabeto, los números, colores, partes del cuerpo y otras palabras básicas a través del juego y la interacción entre compañeros. El objetivo es facilitar un primer contacto positivo con el idioma español y desarrollar las habilidades básicas de comprensión y expresión oral y escrita de una manera divertida.
Este documento presenta 20 actividades educativas en español para niños de 6 a 9 años. Las actividades están diseñadas para enseñar el alfabeto, los números, colores, partes del cuerpo y otras palabras básicas a través del juego y la interacción entre los estudiantes. El objetivo es facilitar un primer contacto positivo con el idioma español y desarrollar las habilidades comunicativas de los niños de una manera divertida y enfocada en el aprendizaje cooperativo.
Este documento presenta una serie de actividades para enseñar español a niños y niñas de 6 a 9 años de forma lúdica. Las autoras son Fina García Naranjo y Concha Moreno García, profesoras de español para extranjeros. El documento incluye 20 actividades con objetivos, procedimientos y materiales. Las actividades se centran en enseñar el alfabeto, saludos, números, colores, partes del cuerpo, familia, estaciones y más, a través de juegos, canciones e inter
Este documento presenta una serie de actividades para enseñar español a niños y niñas de 6 a 9 años de forma lúdica. Las autoras son Fina García Naranjo y Concha Moreno García, profesoras de español para extranjeros. El documento incluye 20 actividades con objetivos, procedimientos y materiales. Las actividades se centran en enseñar el alfabeto, saludos, números, colores, partes del cuerpo, familia, estaciones y más, a través de juegos, canciones e inter
Este documento presenta una serie de actividades para enseñar español a niños y niñas de 6 a 9 años de edad. Las autoras, Fina García Naranjo y Concha Moreno García, son profesoras de español para extranjeros con experiencia en la enseñanza del idioma a niños. El documento incluye 20 actividades diseñadas para desarrollar las cuatro habilidades lingüísticas básicas -hablar, escuchar, leer y escribir- de una manera lúdica y centrada en el
Este documento presenta 20 actividades educativas en español para niños de 6 a 9 años. Las actividades están diseñadas para enseñar el alfabeto, los números, colores, partes del cuerpo y otras palabras básicas a través del juego y la interacción entre los estudiantes. El objetivo es facilitar un primer contacto positivo con el idioma español y desarrollar las habilidades comunicativas de los niños de una manera divertida y enfocada en el aprendizaje cooperativo.
Este documento presenta 20 actividades educativas en español para niños de 6 a 9 años. Las actividades están diseñadas para enseñar el alfabeto, los números, colores, partes del cuerpo y otras palabras básicas a través del juego y la interacción entre compañeros. El objetivo es facilitar un primer contacto positivo con el idioma español y desarrollar las habilidades básicas de comprensión y expresión oral y escrita de una manera divertida.
Este documento presenta 20 actividades educativas en español para niños de 6 a 9 años. Las actividades están diseñadas para enseñar el alfabeto, los números, colores, partes del cuerpo y otras palabras básicas a través del juego y la interacción entre los estudiantes. El objetivo es facilitar un primer contacto positivo con el idioma español y desarrollar las habilidades comunicativas de los niños de una manera divertida y enfocada en el aprendizaje cooperativo.
Este documento presenta la quinta sesión de un curso para mejorar la memoria y velocidad lectora. La sesión se enfoca en repasar gramática extranjera, traducir vocabulario de diferentes idiomas, y traducir oraciones simples de español a otros idiomas. El objetivo es que los estudiantes puedan traducir textos básicos a tres idiomas diferentes al final de la sesión.
Este documento describe el periodo silente en estudiantes de nivel avanzado de inglés y propone una estrategia para superarlo. Explica que el periodo silente ocurre cuando los estudiantes se rehúsan a hablar a pesar de tener un buen nivel en otros aspectos del idioma. La estrategia incluye identificar tempranamente el periodo silente, guiar a los estudiantes que aún lo padecen y enseñar todas las habilidades del idioma enfocándose en el habla a través de ambientes de aprendizaje computacionales que
Este documento presenta 20 actividades educativas para niños de 6 a 9 años para aprender el idioma español. Las actividades abordan temas como el alfabeto, los números, colores, familia, estaciones del año y más. Cada actividad incluye objetivos, materiales necesarios y procedimientos detallados. El objetivo general es hacer que el aprendizaje del idioma sea divertido y lúdico para los niños a través de juegos, canciones e interacción entre compañeros.
Similar a Uso de la lengua meta en una clase de principiantes (20)
El documento describe un taller sobre proyectos orales de fin de curso impartido por Fabrizio Ruggeri. Se discuten temas como la presentación del proyecto a los estudiantes, las dudas y dificultades más comunes, formas de ayudar a los estudiantes a prepararse, plantillas para organizar el proyecto, y consejos como motivar a los estudiantes, ofrecer recursos de apoyo y enfatizar la importancia de ensayar.
Este documento lista diferentes platillos y postres italianos como tortellini, lasagna, arroz, cotoletta, panna cotta, fresas, strudel y tagliatelle, así como dos menciones de peperoni.
Este documento presenta las mejores prácticas para corregir textos orales y escritos. Se discuten preguntas como cuándo, qué y cómo corregir errores. También incluye notas y sugerencias de profesores sobre estrategias efectivas de corrección como usar códigos para señalar errores y enfocarse en lo que los estudiantes hacen bien. El objetivo es ayudar a los estudiantes a aprender de sus errores y mejorar su aprendizaje del idioma.
Este documento presenta una actividad para practicar la producción oral en parejas. Los estudiantes se dividen en parejas A y B y cada uno recibe una hoja con temas diferentes. Se turnan para describir los temas sin usar las palabras del título, y el compañero tiene que adivinar el título. El documento también ofrece variaciones como grupos impares o temas iguales para niveles más bajos.
El documento propone el uso de Dropbox para crear un "Cuaderno del Profesor" compartido entre compañeros profesores. Esto permitiría a los profesores colaborar en las actividades y materiales del curso, compartiendo y editando el contenido en cualquier momento desde cualquier ordenador. También recomienda grabar las observaciones de clase entre compañeros y realizar dos observaciones a lo largo del curso con compañeros de diferentes idiomas.
Este resumen describe un ejercicio para practicar la pronunciación y repetición de diálogos en inglés con diferentes estados de ánimo. Los estudiantes se dividen en parejas y toman turnos repitiendo un diálogo corto mientras asumen roles como "querer ligar", "estar cansado", etc. El objetivo es practicar la entonación y expresión oral de manera entretenida variando el estado de ánimo con cada repetición.
Este documento presenta dos actividades para practicar la gramática y la construcción de frases en clase de idiomas: "Construcción de frases" y "Hipótesis en cadena". En "Construcción de frases", los estudiantes forman equipos y usan palabras clave en tarjetas para crear oraciones, ganando puntos por las oraciones correctas. En "Hipótesis en cadena", los equipos crean cadenas de oraciones hipotéticas basadas en la primera oración, ganando puntos por completar la cadena dentro de un tiempo límite. Ambas actividades enfoc
Más de Università Complutense de Madrid - Vivere l'italiano (20)
HPE presenta una competició destinada a estudiants, que busca fomentar habilitats tecnològiques i promoure la innovació en un entorn STEAM (Ciència, Tecnologia, Enginyeria, Arts i Matemàtiques). A través de diverses fases, els equips han de resoldre reptes mensuals basats en àrees com algorísmica, desenvolupament de programari, infraestructures tecnològiques, intel·ligència artificial i altres tecnologies. Els millors equips tenen l'oportunitat de desenvolupar un projecte més gran en una fase presencial final, on han de crear una solució concreta per a un conflicte real relacionat amb la sostenibilitat. Aquesta competició promou la inclusió, la sostenibilitat i l'accessibilitat tecnològica, alineant-se amb els Objectius de Desenvolupament Sostenible de l'ONU.
Catalogo Buzones BTV Amado Salvador Distribuidor Oficial ValenciaAMADO SALVADOR
Descubra el catálogo completo de buzones BTV, una marca líder en la fabricación de buzones y cajas fuertes para los sectores de ferretería, bricolaje y seguridad. Como distribuidor oficial de BTV, Amado Salvador se enorgullece de presentar esta amplia selección de productos diseñados para satisfacer las necesidades de seguridad y funcionalidad en cualquier entorno.
Descubra una variedad de buzones residenciales, comerciales y corporativos, cada uno construido con los más altos estándares de calidad y durabilidad. Desde modelos clásicos hasta diseños modernos, los buzones BTV ofrecen una combinación perfecta de estilo y resistencia, garantizando la protección de su correspondencia en todo momento.
Amado Salvador, se compromete a ofrecer productos de primera clase respaldados por un servicio excepcional al cliente. Como distribuidor oficial de BTV, entendemos la importancia de la seguridad y la tranquilidad para nuestros clientes. Por eso, trabajamos en colaboración con BTV para brindarle acceso a los mejores productos del mercado.
Explore el catálogo de buzones ahora y encuentre la solución perfecta para sus necesidades de correo y seguridad. Confíe en Amado Salvador y BTV para proporcionarle buzones de calidad excepcional que cumplan y superen sus expectativas.
Catalogo Refrigeracion Miele Distribuidor Oficial Amado Salvador ValenciaAMADO SALVADOR
Descubre el catálogo general de la gama de productos de refrigeración del fabricante de electrodomésticos Miele, presentado por Amado Salvador distribuidor oficial Miele en Valencia. Como distribuidor oficial de electrodomésticos Miele, Amado Salvador ofrece una amplia selección de refrigeradores, congeladores y soluciones de refrigeración de alta calidad, resistencia y diseño superior de esta marca.
La gama de productos de Miele se caracteriza por su innovación tecnológica y eficiencia energética, garantizando que cada electrodoméstico no solo cumpla con las expectativas, sino que las supere. Los refrigeradores Miele están diseñados para ofrecer un rendimiento óptimo y una conservación perfecta de los alimentos, con características avanzadas como la tecnología de enfriamiento Dynamic Cooling, sistemas de almacenamiento flexible y acabados premium.
En este catálogo, encontrarás detalles sobre los distintos modelos de refrigeradores y congeladores Miele, incluyendo sus especificaciones técnicas, características destacadas y beneficios para el usuario. Amado Salvador, como distribuidor oficial de electrodomésticos Miele, garantiza que todos los productos cumplen con los más altos estándares de calidad y durabilidad.
Explora el catálogo completo y encuentra el refrigerador Miele perfecto para tu hogar con Amado Salvador, el distribuidor oficial de electrodomésticos Miele.
Catalogo Cajas Fuertes BTV Amado Salvador Distribuidor OficialAMADO SALVADOR
Explora el catálogo completo de cajas fuertes BTV, disponible a través de Amado Salvador, distribuidor oficial de BTV. Este catálogo presenta una amplia variedad de cajas fuertes, cada una diseñada con la más alta calidad para ofrecer la máxima seguridad y satisfacer las diversas necesidades de protección de nuestros clientes.
En Amado Salvador, como distribuidor oficial de BTV, ofrecemos productos que destacan por su innovación, durabilidad y robustez. Las cajas fuertes BTV son reconocidas por su eficiencia en la protección contra robos, incendios y otros riesgos, lo que las convierte en una opción ideal tanto para uso doméstico como comercial.
Amado Salvador, distribuidor oficial BTV, asegura que cada producto cumpla con los más estrictos estándares de calidad y seguridad. Al adquirir una caja fuerte a través de Amado Salvador, distribuidor oficial BTV, los clientes pueden tener la tranquilidad de que están obteniendo una solución confiable y duradera para la protección de sus pertenencias.
Este catálogo incluye detalles técnicos, características y opciones de personalización de cada modelo de caja fuerte BTV. Desde cajas fuertes empotrables hasta modelos de alta seguridad, Amado Salvador, como distribuidor oficial de BTV, tiene la solución perfecta para cualquier necesidad de seguridad. No pierdas la oportunidad de conocer todos los beneficios y características de las cajas fuertes BTV y protege lo que más valoras con la calidad y seguridad que solo BTV y Amado Salvador, distribuidor oficial BTV, pueden ofrecerte.
KAWARU CONSULTING presenta el projecte amb l'objectiu de permetre als ciutadans realitzar tràmits administratius de manera telemàtica, des de qualsevol lloc i dispositiu, amb seguretat jurídica. Aquesta plataforma redueix els desplaçaments físics i el temps invertit en tràmits, ja que es pot fer tot en línia. A més, proporciona evidències de la correcta realització dels tràmits, garantint-ne la validesa davant d'un jutge si cal. Inicialment concebuda per al Ministeri de Justícia, la plataforma s'ha expandit per adaptar-se a diverses organitzacions i països, oferint una solució flexible i fàcil de desplegar.
Uso de la lengua meta en una clase de principiantes
1. USO DE LA LENGUA META EN UNA CLASE DE PRINCIPIANTES
PROLOGO
Estoy seguro de que los que enseñamos un idioma, al inicio de cada curso y en cada nivel, nos
ponemos como objetivo que nuestros estudiantes hablen lo mejor posible la lengua que estudian.
Estoy seguro también, al mismo tiempo, que no siempre aprovechamos todas las ocasiones, durante
una clase o un curso, para que los alumnos practiquen la lengua meta.
Voy a hacer algunas consideraciones sobre el tema y a explicar como trabajo en mis clases (y como
trabajan otros profesores de idiomas diferentes al mío), para que los estudiantes, a nivel principiante
y siguientes, usen lo más posible la lengua meta desde el primer día de clase.
Uno de los objetivos de nuestras clases es dar a los estudiantes las herramientas para comunicarse
con nativos. Ahora bien, si nuestro alumno es un principiante y quiere comunicar con un alemán o
un japonés en sus respectivos países de origen, es probable que muchas veces no entienda lo que el
otro dice: a este punto, para superar la frustración de no haber entendido o de no ser entendido, para
obtener las informaciones que desea, o expresar lo que quiere es probable / necesario que nuestro
estudiante principiante tenga que:
a) decir a su interlocutor que hable más despacio porque si no no puede entender
b) decir a su interlocutor que repita toda la frase o parte de ella
c) decir a su interlocutor que no ha entendido nada
d) decir a su interlocutor que ha entendido más o menos todo
e) decir a su interlocutor que ha entendido perfectamente todo
f) dar las gracias a su interlocutor al recibir una información
¿Las situaciones de arriba se dan en la vida real? En mi opinión sí; además, son situaciones a las que
un principiante se enfrenta muy a menudo cuando viaja al País del que está estudiando el idioma.
¿Las situaciones de arriba forman parte de la dinámica de una clase de idiomas? En mi opinión la
repuesta es otra vez sí; sobre todo en una clase comunicativa e interactiva donde el estudiante no es
sólo un receptor pasivo de la información, sino que está llamado a desempeñar un papel activo e
interactivo.
En una clase de principiantes, si el profesor usa la lengua meta con naturalidad y fluidez para hablar,
dar instrucciones y explicaciones, la cosa más probable es que los estudiantes (sobre todo en las
primeras clases) no lo entiendan o entiendan una pequeñísima parte de lo que dice. Si estuviéramos
en una situación real, con un nativo, los estudiantes tendrían que usar la lengua meta para pedir una
repetición, dejar claro que no han entendido, expresar que han entendido todo o en parte.
Sí, con un nativo lo harían.
¿Entonces por qué no lo hacen durante la clase, cuando hablan con nosotros o con sus compañeros?
Es muy posible que nadie se lo haya pedido antes; es muy probable que los profesores no exijan es
uso de la lengua meta en situaciones similares. Aquí entra en escena el profesor, que con su
conducta puede dar el imprinting a sus alumnos.
Muchos profesores me dicen:
1) “¡Mis estudiantes saben como pedir la repetición de una frase que no han entendido (se lo enseñé
en la primera clase del año), pero siguen usando el español para hacerlo!”
01/09/2009 - Fabrizio Ruggeri
2. 2) “¡Mis estudiantes saben como agradecer al interlocutor (en la segunda clase del año lo hemos
usado muchas veces), pero al final del diálogo no me dicen nada, ni a mí ni a sus compañeros¡”
En una situación real, cuando soy principiante y estoy en Alemania, Japón o donde sea, si no
entiendo algo tengo que manifestar esa condición en la lengua meta, si no mi interlocutor seguirá
hablando; si a mi hipotético interlocutor alemán o japonés le pidiera repetir la frase, hablando en
español, él me miraría como un bicho raro y seguiría hablando en su propio idioma.
DURANTE LA CLASE
Si queremos preparar a nuestros estudiantes para la realidad lingüística y cultural, que encontrarán
en el País del que estudian la lengua, hay que acostumbrarlos a tomar un papel activo e interactivo
desde el primer día de clase.
Eso significa que, una vez que el profesor ha explicado como se pide una repetición de algo que no
ha entendido, el estudiante tiene que usar la lengua meta cada vez que quiera preguntar o pedir algo
y que tiene que hacerlo siempre, a lo largo de todo el curso.
Personalmente, si se da la situación 1) descrita arriba, digo que no entiendo el español y sigo
hablando. Antes o después, si quieren que me pare o que le repita las frases que quieren entender,
tendrán que usar la lengua meta para interactuar conmigo.
Si estoy en la situación 2), después de dar una información, me quedo a la espera de unas palabras
de agradecimiento, dejando de hablar o mirando al estudiante con cara rara hasta que me de las
gracias porque, en mi cultura, así se hace: cuando alguien pide algo o pregunta algo, después de la
respuesta siempre se dan las gracias.
Si no me comportara de esa manera, flaco favor le estaría haciendo a mis estudiantes, que podrían
pensar que en Italia nadie dice “Grazie (gracias)” y sin embargo se agradece cada dos minutos a
todo el mundo y en cada situación.
Lo que quiero dejar claro, con lo de arriba, es que el profesor tiene que adoptar las mismas pautas
que usaría un nativo en una situación similar a la que se crea en clase, si quiere dar el ejemplo de
cómo se hace una interacción real en la lengua meta.
El primer día de clase invito mis estudiantes a escribir en la primera página de su cuaderno de
apuntes (les invito a llevar uno, visto que la costumbre es la de llevar hojas sueltas) o de su libro, las
frases útiles para la comunicación en clase; las escriben en español y a lado la traducción en lengua
meta.
Las frases que tienen que escribir son las siguientes:
“No entiendo” – “He entendido” - “Más despacio por favor” –”¿Puedes repetir por favor?” - “Más o
menos” – “Vale” – “Gracias” – “De nada” – “¿Que significa...?” – “¿Como se dice...?” – “¿Cómo se
pronuncia...?” – “¿Cómo se escribe...?”.
Después haber comprobado que todos han escrito todas las frases los estudiantes practican
actividades para repetirlas y usarlas varias veces.
Las siguientes 8-10 clases pego en las paredes de la clase o a lado de la pizarra, carteles bien
visibles con las frases que han escrito el primer día.
Normalmente, como nuestra situación de aulas no permite dejar colgados carteles o papeles, quito
los carteles al final de cada clase y a la clase siguiente vuelvo a pegarlos. Transcurrido ese tiempo
(más o menos un par de meses), cada dos o tres clases (dependiendo del tipo de clase, de la
frecuencia y otros factores) hago pequeñas actividades en plenum para que no se olviden las frases;
de todas formas, como se usan cada vez con más frecuencia, la cosa más probable es que no hagan
falta esas pequeñas actividades.
01/09/2009 - Fabrizio Ruggeri
3. El mismo procedimiento explicado arriba lo usan profesores de otros idiomas (japonés, alemán,
francés, lenguas de señas españoles, portugués entre otros): algunos de ellos, como japonés por
ejemplo, pegan a lado de la pizarra carteles bilingües con escritas del tipo: “todos juntos” – “repetir
otra vez” – “en pareja”, etc., para que el uso de la lengua meta sea lo más frecuente a lo largo de
toda la clase. Mis compañeras de LSE ponen las fotos que corresponden a palabras como “Gracias”,
“No entiendo”, “Otra vez”, “Por favor”, “Repite”, etc.
Mis estudiantes saben que pueden interrumpir mis explicaciones o mis instrucciones en cada
momento de la clase y preguntar y pedir repeticiones de explicaciones una, dos, cien veces cada
clase, con la única condición de que lo hagan en lengua meta, si no saben que no voy a contestar.
Para invitar a la clase a usar la lengua meta, cuando se hace una corrección en plenum (en la que son
los estudiantes los que leen las respuestas) y hay algún compañero que no ha entendido bien, invito
el alumno que pide la repetición a hacerlo en la lengua meta; si el estudiante lo hace en español,
digo al alumno que tiene que repetir que no diga nada, que se calle hasta que la petición se haga en
la lengua meta.
CONCLUSIONES
En mi opinión, el profesor tiene la responsabilidad de que este tipo de dinámica interactiva en
lengua meta sea normal en su clase.
Sus acciones marcan el ritmo de la clase y obligan a los estudiantes a usar lo más posible la lengua
estudiada, aprovechando al máximo todas las ocasiones.
Algunos profesores objetan que de esa forma se pierde mucho tiempo porque los estudiantes (a los
que nadie ha acostumbrado a este tipo de dinámica), se paran, se bloquean, usan las frases
equivocadas y tienen que volver a decir una y otra vez la frase correcta, (yo, si la dicen de manera
incomprensible les respondo que no entiendo lo que quieren decir, exactamente como un nativo en
la vida real), tienen que buscar en sus apuntes como se dice en la lengua meta la frase que tienen
que usar porque si no no obtendrán ninguna respuesta.
Mi respuesta a estos compañeros es que ese tiempo es un espacio de aprendizaje, forma parte de la
clase misma, es la clase misma! Estoy formando interlocutores activos e interactivos; son
principiantes, es normal que no entiendan y pidan repeticiones; es normal que me pidan hablar más
despacio. Todo eso forma parte de una situación real para la que les estoy preparando y entrenando.
Después de las primeras clases, si el profesor es coherente, decidido y eficaz en su manera de dar la
clase, los estudiantes mismos usarán en sus interacciones entre ellos y con el profesor la lengua
meta, cada vez con más frecuencia.
La utilizarán cada vez que tienen que usar las frases para la comunicación en clase y eso hará de
ellos buenos comunicadores en la lengua que están estudiando, dándoles soltura y eficacia en las
situaciones comunicativas reales: así habremos conseguido un primer e importante objetivo y
abierto la vía a otros muchos más.
01/09/2009 - Fabrizio Ruggeri